» » » » Рэйчел Эдвардс - Похититель сердец


Авторские права

Рэйчел Эдвардс - Похититель сердец

Здесь можно скачать бесплатно "Рэйчел Эдвардс - Похититель сердец" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Центрполиграф, год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рэйчел Эдвардс - Похититель сердец
Рейтинг:
Название:
Похититель сердец
Издательство:
Центрполиграф
Год:
2006
ISBN:
5-9524-2496-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Похититель сердец"

Описание и краткое содержание "Похититель сердец" читать бесплатно онлайн.



Красавица Сара Оден встречает на балу таинственного незнакомца и узнает в нем грабителя Билла Кирси – грозу всей округи, однажды остановившего дилижанс, в котором она возвращалась вместе с тетушкой с курорта.






– Я как-то об этом не думала. Но детям никогда не позволялось уходить далеко от дома без сопровождения няньки, а позднее лакея. Впрочем, всякое бывает! Хорошо, что мысль об опасной близости озера раньше не приходила мне в голову, иначе я не знала бы ни минуты покоя.

– Наверно, ваша матушка не думала об этом, когда занималась планировкой ландшафта. То же с нашими руинами. Я сам как-то раз упал с высокого камня и сломал ногу. Но для мальчиков было большим искушением карабкаться по руинам.

– Мелфорд-парк, кажется, гораздо больше, чем наше имение.

– Да, вы правы, мисс Оден. Кстати, ваш отец и ваш брат были весьма любезны и разрешили мне объехать ваше поместье, и хочу сказать, что оно в прекрасном состоянии.

– Мой отец, а до него мой дед старались, чтобы имение приносило доход, в том числе и арендаторам.

– Это характеризует ваших родных с наилучшей стороны. Мне тоже всегда были важны дела имения. Я надеюсь, вы приедете к нам до отъезда вашей сестры в Лондон. Уверен, вам понравится Мелфорд-парк. Некоторые его постройки представляют исторический интерес, и я с удовольствием познакомлю вас с их историей.

– А мы с удовольствием примем ваше приглашение, – откликнулась Сара и сама удивилась своим словам.

Он улыбнулся:

– Тогда решено. Когда моя мать вернется, она пришлет вам приглашение, разумеется, если до этого времени…

Он замолчал, но Сара прикусила губу, потому что поняла, о чем он умолчал. Если до этого времени хозяйкой там не станет Анжелина. Вот что он хотел сказать!

– Вы давно знакомы с моим братом, лорд Мелфорд?

– Вам, должно быть, известно, что он, как и я, учился в Итоне, а потом и в Оксфорде.

– Удивительное совпадение!

Улыбка тронула уголки рта графа.

– Не думаю, если принять во внимание число молодых людей, получающих образование в этих заведениях. Мои братья учились там же.

– У вас есть братья, лорд Мелфорд? – Сара вскинула брови.

– У меня два брата и две сестры. Все как у всех.

– И как получилось, что у вас с моим братом возникла такая… идея?

Глаза у него потемнели, и она поняла, что вопрос задел его.

Ответ прозвучал тотчас же:

– Если вам угодно знать, я объясню. Я подслушал случайно разговор вашего брата со своим приятелем, когда они обсуждали возможности… такого плана. Хотя он и сам понимал, что этот план довольно сумасброден, но, поскольку он так решил, я надумал ему помочь. Так что беру всю вину на себя.

– Не сомневаюсь, – вздохнула она.

Он бросил на нее быстрый взгляд:

– Но план мог и не осуществиться, если бы я не пошел тогда за ними следом и не заговорил с ним. По правде говоря, мне в то время все наскучило, и я позволил ему меня увлечь. – Он снова взглянул на Сару. – Тогда показалось это забавным, но, если бы я знал вас раньше, этого бы не произошло… Ну вот, вы теперь все знаете. Больше нечего добавить.

– К сожалению, у молодых людей вошло в привычку ради развлечения идти на довольно крутые проказы. – Она покачала головой.

– Я никогда не принадлежал к их числу.

– Позвольте вам не поверить, милорд, – с горечью откликнулась она. – Остается лишь надеяться, что вы относитесь и к моей сестре не как к очередному развлечению.

Он помолчал, а затем сказал, улыбаясь:

– Вам на этот счет нечего беспокоиться.

– Почему вы улыбаетесь, милорд?

– Вы запачкали щеку углем, когда откидывали волосы с лица.

И, мгновенно достав платок, он хотел стереть следы угля, но Сара отшатнулась.

– У меня есть свой платок…

– Не пачкайте его, мисс Оден. Прошу, позвольте мне, – сказал он, привлекая ее к себе.

Спустя пару секунд следы были стерты, но он все медлил отпускать ее. Сердце у Сары гулко застучало от его близости. Она опустила глаза, боясь выдать себя.

– Прошу вас, лорд Мелфорд… Умоляю, отпустите меня.

– Сара… – произнес он низким голосом.

Она подняла к нему лицо:

– Да?

В этот момент послышался лай собак. Раздались мужские голоса и смех. Граф отстранил ее и поднялся.

– Охотники возвращаются, – сказал он, хотя в этих словах не было необходимости.

– Мне тоже надо возвращаться. Необходимо переодеться и привести себя в порядок. Мой отец не терпит неряшливого вида, а тетя станет бранить меня за то, что я была на солнце без зонта и с короткими рукавами.

– Вы выглядите очаровательно, мисс Оден, уверяю вас. – Он склонился к ней, протянул руку, помогая подняться. Потом начал складывать шаль и собирать с земли рисовальные принадлежности.

Пока он этим занимался, Сара пришла в себя и даже смогла ему улыбнуться и поблагодарить.

Он помедлил, держа набросок в руке.

– Могу я оставить себе ваш рисунок? Он прекрасно выполнен, и я хотел бы показать его своей матери. Увидев китайский мостик и пагоду, она не будет так сильно переживать по поводу своих руин.

Сара рассмеялась:

– Конечно, но он маловыразителен. У меня есть несколько акварелей с пагодой и китайским мостиком, я могу вам одну подарить. Говорят, они неплохо сделаны.

– Я почту за честь иметь у себя вашу акварель. Могу я проводить вас до дому?

На опушке леса уже показались мужчины, и, судя по частым взрывам смеха, охота была удачной. Сара представила себе реакцию Анжелины в случае своего появления в сопровождении графа. Меньше всего она хотела снова поссориться с сестрой.

– Прошу вас, не беспокойтесь, милорд. Вы конечно же горите желанием присоединиться к друзьям. А я буду дома через минуту.

И прежде чем он смог ответить, она подобрала юбки и стала взбираться по склону, а наверху оглянулась. Граф стоял на прежнем месте и смотрел ей вслед.

Глава 9

Сара была не единственной, кого обрадовал приезд графа. Анжелина с трудом скрывала радость, и, заметив это, Сара снова расстроилась.

Но некоторым его появление в имении не пришлось по душе. И, к удивлению Сары, среди них оказалась тетя Феба. Разумеется, ее поведение было безукоризненным, но Сара, хорошо узнав характер тетки за тот год, что провела в ее обществе, сразу заметила недовольство миссис Кернфорт. В чем дело? Сара терялась в догадках. Может быть, тетя Феба действительно решила выдать Анжелину за герцога? А возможно, она не хочет лишиться возможности вывезти Анжелину в свет, который сама давно покинула? А что, если тетя Феба пришла к выводу о несерьезности намерений графа?

Как бы то ни было, отношение тети Фебы к лорду Мелфорду изменилось, и Сара порадовалась этому обстоятельству.

Более предсказуемой была реакция лейтенанта Мэтьюза. За последние дни он привык пользоваться вниманием Анжелины и, естественно, особого энтузиазма при появлении красивого соперника не проявил. Реакцию Фэрли трудно было определить, а сэр Генри, Маргарет и ее муж Джон, которые и не подозревали о сложности ситуации вокруг графа, рады были его приезду.

– Сара, мне не нравится, как ты выглядишь, – заметила Маргарет однажды, когда они перебирали постельное белье, откладывая то, что нуждалось в починке.

– Я всегда была бледной.

– Я не сказала, что ты бледная. Наоборот, твоя кожа слегка загорела.

– Ты напоминаешь сейчас тетю Фебу. Она не устает ворчать по поводу вреда солнца и ветра для моей кожи, – сказала Сара раздраженным тоном.

Поскольку они с Маргарет всегда были близки, сестра безошибочно угадывала настроение Сары. И сегодня ее не обмануло чутье. В этот день после обеда Фэрли и лейтенант Мэтьюз собрались осматривать фермы на земле Оденов. Как только приятели уехали, граф немедленно предложил Анжелине прогулку в его фаэтоне, запряженном четверней, на котором он приехал из Мелфорд-парка.

Хотя Сару должно было обрадовать, что Анжелина не станет хандрить, как всегда бывало при отсутствии одного из поклонников, ее терзали сомнения относительно намерений графа. К тому же ее снедала ревность.

Прошло уже несколько дней после идиллии у озера. Теперь эта встреча казалась сном, и Сара часто ловила себя на том, что без конца восстанавливает в памяти подробности того утра. Понятно, почему он имеет такой успех у женщин. Никто не смог бы устоять перед его несомненным даром очаровывать! Сара поклялась никогда больше не поддаваться его чарам.

Маргарет подошла к окну, и Сара спохватилась.

– Я слишком раздражена последнее время. Становлюсь сварливой.

– Ты никогда не будешь сварливой, – возразила Маргарет. – Просто твое длительное пребывание в Харрогите с тетей Фебой не могло не сказаться на твоем обычно ангельском долготерпении.

– Тетя – хороший человек, но я так скучала по всем вам и по дому. Сколько вы с Джоном еще пробудете здесь?

– Ему здесь нравится, но если тебе становится в тягость столь многочисленное общество…

– Ты знаешь, что я вам рада, – прервала ее Сара. – И не рассердишься, если признаюсь, что больше всего меня радует присутствие в доме Вильгельмины.

Маргарет снова засмеялась.

– У нас с Джоном очень хороший дом, и моя свекровь такая добрая и милая, но я, как и ты, люблю наш «Буковник». Я пыталась развести у себя цветы, но у меня нет твоего таланта, Сара. К тому же всякий раз, когда свекровь видит, что я вдыхаю аромат цветка, она начинает беспокоиться по поводу будущего ребенка. Ничто не должно повредить здоровью наследника Джона.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Похититель сердец"

Книги похожие на "Похититель сердец" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Рэйчел Эдвардс

Рэйчел Эдвардс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Рэйчел Эдвардс - Похититель сердец"

Отзывы читателей о книге "Похититель сердец", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.