Марджери Аллингхэм - Работа для гробовщика
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Работа для гробовщика"
Описание и краткое содержание "Работа для гробовщика" читать бесплатно онлайн.
- По делам?
- Да.
- У неё был счет в вашем банке?
- В то время нет.
- Значит, счет её был закрыт?
- Я обязан отвечать? - Джеймс побагровел от гнева. - Я вам уже говорил, что не могу давать информацию о финансовых делах моих клиентов.
- Гонг, - буркнул Кэмпион из глубины зеленого кресла. Давайте вернемся к временам вашего детства. Где тогда вы жили?
- Здесь.
- В этом доме?
- Да. Видимо, нужно пояснить. В то время директором был мой отец. Когда я подрос, стал работать в центральной конторе в Сити, а потом, после смерти отца, занял место директора местного филиала. Мы не производим крупных операций и специализируемся на обслуживании частных клиентов. Большинство из них имеют у нас счета уже несколько поколений.
- Сколько ещё филиалов у банка?
- Только пять. Центральная контора помещается на Баттер - маркет.
- Полагаю, вы помните семейство Палинодов в пору их процветания?
- Ну разумеется! - воскликнул он с таким жаром, что посетители недоуменно переглянулись. Казалось, упадок семейства задел его лично. Конюшни в переулке полны были превосходных лошадей. Повсюду крутилась прислуга. Поставщики прекрасно зарабатывали. Череда приемов, званых обедов, дружеских вечеринок, повсюду серебро, хрусталь, ну и вообще... - он махнул рукой, слов явно не хватало.
- Канделябров? - подсказал Люк.
- Вот именно, канделябров. - казалось, директор очень благодарен за подсказку. - Профессор Палинод с моим отцом были почти приятелями. Я хорошо помню старика. У него была длинная борода, густые брови, и ещё он носил цилиндр. Любил посиживать в этом зеленом кресле, отнимая у моего отца время, но это никому не мешало. Вся жизнь в округе крутилась вокруг Палинодов. Мне не хватает слов, чтобы передать все великолепие, но это были прекрасные времена и незаурядная семья. Какие меха они носили в церковь! А брильянты, которые миссис Палинод надевала в театр! А рождественские елки, на которые приглашали счастливчиков вроде меня... Да, когда я вернулся сюда и нашел их в таком состоянии, потрясение было ужасным.
- Они и сейчас очень милые люди, - рискнул Кэмпион.
- Разумеется, и человек чувствует себя по-прежнему им обязанным. Но нужно было видеть их тогда!
- Может быть, Эдварду Палиноду недоставало деловой хватки отца?
- Да, - согласился мистер Джеймс. - Пожалуй.
Последовала тягостная пауза.
- Мисс Джессика сказала мне, что её нынешний доход можно измерить в шиллингах, - начал Кэмпион.
- Мисс Джессика! - Джеймс всплеснул руками, но лицо осталось непроницаемым. - Я не могу обсуждать эту тему.
- Разумеется. Значит, последний раз вы видели мисс Рут накануне её смерти? Я прав?
- По-правде говоря, я не уверен. Она заглянула только мимоходом. Я постараюсь уточнить, подождите немного.
Он торопливо вышел из комнаты и почти тут же вернулся с человеком, который когда-то вполне мог быть правой рукой основателя банка мистера Джефферсона Клоджа. Человек этот был высок, худ и настолько стар, что кожа на лысой голове, казалось, приросла к черепу. Редкие седые волосы торчали на морщинистом лице в самых неожиданных местах, и больше всего бросалась в глаза отвисшая нижняя губа. Но слезящиеся глаза смотрели испытующе и проницательно. Услышав, о чем идет речь, никакого удивления он не выказал.
- Это было сразу после обеда накануне дня её смерти или в тот самый день. - Тон у него был категоричный и резкий. Сразу после обеда.
- Мне так не кажется, мистер Конгрейв, - они обратили внимание, что директор, обращаясь к старику, повысил голос. Мне кажется, это было накануне утром.
- Нет, - по-старчески упрямо протестовал тот, - после полудня.
- Покойная заболела перед самым ланчем, а умерла во втором часу, спокойно пояснил Чарли Люк.
Старик смотрел на него невозмутимо и равнодушно, и мистер Генри Джеймс повторил это замечание гораздо громче.
- Чушь, - убежденно заявил Конгрейв. - Я прекрасно знаю, что это было после полудня, поскольку взглянул на мисс Рут и подумал, как сильно изменилась мода. Было это после полудня в день её смерти. И она чувствовала себя вполне нормально.
Мистер Джеймс виновато взглянул на Кэмпиона.
- Это было утром, я уверен, совершенно уверен, - настаивал он.
Пренебрежительная усмешка скользнула по лицу старца.
- Можете говорить что угодно, мистер Джеймс, ваше дело, буркнул он. Бедной женщины все равно нет в живых. Это было после полудня. Если больше я не могу ничем вам помочь, то позвольте откланяться.
Инспектор внимательно посмотрел ему вслед, потом энергично потер подбородок.
- Да, в свидетели он не годится, - заметил Люк. - Еще кто-то в конторе нам мог бы помочь, мистер Джеймс?
Элегантный джентльмен озадаченно уставился на них.
- К сожалению, нет, - ответил он после минутного раздумья. Разумеется, я хотел бы вам помочь, но как раз тогда наша мисс Уэбб не ходила на службу, потому что болела гриппом, и мы с Конгрейвом управлялись вдвоем. - Он слегка покраснел. - Вы можете подумать, что у нас слишком мало персоанала. Так оно и есть. Теперь трудно найти подходящих работников. Раньше было иначе, я вас уверяю. Помню то время, когда в у меня в конторе работало полтора десятка сотрудников. И обороты были куда больше.
Кэмпиону померещилось, что банк Клоджа усыхает прямо у него на глазах.
- Предположим, это было утро накануне её смерти, - предложил он. Тогда она себя вполне прилично чувствовала, как я понимаю?
- Совсем наоборот, - возмутился мистер Джеймс. - Она произвела на меня впечатление совершенно больного человека. Возбужденная, агрессивная, выдвигала совершенно невозможные требования. И когда я на следующий день услышал...да, я уверен, что это было на следующий день...что у неё случился удар, то совсем не удивился.
- Тогда диагноз не вызвал сомнений?
- Ни малейших. Доктор Смит - весьма солидный врач, его очень ценят в нашем районе. Услышав печальную весть, я сказал себе:" - Ничего удивительного. По крайней мере камень с плеч этих бедняг". - Едва произнеся эти слова, он вздрогнул и побледнел. - Не нужно мне было встречаться с вами, я это чувствовал, чувствовал с самого начала.
- Но ведь общеизвестно было, - негромко заметил Кэмпион, что у мисс Рут очень трудный характер. Родственники часто действуют друг другу на нервы. Но даже в таких случаях семейство редко прибегает к - скажем так крайним мерам.
Лицо директора благодарно просияло.
- Да, - торопливо подхватил он, - именно это я имел в виду. Я просто опасался, что вы меня неверно поймете.
Чарли уже стал подниматься с кресла, когда двери отворились и снова появился мистер Конгрейв.
- Какой-то человек пришел к инспектору, - произнес он едва ли не шепотом. - Мы не хотели его впускать, но, полагаю, его следует провести сюда. - Он кивнул в сторону Люка. - Я его не отправил, а стоило бы.
Оскорбительное великодушие разыграно было превосходно. Не дожидаясь ответа, Конгрейв шагнул в сторону, жестом пригласив кого-то, ждавшего в коридоре.
Агент в штатском, мужчина с унылым лицом, изборожденным морщинами, энергично вошел в комнату, не замечая никого, кроме Люка.
- Мы могли бы поговорить с глазу на глаз, инспектор?
Инспектор кивнул и, ни слова не говоря, вышел в коридор. Конгрейв закрыл за ними двери и подошел к окну, выходившему на улицу. Отодвинув примерно на дюйм штору, он бесцеремонно припал глазом к щели и неожиданно залился тонким старческим смешком.
- Да ведь это наш сосед по правую руку, мистер Боулс, сообщил старик. - Интересно, чем это он занимается?
- Может быть, решил прогуляться по Эпрон Стрит, - неудачно пошутил Кэмпион. Старец не отреагировал, по-прежнему глядя на улицу. Потом с трудом выпрямился.
- Нет, сэр, потому что он и так уже на Эпрон Стрит, строго заметил он. - Вы, должно быть, не здешний, если этого не знаете.
- Боюсь, что слух старину Конгрейва уже подводит, - голос мистера Джеймса звучал виновато. - Столько лет проработав у нас, он имеет определенные привилегии, или по крайней мере ему так кажется. - Директор умолк, вздохнул и заморгал. - Говорю я вам, даже деньги теперь не те, что прежде. Это звучит как ересь, но порой я начинаю в это верить. Всего хорошего.
10. ПАРЕНЬ С МОТОЦИКЛОМ
- Недурное я провернул дельце, - убежденно заявил Джесси Боулс. - Да, по-другому просто не скажешь - недурное дельце. Положил в гроб покойного джентльмена - и только.
Стоя на булыжной мостовой, весь в черном, он производил весьма солидное впечатление. Фрак был несколько длиннее, чем принято, и другой на его месте выглядел бы смешно, однако он со своими волнистыми сединами был просто импозантен. Мягкой белой рукой он потирал свой атласный цилиндр, не слишком блестящий и не вызывающе новый, но солидный и впечатляющий.
- Вижу, инспектор, что вы внимательно меня разглядываете, - обратился он к Люку, усмехаясь с отцовской снисходительностью. - Я называю этот наряд "похоронный шик". В шутку, конечно, но понимаете, это утешает осиротевших родственников; разумеется, не шутка, а костюм.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Работа для гробовщика"
Книги похожие на "Работа для гробовщика" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Марджери Аллингхэм - Работа для гробовщика"
Отзывы читателей о книге "Работа для гробовщика", комментарии и мнения людей о произведении.