» » » » Марджери Аллингхэм - Работа для гробовщика


Авторские права

Марджери Аллингхэм - Работа для гробовщика

Здесь можно скачать бесплатно "Марджери Аллингхэм - Работа для гробовщика" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детектив. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Работа для гробовщика
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Работа для гробовщика"

Описание и краткое содержание "Работа для гробовщика" читать бесплатно онлайн.








Агент в штатском, казавшийся куда более расстроенным, чем несколько человек, молча шагавших за богато разукрашенным катафалком, только что покинувшем каретный сарай, горько усмехнулся.

- Меня вы им совершенно не утешаете, - заметил он без всякой надобности. - Ну, теперь все расскажите инспектору. Где тот гроб, который вы забрали из подвала Портминстер Лодж вчера ночью?

- В доме номер пятьдесят девять на Лэнсбэри Террас, куда мы собственно и едем. - Он не сумел скрыть триумфа в голосе. Знай я, инспектор, что вы захотите его осмотреть, ни за что не пустил бы его в дело, даю руку на отсечение.

Чарли Люк скривил лицо в гримасе, которая должна была сойти за усмешку.

- Ловко вы все устроили, Боулс, - заметил он. - Разумеется, тело уже лежит в гробу. И наверняка в эту минуту вокруг собрались безутешные родственники.

- И возносят молитвы, - в невинном взоре не было и тени насмешки. Весьма религиозные люди. Сын покойного - юрист, добавил он, немного подумав.

Агент в штатском покосился на начальника, но глазах того сомнений не было. На этот раз Джесси Боулс их переиграл.

- Так случилось, что гроб понадобился сегодня утром, так получилось, что он подошел; так сложилось, что возникли проблемы с заказанным гробом. И конечно он не знал, что гроб может нас заинтересовать, - мрачно процедил он.

- Вы просто говорите моими словами, мистер Диц, - довольно согласился Джесси. - Я не собрался говорить, - слишком неприятный случай для нашей фирмы, - но заказанный гроб, который я приготовил для покойного джентльмена, покоробился. Отвратительный материал поставляют в наше время. Просто вода с него капает." - Ну что же, - говорю я сыну, - Грустно, но факт. Прежде чем мы доставим его на место, выпадет дно." "- Может быть ещё хуже, отец, - отвечает мой мальчик, - это может произойти в церкви." Мы же не хотели, чтобы произошло нечто подобное, ведь это могло нас здорово скомпрометировать." - О Боже, Роули, никогда бы я не смог смотреть людям в глаза. И поделом, - говорю я. - И поделом. Но что нам теперь делать?""Так ведь у нас есть твой шедевр, отец, - он мне в ответ." "Но ведь..." - говорю я...

- Угомонитесь, - бросил инспектор без тени гнева. - Оставьте ваши росказни при себе. Я хочу только немного осмотреться в доме, если вы не возражаете.

Боулс достал из жилетного кармашка красивые, хотя и слишком увесистые золотые часы.

- Какая жалость, что я не могу принять в этом участие, инспектор. Иначе потом пришлось бы лететь галопом на Лэнсбэри Террас, а это может быть неверно понято и произвести нехорошее впечатление. Но вам повезло: в кухне сидит мой шурин, греется у огня, потому что застудил голову. Он с радостью вас проводит и будет свидетелем. - Боулс умолк, многозначительная ухмылка искривила его тонкие губы. - Не потому, что мы с вами не доверяем друг другу, но я хорошо знаю, что господа из полиции любят, чтобы их сопровождали, это всегда к лучшему на случай недоразумений. Войдя в дом, скажите только:" - Мистер Лодж, нас прислал мистер Боулс" - и он покажет все, от чердака до подвала. И будет очень рад этому - язвительно добавил гробовщик.

- Отлично, так и сделаем, - инспектор Люк не скрывал своего удовлетворения. - Встретимся после представления.

- На эту тему, инспектор, шутки неуместны, - совершенно искренне возразил тот, качая сединами. - Это моя профессия, и я отношусь к ней спокойно, но для покойного джентльмена это дело весьма серьезное. Тут не до смеха.

- В самом деле? - Чарли Люк натянул пальцами кожу на лице, так что даже проступили черепные кости.

Джесси вздрогнул и побледнел, как мел.

- Не считаю это хорошей шуткой, - сурово произнес он и отвернулся.

В кухне они действительно застали Лоджа, но тот был не один. Навстречу им из глубокого кресла напротив поднялся Кэмпион.

- Я видел, что вы с ними разговорились, потому пошел вперед и вошел через контору, - пояснил он. - Лодж говорит, что вчера вечером ему подлили в выпивку какую-то гадость.

В тростниковом кресле покоилось воплощение несчастья и муки, вращая мутными глазами. Лодж в своем лучшем костюме и гамашах был без воротничка и весь растрепан. Зол он был необычайно.

- От бокала "Гиннеса" и двух кружек портера чтобы я свалился с ног, это я-то! - возмущался он. - Отключился полностью. Как очередной клиент моего свекра, и чувствую себя сейчас точно также. В этом весь Джесси: треплется о покойной сестре, так что слезы из глаз, а потом подливает какой-то отравы... И это в своем собственном доме! Даже женщина, так сказать беззащитная женщина, не решилась бы на такое свинство.

У сержанта Дица этот взрыв неожиданно нашел отклик в душе.

- Позвольте пожать вашу руку, - с чувством произнес он. Здорово сказано.

Лодж, несмотря на свое состояние, явно был доволен.

- Очень рад познакомиться, - заявил он, протянув новому знакомому пятерню с пальцами, напоминавшими сосиски. Кэмпион, поглядывая на инспектора, заметил, что того развеселила эта сцена, и поспешил представить их друг другу.

- Ничего тут нет, - сообщил Лодж Дицу. - Я перерыл его поганое заведение, и все на месте, до последнего воскового цветочка. Ей-Богу, не знаю, чем этот старый жулик промышляет, но это что-то сверхъестественное.

- Что ты хочешь сказать? - спросил Кэмпион.

- Человеческого яэыка не понимаете? - укорил Лодж. Это не имеет ничего общего с делами по ту сторону улицы. Ради бога, посидите спокойно, если в вас есть хоть капля жалости. Меня сегодня мушиная возня и та убивает.

Когда все расселись, он пояснил:

- Джесси проворачивает что-то необычное, не имеющее ничего общего с рытьем могил и семейством Палинодов. Это стало ясно, как только от него пришло письмо. Джесси хочет, чтобы переполох у Палинодов поскорее кончился, и чтобы фараоны ...приношу свои извинения, мистер Диц, и вам тоже, инспектор...и чтобы полиция занялась своими делами, принимая поздравления, а он мог бы и впредь заниматься своими делами. Для того он и писал, старый козел.

Лодж уже собирался стукнуть кулаком по столу, чтобы подчеркнуть свои слова, но вовремя удержался.

- Ему в голову не пришло, что мой хозяин займется этим делом официально, и тем более не рассчитывал, что я заявлюсь к нему с дружеским визитом. Когда я возник на пороге, он так уставился на меня и мой чемоданчик, что я и говорю: "- Тебе нужно подвязать челюсть, братец, если хочешь придать лицу милое выражение." Разумеется, он тут же взял себя в руки и распер рот до ушей. Воображает, что для Роули я стану богатым дядюшкой - ведь пиджак мой пошит из добротного твида и я пользуюсь дорогим одеколоном.

Он быстро приходил в себя, черные глазки в складках жира постепенно обретали прежний блеск. Кэмпион, заметив на лице Люка явный интерес, понял, что они напали на нечто действительно необычное.

- Он нас заманил, - продолжал Лодж, набираясь сил. - Заманил сюда, делая вид, что ему есть что сказать. Видимо есть, но немного. Мы ещё в конторе рассматривали снимки могилки бедняжки Бетти, а я уже все у него выудил.

- О чем он говорил? О скачках? - вдруг прервал Лоджа Кэмпион и все трое уставились на него.

- Ну конечно, наш мистер Всеведущий и об этом проведал, Лодж от раздражения позабыл, что они не одни. И приложил невероятные усилия, чтобы сгладить нетактичное замечание. - Это я не вам, - буркнул он, и тяжелые веки скрыли налитые кровью глаза. - Это я сам себе. Вот и все, что смог нам предложить Джесси. Мисс Рут Палинод, как и многие другие, любила время от времени поставить шиллинг-другой на какую-то лошадь. Джесси считал, что это может быть любопытно, потому что держалось в тайне. Дилетанты часто совершают такие ошибки.

Люк смотрел на хозяина и слугу с восхищением коллекционера, нашедшего редкую марку.

- Как вы догадались, мистер Кэмпион?

Ясные глаза виновато взирали из-за роговых очков.

- Интуиция, - скромно пояснил он. - Все намекали на какой-то тайный её порок, но пьяницей она не была, зато отличалась математическими способностями. Значит могла разработать собственную систему. Вот и все. Наверняка Боулс-младший брал у неё деньги на ставки.

- Она ставила не больше шиллинга или двух, так что Роули не придавал этому значения. Он пошел в мать - такой же тугодум. И делал это просто из любезности. Но полагаю, старуху шантажировал его папаша.

- Невероятно! А ей когда-нибудь удавалось выиграть?

- Время от времени. По большей части она только теряла деньги, как большинство женщин.

- Это верно, - убежденно подтвердил сержант Диц.

- Так, это многое проясняет, - глаза Люка блеснули. - С деньгами было туго. Если один из членов семьи пролетел, страдают остальные. Живут все вместе, денег взять неоткуда. Глупая баба продолжает швырять деньги на ветер. Семья озабочена, близка к отчаянию. Кто-то должен её остановить...распалившись, он вдруг умолк, чтобы задуматься. - Как мотив годится? - спросил он Кэмпиона. - Пожалуй, нет.

- Мотив убийства редко бывает убедительным, - неуверенно заметил Кэмпион. - Случалось, самые изощренные из них совершались ради нескольких полукрон. А как насчет занятий Джесси, Лодж? Ты что-то выяснил?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Работа для гробовщика"

Книги похожие на "Работа для гробовщика" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Марджери Аллингхэм

Марджери Аллингхэм - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Марджери Аллингхэм - Работа для гробовщика"

Отзывы читателей о книге "Работа для гробовщика", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.