Дэвид Эддингс - Колдунья из Даршивы

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Колдунья из Даршивы"
Описание и краткое содержание "Колдунья из Даршивы" читать бесплатно онлайн.
Преследуя колдунью Зандрамас, похитившую сына Бельгариона и Сенедры, герои сериала «Маллореон» одолели немало преград и избежали многих опаснейших ловушек. Их путь пролег через земли Маллорейской империи, охваченные войной между противоборствующими религиозными группировками. Дух Тьмы, стремящийся к установлению своей власти над человечеством, могущественен, но не всесилен. Приближается день последней битвы между Светом и Тьмой...
— Благодарю вас, Веттер, — кивнул Шелк. — Пока это все.
Веттер с поклоном удалился.
Белгарат начал ходить взад-вперед, бормоча проклятия.
— К чему расстраиваться, отец? — сказала Полгара. — Все равно ты ничего не можешь сделать.
— Возможно, у них имелась какая-то причина, — предположил Шелк.
— Какая могла быть причина для переговоров с мургами?
— Не знаю. — Шелк развел руками. — Меня там не было, когда они приняли решение. Возможно, Ургит сделал им какое-то заманчивое предложение.
Белгарат продолжал ругаться.
Через полчаса они собрались в столовой и заняли места за столом, за которым легко могли поместиться полсотни человек. Скатерть была белоснежной, ножи и вилки сверкали серебром, а фарфоровая посуда — позолотой. Вышколенные лакеи прислуживали безукоризненно, а наготовленных блюд хватило бы для королевского пира.
— Мне нужно побеседовать с твоим поваром, — сказала Полгара за десертом. — Он явно обладает незаурядными дарованиями.
— Надеюсь, — ответил Шелк. — Он обходится мне в кругленькую сумму.
— По-моему, ты можешь себе это позволить, — заметил Дарник, окидывая взглядом роскошную обстановку.
Шелк откинулся на спинку стула, играя серебряным кубком.
— Конечно, может показаться бессмысленным держать такой дом, приезжая сюда пару раз в году, — признал он, — но ничего не поделаешь.
— А Ярблек не пользуется домом? — спросил Гарион.
Шелк покачал головой.
— Нет. У нас с Ярблеком договор. Я предоставляю ему свободу действий во всем мире с условием, что он будет держаться подальше от Мельсена. Ярблек не вписывается в местный колорит, тем более что он повсюду таскает с собой Веллу, а некоторые ее привычки шокируют добропорядочных мельсенцев.
— Велла — славная девушка, — ухмыльнулся Белдин. — Когда все будет кончено, я, возможно, куплю ее.
— Какая мерзость! — сердито сказала Сенедра.
— А что тут такого? — Белдин выглядел смущенным.
— Она не корова!
— Конечно нет. Если бы я нуждался в корове, то купил бы корову.
— Нельзя покупать людей!
— Очень даже можно, — возразил Белдин. — Велла — надракийская женщина. Она была бы оскорблена, если бы я не попытался купить ее.
— Берегись ее кинжалов, дядюшка, — предупредила Полгара. — Она очень ловко с ними обращается.
Белдин пожал плечами.
— У каждого есть дурные привычки.
Этой ночью Гарион плохо спал, хотя кровать, которую он делил с Сенедрой, была удобной и мягкой. Сначала Гарион решил, что причина отчасти именно в этом, так как он многие недели спал на голой земле и отвык от мягкой постели. Однако около полуночи ему стало ясно, что кровать никак не связана с бессонницей. Время неумолимо двигалось вперед, и его встреча с Зандрамас неуклонно приближалась. Гарион по-прежнему знал немногим больше, чем в самом начале пути. Он понимал, что если они не ошиблись в главном, то встреча уже близка, но все еще шел по следу Зандрамас, не зная, куда этот след приведет. Гарион бормотал отборные ругательства по адресу безумца, создавшего Мринские рукописи. К чему вся эта загадочность? Разве нельзя было изложить суть простым языком?
— Потому что в таком случае тебя бы поджидала на месте встречи добрая половина всего человечества, — послышался у него в голове суховатый голос. — Ты ведь не единственный, кто хочет найти Сардион.
— Я думал, ты уже отстал от меня.
— О нет, я все еще здесь.
— Насколько мы отстаем от Зандрамас?
— Дня на три.
Гарион ощутил внезапный прилив надежды.
— Только не торопись, не обольщайся, — предупредил голос, — и не бросайся вперед, как только снова обнаружишь след. Здесь нужно сделать кое-что еще.
— Что?
— Не стоит спрашивать, Гарион. Я все равно не могу тебе ответить.
— Почему?
— Потому что, если я скажу тебе это, второй дух будет вправе сообщить Зандрамас другое — например, где находится Место, которого больше нет.
— Ты имеешь в виду, что она этого не знает? — недоверчиво осведомился Гарион.
— Конечно, не знает. Если бы знала, то она уже теперь была бы там.
— Значит, место не указано в Ашабских пророчествах?
— Очевидно, нет. Завтра будь внимателен. Кто-то мимоходом должен сказать нечто важное. Не пропусти это.
— Кто именно должен это сказать?
Но голос исчез.
Ветреным утром Шелк и Гарион вышли из дома, надев синие мантии. По предложению Шелка Гарион, сняв Шар с рукояти, спрятал меч под одеждой.
— Мельсенцы редко носят оружие в городе, — объяснил маленький человечек, — а твой меч чересчур заметен.
Они не стали брать лошадей, а отправились пешком, смешавшись с толпой горожан.
— Мы можем начать с берега, — предложил Шелк. — Каждый причал принадлежит разным группам купцов, и если мы узнаем, у какого причала высадилась Зандрамас, то определим, к кому обращаться за дальнейшими сведениями.
— Звучит разумно, — согласился Гарион и двинулся в сторону гавани.
— Не беги! — сказал ему Шелк.
— Я не бегу.
— Ты слишком торопишься. Мельсенцы передвигаются более степенно.
— Знаешь, Шелк, меня не заботит, что обо мне подумают. Я здесь не для того, чтобы зря тратить время.
Шелк взял друга за руку.
— Гарион, — серьезно сказал он, — нам известно, что Зандрамас и ее помощник прибыли сюда. Она знает, что мы следуем за ней, и могла нанять в Мельсене людей, чтобы нам помешать. Давай не будем облегчать им задачу, выделяясь из толпы.
Гарион посмотрел на него.
— Хорошо, — согласился он. — Пусть будет по-твоему.
Они пошли удручающе медленным шагом по широкой улице. Внезапно Шелк остановился, пробормотав ругательство.
— В чем дело? — спросил Гарион.
— Парень впереди — тот, что с большим носом, — сотрудник тайной полиции Брадора.
— Ты уверен?
Шелк кивнул.
— Я его знаю. — Маленький человечек расправил плечи. — Ну, ничего не поделаешь. Он уже видел нас. Пошли дальше.
Но носатый человек преградил им путь.
— Доброе утро, принц Хелдар, — слегка поклонившись, поздоровался он.
— Здравствуйте, Ролла, — отозвался Шелк.
— Ваше величество, — добавил Ролла, более низко кланяясь Гариону. — Мы не ожидали, что вы появитесь в Мельсене. Брадор будет очень удивлен.
— Удивление пойдет ему на пользу, — пожал плечами Шелк. — Люди, которые долго не удивляются, становятся самодовольными.
— Император был очень сердит на вас, ваше величество, — укоризненно сказал Ролла Гариону.
— Уверен, что он это переживет.
— В Маллорее, ваше величество, о завещании должен заботиться тот, кто осмеливается оскорбить Каль Закета.
— Только без угроз, Ролла, — предупредил его Шелк. — Если его величество сочтет, что ваш рапорт министру внутренних дел может ему помешать, он, чего доброго, решит принять меры к тому, чтобы вы его не написали. В конце концов, его величество — алориец, а вам известно, что они порой бывают весьма вспыльчивы.
Ролла шагнул назад.
— С вами всегда приятно побеседовать, — сказал ему Шелк таким тоном, как будто давал ему разрешение удалиться.
Он и Гарион двинулись дальше. Проходя мимо человека с большим носом, Гарион заметил на его лице обеспокоенное выражение.
— Забавно, не так ли? — ухмыльнулся Шелк.
— Чего ты в этом нашел забавного? — отозвался Гарион. — Ты ведь знаешь, что, когда его рапорт поступит в Мал-Зэт, Закет наводнит этот регион людьми, поручив им отыскать нас.
— Хочешь, я вернусь и прикончу его? — предложил Шелк.
— Конечно нет!
— Так я и думал. Ну, если ты не в состоянии исправить положение, нечего из-за него беспокоиться.
Когда они добрались до гавани, Гарион крепко стиснул в кулаке Шар, боясь потерять камень в царившей здесь сутолоке. Они шли мимо причалов; соленый запах моря щекотал им ноздри. В водах мельсенской гавани, в отличие от большинства портовых городов, не плавал мусор.
— Как они умудряются поддерживать такую чистоту? — с любопытством спросил Гарион. — Я имею в виду в воде.
— За сбрасывание всякой дряни в гавань налагается большой штраф, — ответил Шелк. — Мельсенцы болезненно аккуратны. К тому же гавань патрулируют лодочники, вылавливающие сетями плавающий мусор. Это помогает решить некоторые социальные проблемы. — Он усмехнулся. — Такое скверное занятие поручают тем, кто не заинтересован в поисках постоянной работы. Несколько дней в лодчонке, полной мусора и дохлой рыбы, резко усиливают честолюбие.
— Неплохая идея, — одобрил Гарион. — Интересно… — Внезапно Шар в его руке стал горячим. Он слегка распахнул мантию и посмотрел на него. Камень сердито сверкал красным цветом.
— Зандрамас? — спросил Шелк, Гарион покачал головой.
— Сардион.
Шелк нервно потянул себя за нос.
— Возникла дилемма, не так ли? Мы должны следовать за Сардионом или за Зандрамас?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Колдунья из Даршивы"
Книги похожие на "Колдунья из Даршивы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Дэвид Эддингс - Колдунья из Даршивы"
Отзывы читателей о книге "Колдунья из Даршивы", комментарии и мнения людей о произведении.