» » » » Шеридон Смайт - Приятная обязанность


Авторские права

Шеридон Смайт - Приятная обязанность

Здесь можно скачать бесплатно "Шеридон Смайт - Приятная обязанность" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2004. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Шеридон Смайт - Приятная обязанность
Рейтинг:
Название:
Приятная обязанность
Издательство:
АСТ
Год:
2004
ISBN:
5-17-021689-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Приятная обязанность"

Описание и краткое содержание "Приятная обязанность" читать бесплатно онлайн.



Найти и спасти от грозящей опасности сбежавшую дочь богатого владельца ранчо — такое предложение выгодно для любого стрелка Дикого Запада, особенно для отважного, но без гроша в кармане Маккензи Корда. Однако на этот раз ему придется искать свою первую и единственную любовь, а наградой может стать.., венчание с ней. Впрочем, ни один настоящий мужчина не возьмет девушку в жены против ее воли. Так что самое трудное для Маккензи — пробудить в душе прекрасной гордячки Саванны Кэррингтон ответное чувство…






Кроме того, Корд был поражен ее безразличием к его объяснению. Он рассказал ей правду о том, что мужчины возбуждаются гораздо быстрее женщин и могут вступать в интимные отношения даже без любви. Правда, Мак хотел добавить, что это должно происходить лишь в том случае, когда люди питают друг к другу чувства, если между ними есть любовь. Да, он хотел сказать ей именно об этом, но не успел.

Женщины, которых Корд знал раньше, хотели получить от него деньги или удовлетворить свои сексуальные потребности. Саванна же была другой, и поэтому он полюбил ее.

Но сознание того, что он пробудил у девушки желание познать сексуальную сторону отношений, вызывало у Мака беспокойство. «Вдруг она обратит свой взор на других мужчин в надежде удовлетворив свое любопытство?» — подумал он ревниво. А что, если у нее есть другие друзья-мужчины, такие же, как он? Разумеется, Саванна не ребенок, но вдруг именно он первый пробудил ее сексуальность?

Вдруг внезапный взрыв хохота прервал тревожные мысли Мака. Он замер на месте и посмотрел вниз на долину.

Малыш трех-четырех лет мчался со всех ног вдоль крыльца, за ним бежал другой ребенок. «Девочка», — сделал вывод Мак, заметив длинные косы за спиной. Эта мирная сцена смутила молодого человека. В «Рассвете» живет семья, в которой есть дети и заботливые, трудолюбивые взрослые, если судить по состоянию ранчо. Даже невозможно представить, что здесь скрываются опасные преступники, такие как Нед Барлоу и его предприимчивая сестрица. И тем не менее все же стоит спуститься вниз, представиться и задать пару-другую вопросов.

В нескольких ярдах от него заржал Бакару. Мак почувствовал, как по коже пробежал холодок. И прежде чем до него донесся голос незнакомца. Корд уже знал, что он не один.

— Эти короткоствольные ружья ведут себя совершенно непредсказуемо. — Низкий, даже несколько добродушный тон говорившего, казалось, приглашал к беседе. — Иногда они точно бьют в цель, но бывает, что и промахиваются. И надо признать, это не слишком приятно.

— Не возражаете, если я повернусь? — спросил Мак и начал медленно поворачиваться, держа руки перед собой.

Молодой человек хорошо знал, что стоит показать страх, и все — дело проиграно.

— Только спокойно и без всяких штучек.

Мак в изумлении увидел перед собой индейца, но говорил он как белый человек Корд понял, почему не услышал незнакомца — никто не умеет двигаться так бесшумно, как индейцы.

— Что вы здесь делаете? — спросил мужчина, продолжая держать молодого человека под прицелом короткоствольного ружья. — Отойдите от края. Если мне придется убить вас, я не хочу, чтобы мои дети видели это.

«Его дети. Скорее всего и ранчо принадлежит ему». Часть головоломки встала на место. Корд был готов поклясться, что у индейца белокожая жена. Вероятно, поэтому люди в городе так неохотно отвечали на его вопросы.

— Вы не кровавый убийца, — решительно заявил Мак, пытаясь утвердиться в своей догадке.

Ружье в руках незнакомца дрогнуло — только это доказывало, что индеец удивлен. Его лицо оставалось совершенно бесстрастным. Молодой человек заметил, что в густых волосах мужчины, падавших на плечи, кое-где пробиваются седые пряди, а вокруг глаз залегли глубокие морщины. Похоже, он много времени проводит на солнце.

— Найдется немало таких, кто может не согласиться с вами. — Индеец кивнул в сторону Корнуолла:

— Если вы оттуда, значит, обязательно встречали таких.

— Я приехал из Корнуолла, — заметил Мак, — и слышал, о чем говорят люди, но у меня есть собственное мнение.

— Тогда что вы здесь делаете?

Корд немного расслабился, хотя индеец был все так же напряжен.

— Я ищу Неда Барлоу. Говорят, он ехал сюда.

— Как вас зовут?

— Маккензи Корд. — Мак протянул руку, продолжая все так же спокойно и смело говорить. — А вас?

На лице индейца на мгновение промелькнуло настороженное выражение, ну молодой человек выдержал этот взгляд. В конце концов мужчина опустил ружье и пожал руку Мака.

— Ястреб. Я знал, что Барлоу принесет в дом беду. — Индеец сплюнул на землю, словно от одного упоминания этого имени у него во рту появился неприятный вкус.

— Значит, вы его знаете — оживился Корд.

Возможно, он ошибся и безмятежное спокойствие ранчо «Рассвет» — всего лишь видимость.

— К сожалению, он брат моей жены Патриции. Он был здесь со своей потаскушкой, но они уехали три дня назад.

— А эта женщина.., не его сестра?

Ястреб криво усмехнулся:

— Разумеется, нет. У моей Патриции доброе сердце. Она любит своего брата.

— А вы любите Патрицию, — мягко проговорил Мак.

Ухмылка на лице индейца сменилась задумчивой улыбкой.

— Вы мудрый человек, мистер Корд. Можно вас спросить, почему вы ищете Барлоу?

Молодой человек заколебался. Хотя было очевидно, что Ястреб не питал любви к своему шурину, но не стоит забывать, что кровное родство самое крепкое. И Мак предпочел сказать другую правду, ту, которую индеец поймет.

— Я люблю одну женщину так же сильно, как вы Патрицию. Барлоу заставил ее поверить в то, что он джентльмен, а затем отнял у нее все деньги.

— И вы собираетесь заполучить их обратно, — сделал вывод Ястреб и с пониманием кивнул головой. — Вы выглядите уставшим. Пойдемте немного выпьем, и я расскажу, что мне известно.

Не сомневаясь в том, что Мак примет его предложение, индеец повернулся и стал спускаться с холма. Проходя мимо Бакару, он отвязал коня от ветки и пошел дальше, даже не взглянув назад.

— Не беспокойтесь, он пойдет за нами.

Корд осторожно заметил:

— Эй, Ястреб, эта лошадь не совсем…

Мак с удивлением посмотрел на Бакару, который тихо заржал, а затем стал спокойно спускаться вниз за индейцем.

— Черт возьми, — пробормотал Мак себе под нос и тоже последовал за Ястребом.

Глава 15

Корд почувствовал запах свежего хлеба, как только они с Ястребом поднялись на крыльцо, и тут же вспомнил, что почти ничего не ел с прошлого вечера.

— Это Патриция. Она хорошо готовит, — сказал индеец, придерживая для своего гостя дверь.

Но прежде чем они успели войти, из дома выбежал ребенок и врезался в Мака. Чтобы девочка не упала назад, молодой человек быстро нагнулся и поддержал ее.

Но это оказалась вовсе не девочка. Длинные темные косы ввели Корда в заблуждение. Ястреб положил руку мальчику на плечо:

— Это Воробей…

— Орел, — вмешался в разговор ребенок, бросив сердитый взгляд на отца. — Меня зовут Орел, а вовсе не Воробей.

Ястреб засмеялся:

— Я уже говорил, что такое имя, как Орел, еще надо заслужить. А пока ты только Воробей.

Мальчик с вызовом выставил вперед подбородок. Несмотря на высокий рост, детская припухлость щек говорила о том, что мальчику значительно меньше лет, чем могло показаться сначала. Ему, должно быть, лет шесть-семь, не больше. Его одежда была сделана из мягкой оленьей кожи, а лицо разрисовано черными и красными полосками.

— Тогда я пойду и заслужу себе имя, — сообщил Воробей и попытался проскользнуть мимо Ястреба.

Но отец крепко обхватил ребенка за талию и высоко поднял вверх.

— И как же ты собираешься это сделать, мой кровожадный малыш?

— Я приведу тебе пленника. — Воробей покосился на Мака и добавил:

— Белого пленника.

Молодой человек услышал, как резко вздохнула женщина за его спиной. Обернувшись, он увидел, что сзади в дверном проеме стоит Патриция, встревоженная и озабоченная. Мак не рассердился на ребенка и с любопытством продолжал наблюдать за семейной сценой. Было очевидно, что воинственному Воробью сейчас подрежут крылышки.

— Ньютон Оливер! — нахмурившись, проговорила Патриция. — Немедленно извинись перед нашим гостем и отправляйся к себе в комнату.

— Мама! — запротестовал мальчик и попытался вырваться. Он смутился оттого, что мать назвала его христианским именем. — Я же просил называть меня Орлом!

— Воробьем! — поправил мальчика Ястреб и поставил его на ноги. — А теперь делай, что сказала мать.

Ньютон Оливер недовольно посмотрел на Мака, но подчинился требованию родителей.

— Извините, мистер. — И исчез за дверью.

Патриция посмотрела вслед сыну и вздохнула, а затем, устало улыбнувшись, протянула гостю руку.

— Патриция, — представилась женщина и, кивнув в сторону только что закрывшейся двери, сказала:

— Это вина Ястреба. Он забивает их головы всякими дикими историями из прошлых времен.

Она с любовью посмотрела на мужа, но в ее взгляде чувствовалась непреклонность.

— Маккензи Корд. Друзья зовут меня Мак.

Женщина оказалась моложе, чем представлял себе молодой человек. У нее были черные волосы, карие глаза и кожа приятного медового оттенка. В ее жилах, без сомнения, текла индейская кровь. Но по всей видимости, воспитывалась она и получила образование в мире белых.

— Нет, мистер Корд, — словно прочитав его мысли, ответила Патриция, — я не метиска. Просто мне нравится солнце и индейцы, Ее голос прозвучал весело и дружелюбно, и Корд с облегчением вздохнул.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Приятная обязанность"

Книги похожие на "Приятная обязанность" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Шеридон Смайт

Шеридон Смайт - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Шеридон Смайт - Приятная обязанность"

Отзывы читателей о книге "Приятная обязанность", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.