Даниэла Стил - Как две капли воды

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Как две капли воды"
Описание и краткое содержание "Как две капли воды" читать бесплатно онлайн.
Оливия и Виктория Хендерсон. Сестры-близнецы, похожие как две капли воды, и такие разные!..
Одна – живая, искрометная, вечно жаждущая новых острых ощущений, и в то же время бесконечно чистая душой…
Вторая – спокойная, уверенная в себе, целеустремленная, но при этом – нежная и ранимая…
У каждой – своя судьба, свои удачи и разочарования, взлеты и падения, у каждой – свои надежды и мечты, у каждой – своя любовь…
– Берти, – беззаботно объявила Виктория.
– Это не одно и то же!
– А если ты выйдешь замуж? – резонно заметила Виктория. – Ему придется обойтись без тебя.
– Я не выйду замуж, – спокойно обронила Оливия. – И ему это известно. Так что не стоит говорить на эту тему. Лучше скажи, какой десерт подавать на свадебном обеде?
Виктория с деланным ужасом завопила, и Чарлз едва успел ее спасти, предложив прогулку к реке.
– Моя сестра сведет меня с ума этими приготовлениями к свадьбе, – пожаловалась она жениху. Тот улыбнулся. Чарлз и Виктория уже успели привыкнуть к мысли о совместной жизни и убедили себя, что так будет лучше для них обоих.
– Она не хочет ни в чем принимать участие, – объяснила Оливия. – Что за жена вам достанется. Придется регулярно бить ее, чтобы приучить к домашним обязанностям!
– Обязательно куплю самую толстую трость, – пообещал Чарлз. – Или лучше хлыст? – Кивнув на прощание будущей свояченице, он увел Викторию и оставил Джеффа с Олли. Мальчик уже привык называть ее «тетей».
После Пасхи, когда Доусоны вернулись домой, Джефф взял с собой цыплят и кролика, но Оливия припасла ему еще один подарок. Она приезжала в Нью-Йорк сделать еще кое-какие покупки. Платья уже были готовы и отосланы, подвенечный наряд дожидался, своего часа в особой кладовой, и остались последние приготовления.
Чарлз удивился и обрадовался звонку Оливии и был счастлив, когда она явилась к ним с именинным подарком для Джеффри. Когда девушкам исполнился двадцать один год, Чарлз тоже презентовал невесте золотой браслет, а Оливии – духи. Но подарок Оливии оказался куда занимательнее. Правда, она сначала испросила позволения у Чарлза, и тот не слишком охотно разрешил, а потом и вовсе забыл обо всем в предсвадебной суматохе. Но Оливия не забыла ничего. Она преподнесла мальчику пятнистого щенка коккер-спаниеля, и Джеффри потерял дар речи. Сияя огромными взволнованными глазищами, он прижал щенка к себе, и оба отчаянно завизжали. Взглянув на Чарлза, она заметила, как он взволнован.
– Вы так добры к нему. Он нуждается в ласке. Джеффу тяжело пришлось эти два года.
В апреле как раз исполнилось два года со дня катастрофы.
– Он чудесный парнишка. Мы прекрасно проведем время, – жизнерадостно пообещала Оливия, пытаясь не думать о разлуке с сестрой.
– Мы напишем вам из Европы, – шепнул он, словно угадав, о чем она думает. Слабое утешение! Возможно, Виктория права и Оливии следует жить с ними?
Но она тут же рассмеялась над собственными страхами.
– Не волнуйтесь, с нами ничего не случится, – заверила она, обнимая ворвавшегося в комнату Джеффри. – Кстати, малыш, как ты собираешься назвать щенка?
– Еще не знаю, – задохнулся от волнения мальчик, ероша светлые волосы. – Может, Джек… Джордж или Гарри… Не знаю… По-моему, он похож на шоколадную стружку.
– Тогда Чип?3 – предложила Оливия, и Чарлз широко улыбнулся.
– Чип! – охнул Джеффри. – В самую точку!
Щенок радостно залаял, вильнул подобием хвостика, и тут же упал на спину, показав брюшко, и издал нечто вроде рычания, чем немало позабавил присутствующих. Джеффри немедленно унес Чипа, показать кухарке и горничной.
Дом Чарлза на Ист-Ривер оказался скромным, но уютным, с видом на реку. Разумеется, далеко не так роскошен, как Хендерсон-Мэнор, но достаточно респектабелен, и Виктория пока не упоминала ни о каких переменах. Не то что ее хозяйственная сестра. На ее месте Оливия давно уже перевернула бы все магазины в поисках новых обоев, декоративных растений и мебели. Но Виктория была далека от подобных хлопот. Ей хотелось вести собственную жизнь и вращаться в политических кругах.
Оливия погостила недолго: слишком много было дел. Правда, Чарлз уговорил ее вернуться к ужину, что она и сделала, и все трое отчаянно веселились, играли в шарады, смеялись, болтали, возились со щенком.
– Виктория права, – засмеялся Чарлз, когда кухарка с трудом уволокла в постель Джеффри, не выпускавшего из рук Чипа. – Вам следует переселиться к нам.
– Неужели она забивала вам голову этим вздором? – смутилась Оливия и поскорее подошла к окну, делая вид, что любуется баржами на реке. – Вы еще устанете от моих непрерывных визитов! Притом она прекрасно знает, что я не могу оставить отца.
– Что это за жизнь для вас, Оливия? – печально запротестовал Чарлз, чувствуя себя виноватым за то, что отнимает у нее сестру. Когда Виктория уедет, на долю Оливии выпадет влачить унылое существование. Что они с ней сделали!
– Иногда выхода просто не найти. Наши желания не всегда исполняются. И не все бывает так, как нам хочется.
Но все проходит. Вспомните, какими были эти два года для вас. Но раны постепенно затягиваются, – мягко заметила она, поворачиваясь.
– Возможно, – задумчиво вздохнул Чарлз и, взглянув ей в глаза, едва не отпрянул. Глубокие синие озера, наполненные бездонной грустью. Стоять с ней рядом – все равно что находиться вблизи полыхающего костра. Еще шаг – и обожжешься. Страшно подумать, какая буря эмоций бушует в ее душе!
– Мне жаль, что я отбираю у вас Викторию, – пробормотал он. Оливия, кивнув, промолчала. Да и что тут говорить? Остается надеяться, что Виктории некогда будет грустить во время свадебного путешествия.
Перед уходом Оливия поцеловала Джеффри, по одну сторону от которого лежал Генри, а по другую устроился Чип. Мальчик улыбался во весь рот, и Оливия шутливо покачала головой.
– Не забудь захватить его с собой, когда приедешь к нам, – напутствовала она, и Джефф поклялся, что ни на минуту не оставит Чипа, разве что когда пойдет в школу, но, может, учитель разрешит приводить щенка на уроки.
– Сомневаюсь, – заметила Оливия и, пообещав, что вскоре они увидятся, спустилась вниз.
Чарлз настоял на том, чтобы проводить ее в отель.
– Вряд ли мы встретимся до свадьбы, – неловко пробормотал он, когда они медленно вошли в вестибюль.
Ему до сих пор казалось, что, женясь, он предает Сьюзен, но как Джеффу обходиться без матери? Даже во время кратких визитов Оливии мальчик расцветает на глазах. Правда, с Викторией у них не такие теплые отношения, но со временем все будет по-другому. Недаром они близнецы.
– На случай, если запутаетесь, я – та, что в голубом, – напомнила Оливия со смешком.
– Единственный раз, когда я точно буду знать, кто моя невеста, без необходимости искать взглядом обручальное кольцо матушки, – развел руками Чарлз.
– Почему же? – поддела Оливия. – Спросите Джеффа, он все точно определит.
Оба глядели друг на друга, сознавая, что скоро все изменится. Останутся ли они прежними друзьями?
– Увидимся в день свадьбы, – прошептала она, и Чарлз, грустно кивнув, поцеловал ее в щеку, повернулся и быстро зашагал к выходу.
Глава 12
Последняя ночь Виктории в родительском доме была мучительной для обеих сестер. Они сознавали, что больше Виктория никогда не будет спать рядом с Оливией на огромной постели и, даже приезжая погостить, остановится в другой спальне, вместе с мужем. Сколько они прожили вместе, делили радости и беды, и вот теперь приходится рвать по живому, терзать душу расставанием.
Окончательно изведенная Виктория наконец заснула, свернувшись клубочком, а Оливия до рассвета любовалась спящей сестрой, изредка касаясь длинных шелковистых волос, нежной щеки, и молилась, чтобы утро не настало. Но всему приходит конец, и солнце встало в безоблачно-голубом небе.
Оливия лежала неподвижно, выжидая, когда Виктория наконец пошевелится. Та открыла глаза, улыбнулась сестре, но тут же вспомнила все. Пора платить по счетам, давать брачные обеты, начинать новую жизнь, плыть к неизведанным берегам.
– Сегодня ты венчаешься, – торжественно объявила Оливия, и обе одновременно вскочили, не подозревая, какими синхронными со стороны кажутся их жесты и движения. Все слова и жалобы казались лишними. И Оливия рассерженно подумала, что, если бы Виктория не натворила глупостей, все шло бы как обычно. Как прежде.
Они искупались, медленно, молча оделись. В сердцах звучали непроизнесенные слова нежности, и обе безмолвно переглянулись, совсем как в детстве, читая мысли друг друга.
Наконец все было готово. Они уложили волосы строгими узлами, натянули шелковые чулки и атласное белье и чуть-чуть подвели глаза и накрасили губы. Сейчас никто не смог бы их различить. Даже кольцо Чарлза лежало на туалетном столике.
– Еще не поздно, – улыбнулась Виктория. – Сегодня мы могли бы отпраздновать твою свадьбу.
Оливия рассмеялась, и сестры вновь ощутили ту несказанную близость, которая неизменно их связывала.
– Неплохо бы заставить гостей гадать, кто невеста. Бьюсь об заклад, даже Чарлз растерялся бы.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Как две капли воды"
Книги похожие на "Как две капли воды" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Даниэла Стил - Как две капли воды"
Отзывы читателей о книге "Как две капли воды", комментарии и мнения людей о произведении.