Ли Гринвуд - Айрис

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Айрис"
Описание и краткое содержание "Айрис" читать бесплатно онлайн.
В новом романе Ли Гринвуд рассказывается о любви двух совершенно непохожих друг на друга – Айрис Ричмонд, избалованной светской красавицы, неожиданно лишившейся всего своего состояния, и пришедшего ей на помощь мужественного голубоглазого гиганта Монти Рандольфа. Ссоры, примирения, увлекательные приключения, опьяняющая страсть, ковбои, индейцы – все это читатель найдет на страницах этой книги.
– Почему? – спросила девушка, не веря, что Монти может кого-либо уважать до такой степени.
– Во-первых, потому, что Джордж сильнее его. А во-вторых, ему не позволила бы Роза.
– Роза? – взвизгнула Айрис. – Да Роза едва достает ему до подбородка!
– Роза никому не позволяет перечить Джорджу, – спокойно ответил Зак. – И она, не задумываясь, выстрелит в Монти, если он затеет хотя бы драку с ее мужем.
– Но не из винтовки, – пояснил Тайлер, – а из дробовика, чтобы обеспечить Монти на весь год работой: вытаскивать дробины из задницы.
Айрис никак не могла понять: то ли она сошла с ума, то ли все семейство Рандольфов, включая Розу, безумно. Но твердо решила не позволять больше Монти никогда критиковать ее семью. Хелен была эгоисткой, отец безрассудно снисходительным человеком, но они, по крайней мере, были в своем уме.
Девушка хотела уже перевести разговор в другое русло, когда подъехал Хен. Едва тот спешился, Зак тут же бросился ловить лошадь Хена.
Хен взял полуостывший кофе, сделал пару глотков и вылил остатки на землю.
– Перед отъездом наполни бочки водой, – сказал он Тайлеру. – На протяжении следующей сотни миль нет ни одной приличной речки.
– Почему? – спросила Айрес.
– Не было дождей. И для стада, я думаю, воды может не хватить.
– Но что же мы будем делать?
– Спроси у Монти, – казенно, ледяным голосом ответил Хен, всем своим видом давая понять, насколько неодобрительно относится к присутствию девушки в лагере. – Он всему голова и должен все знать.
ГЛАВА XIV
Полуденное солнце беспощадно испепеляло прерию. Основная часть людей пасла стадо, медленно продвигающееся на север, в то время как остальные собрались в центре покрытой травой равнины. Легкий ветерок весело колыхал траву, которая с каждым жарким днем становилась все более ломкой и все менее сочной.
Монти обратился к Хену:
– А теперь расскажи, что ты обнаружил.
Монти стал совершенно другим человеком, когда начал хозяйничать, и Айрис такая перемена не очень нравилась. Он бесстрастно слушал сообщение брата и ни разу даже не посмотрел на нее. Конечно, Айрис не хотела, чтобы ее стадо погибло от жажды на индейской территории, но и такое равнодушие задевало за живое.
– Есть ли хоть один ручей, где может вдоволь напиться все стадо?
– Нет.
– А могут животные выдержать без воды? – вмешалась в разговор братьев девушка.
– Только не сто миль, – ответил нахмуренный Фрэнк.
– А хватит ли воды хотя бы на половину стада? – продолжал Монти.
– Может, и хватит.
– Чтобы животные могли пройти еще сутки?
– Возможно.
– А кто подумает о стадах, идущих за нами? – вставил Фрэнк.
Монти пропустил это замечание мимо ушей.
– В таком случае мы разделим стада на два и погоним одно за другим с интервалом в день. Или, если потребуется, в два.
Хен смачно выругался, от чего Айрис слегка покраснела. Затем он развернулся и горделивой походкой удалился.
– И что это нам даст? – спросил Риардон.
– Это позволит ручьям наполниться водой к тому времени, когда второе стадо доберется до них, – объяснила Айрис, польщенная тем, что разбирается в этом вопросе лучше некоторых мужчин..
– Если нам повезет, – добавил Монти. – Мы с Фрэнком поедем с первым стадом. Солти и Карлос погонят второе. А Хен будет каждый день обследовать местность впереди и искать наиболее обильные источники воды.
– Мы сможем более детально обсудить наши планы относительно ранчо, – сказал Карлос, радуясь возможности побыть с сестрой без надоевшего Монти.
– Айрис и Риардон поедут со мной, – отрезал Рандольф.
– Почему? – возмутился Карлос, и его глаза вспыхнули от злости.
– Потому что я должен заботиться об Айрис, и потому, что я не доверяю Риардону.
– А я верю Джо, и я… – начал Карлос.
– Они в любом случае поедут со мной, – безапелляционно заявил Монти и направился вслед за Хеном.
– Не ходи! – умоляюще попросила Айрис брата, когда тот шагнул было за молодым человеком. – Он доверил тебе часть стада. Ты лучше справишься со своими обязанностями, если тебе не будет мешать Риардон и не придется беспокоиться обо мне.
– Но…
– Если ты хочешь научиться управляться со скотом, что тебе пригодится, то поспеши воспользоваться предоставленным шансом. Лучших учителей, чем Монти и Солти, не найти! – Айрис долю секунды колебалась, затем продолжила. – Я собиралась предложить тебе стать моим управляющим, когда мы доберемся до Вайоминга.
– Мне? Когда ты решила? Почему?
– Я долго думала. Вполне естественное решение – ведь мы брат и сестра. Ты согласен?
Слабая улыбка осветила лицо Карлоса.
– Да, я согласен.
– Вот и хорошо. А теперь делай все, что говорит Монти. Знаю, что он раздражает тебя. Но мы зависим от него. И только у него ты и я сможем чему-нибудь научиться.
Айрис наблюдала за удаляющимся братом и надеялась, что ей удалось несколько смягчить его гнев. Все внимание девушки было обращено на Монти и Хена. Они отъехали достаточно далеко, и трудно было расслышать, о чем братья говорили. Но не отметить, что они буквально кричали друг на друга, было невозможно.
Айрис была уверена, что они ссорились из-за нее.
– Мы должны отделить свой скот немедленно, и пусть они сами заботятся о своих проклятых коровах, – свирепо выговаривал Хен. – Без них у нас не было никаких проблем.
– Мы не можем оставить Айрис одну.
– Это ты не можешь. Я могу сделать это в одну минуту.
– И это говоришь ты, Хен! Да ты обманщик! Ты ведешь себя с женщинами как спесивый ханжа! Ты можешь осыпать их ложными комплиментами, поражать их своими благородными манерами – и бросить их в беде! А я грубый и легкомысленный…
– Я веду себя прилично с леди. Но Айрис к ним не относится.
Вспышка ярости почти ослепила Монти. За свою жизнь они с братом-близнецом не раз расходились во мнениях и даже ссорились, но Монти не мог припомнить такого случая, как сейчас, когда ему до боли в кулаках захотелось избить Хена. Он схватил брата за ворот рубашки и хорошенько тряхнул.
– Я знаю, что ты не любишь Айрис, но не смей говорить о ней подобные вещи!
– Говорил и буду говорить то, что хочу, – ответил Хен, не обращая никакого внимания на угрозы.
– Нет, не будешь говорить, если я оторву тебе голову.
– Похоже на тебя. Ты всегда любишь угрожать дракой.
– Зато ты угрожаешь смертью.
– Я не угрожаю, я убиваю.
– Это только подтверждает, что я не такой кровожадный, как ты, – с горечью произнес Монти и резко отбросил брата в сторону. – Но я такой же упрямый. Айрис поедет с нами, пока я не смогу уговорить ее проехать остаток пути на поезде.
– Постарайся сделать это побыстрее. Она и так уже доставила нам много хлопот, – отозвался Хен, поправляя рубашку.
Монти хотел возразить, но не стал, так как понимал, что хотя Айрис и не виновата в тех неприятностях, которые обрушились на них, все же нельзя отрицать, что они начались с ее появления.
– Ты лучше беспокойся о том, как найти воду, а я уж позабочусь об Айрис, – проговорил Монти.
– Уж постарайся. И не спускай с нее глаз! – с этими словами Хен ушел, крикнув Заку, чтобы тот привел ему свежую лошадь.
– Что-то случилось? – спросила Айрис, подходя к юноше.
– Нет. Просто Хену нужно было выпустить пар. – Монти перевел взгляд на безоблачное небо. – Остается только молиться, чтобы пошел дождь. По крайней мере, хоть кратковременный, но ливень.
Следующий день выдался такой же тихий и жаркий. Вдоль дороги, насколько хватало глаз, тянулись холмы, покрытые увядающей травой. Солнце упрямо поднималось на безоблачном небосклоне, чтобы обрушить весь свой жар на беззащитную землю. То тут, то там изредка порхали небольшие птички, торопясь укрыться от удушающей жары. Айрис услышала, как пробежала мышь, шурша сухими травинками и спеша перекусить прежде, чем над землей бесшумной тенью пронесется ястреб, высматривая добычу.
На отдаленном бугорке застыла одинокая антилопа, наблюдая за стадом, которое покидало место ночевки и, не спеша, начало разворачиваться на север. Жалобно мычали коровы-матери, обступив фургон, где были помещены их отпрыски. Сегодня грузовые фургоны с телятами представляли особую ценность. Монти намеревался покрыть как можно большее расстояние и надеялся, что матери будут безропотно следовать за своими детенышами.
– Сегодняшний день вроде бы спокойный, – сказал Монти, подводя своего жеребца к лошади Айрис. – Но через пару дней нам придется действительно туго.
– Но мы же выдержим? – Айрис безгранично верила в Монти, однако перспектива потери стада повергала ее в ужас.
– Обязательно выдержим, – подбодрил девушку Рандольф перед тем, как уехать.
Айрис не помнила, чтобы когда-нибудь в это время года было так жарко. К полудню солнце припекало как в середине августа. Но хотя жара стояла уже несколько недель, девушка обратила на нее внимание только сейчас, когда возникла угроза потерять стадо. При одной мысли об этом ее тут же начинала мучить жажда.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Айрис"
Книги похожие на "Айрис" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Ли Гринвуд - Айрис"
Отзывы читателей о книге "Айрис", комментарии и мнения людей о произведении.