Дэвид Эддингс - Колдунья из Даршивы

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Колдунья из Даршивы"
Описание и краткое содержание "Колдунья из Даршивы" читать бесплатно онлайн.
Преследуя колдунью Зандрамас, похитившую сына Бельгариона и Сенедры, герои сериала «Маллореон» одолели немало преград и избежали многих опаснейших ловушек. Их путь пролег через земли Маллорейской империи, охваченные войной между противоборствующими религиозными группировками. Дух Тьмы, стремящийся к установлению своей власти над человечеством, могущественен, но не всесилен. Приближается день последней битвы между Светом и Тьмой...
— Бодрящих средств?
— Надеюсь, я могу рассчитывать на скромность вашего высочества?
— Разумеется.
— Ее светлость иногда употребляет вино, ваше высочество, и, кажется, это произошло теперь. Боюсь, она приняла несколько большую дозу, чем требовалось для ее пользы.
— Рано утром?
— Ее светлость не придерживается определенного графика. Прошу вас следовать за мной.
Они двинулись за слугой по длинному коридору. Шелк тихо бросил через плечо остальным:
— Держитесь так же, как я. Улыбайтесь и постарайтесь не удивляться тому, что я буду говорить.
— Его хитрость просто восхитительна, не так ли? — шепнула Бархотка Сенедре.
Эрцгерцогиня оказалась дамой лет тридцати пяти, с роскошными темными волосами, большими глазами, недовольно надутой нижней губой и пышной фигурой, едва умещавшейся в красном платье. С первого взгляда стало ясно, что она пьяна, как сапожник. Отодвинув кубок, эрцгерцогиня пила прямо из графина.
— Добро пожаловать, принц Хелдар, — икнув, поздоровалась она и попыталась сделать реверанс.
Сади поймал ее за руку, предотвратив катастрофу.
— Простите, — заплетающимся языком извинилась эрцгерцогиня. — Очень любезно с вашей стороны.
— Счастлив быть вам полезным, ваша светлость, — вежливо сказал евнух.
Женщина быстро захлопала веками.
— Вы по-настоящему лысый?
— Это искусственная лысина, ваша светлость, — с поклоном объяснил Сади.
— Какая жалость, — вздохнула она, проведя рукой по его голове и снова приложившись к графину. — Могу я предложить вам что-нибудь выпить?
Большинство гостей покачали головой. Однако Белдин шагнул вперед, протянув руку.
— Почему бы и нет? — сказал он, почему-то перейдя на провинциальный жаргон Фельдегаста. — Дай-ка мне глотнуть, девочка.
Белгарат поднял глаза к потолку.
Эрцгерцогиня громко засмеялась и протянула графин, который Белдин разом осушил.
— Вкусно, — рыгнув, одобрил он и швырнул графин в угол, — но я предпочитаю эль. Вино по утрам тяжеловато для желудка.
— Тогда пусть будет эль, — охотно согласилась эрцгерцогиня. — Мы сядем за стол и налакаемся до бесчувствия. — Она плюхнулась на диван, продемонстрировав при этом солидную часть своих прелестей, и скомандовала смущенному слуге: — Принести эля, и побольше.
— Как будет угодно вашей светлости, — сухо ответил старик и удалился.
— Славный старикан, — промолвила эрцгерцогиня, — но иногда бывает жутким занудой. Категорически отказывается пить со мной — Внезапно ее глаза наполнились слезами. — Никто не хочет со мной пить. Хоть вы меня понимаете, друг мой? — Она бросилась в объятия Белдина и зарыдала на его плече.
— Конечно, понимаю, — отозвался он, поглаживая ее по спине. — Не плачь, крошка, сейчас все будет в порядке.
Аристократка шумно высморкалась и стала искать носовой платок.
— Я вовсе не хочу становиться пьяницей, ваше высочество, — виновато сказала она, пытаясь сосредоточить взгляд на Шелке. — Просто здесь такая скука. Отрат такой же общительный, как устрица, вот он и запер меня в этой глуши, где слышишь только шум прилива и крики чаек. Мне так не хватает балов и вечеринок в Мельсене!
— Да, малышка, нелегко тебе, — согласился Белдин. Взяв у слуги бочонок эля, он поместил его между колен и пробил крышку узловатым кулаком. — Хочешь глотнуть? — спросил он эрцгерцогиню, протягивая бочонок.
— Я захлебнусь, если буду пить из бочонка, — запротестовала эрцгерцогиня с глупым смешком.
— Верно, — согласился Белдин и обернулся к Белгарату. — Эй, ты, дай бедняжке кружку или еще что-нибудь.
Белгарат бросил сердитый взгляд на своего горбатого брата, но молча взял с буфета серебряную кружку.
Белдин залез в бочонок так глубоко, что замочил рукав, набрал кружку доверху и протянул хозяйке дома.
— За твое здоровье, милочка, — сказал он и глотнул из бочонка.
— Благодарю вас. — Снова икнув, эрцгерцогиня осушила половину кружки, расплескав эль на платье.
— Мы очень сожалеем, что не застали его светлость, — сказал Шелк, очевидно, слегка смущенный тем, как обращался Белдин со знатной, хотя и пьяной дамой.
— Вы ничего не потеряли, ваше высочество, — ответила она, вытерев рот. — Мой муж — толстая зеленая жаба, и обаяния у него, как у дохлой крысы. Он проводит все время, пытаясь приблизиться к императорскому трону. Каль Закет не имеет наследника, поэтому все его кузены ожидают смерти друг друга и вербуют себе союзников. Вы когда-нибудь бывали в Мал-Зэте, ваше высочество? Жуткое местечко! Я бы скорее жила в аду, чем в этом городишке, даже если мой муж напялит императорскую корону. — Эрцгерцогиня допила эль и молча вернула кружку Белдину. Потом она огляделась вокруг. — Но, дорогой принц Хелдар, вы еще не представили мне ваших друзей.
— Какая невнимательность с моей стороны! — воскликнул Шелк, хлопнув себя по лбу. Он поднялся и торжественно произнес: — Ваша светлость, я имею честь представить вам ее светлость герцогиню Эратскую. — Шелк протянул руку Полгаре, которая встала и присела в реверансе.
— Ваша светлость, — пробормотала она.
— Ваша светлость, — отозвалась эрцгерцогиня, пытаясь встать, но без особого успеха.
— Ну-ну, милая, — положил ей руку на плечо Белдин. — Мы ведь друзья. Нам не нужны эти утомительные формальности.
— Мне он нравится, — заявила аристократка, одной рукой указывая на Белдина, а другой — зачерпывая эль из бочонка. — Могу я оставить его себе?
— Сожалею, ваша светлость, — ответил Белгарат, — но он может нам понадобиться.
— Какое у вас мрачное лицо, — кокетливо усмехнулась эрцгерцогиня, глядя на старого волшебника. — Держу пари, что я смогу заставить вас улыбнуться.
Шелк возобновил представления.
— Ее высочество принцесса Сенедра из дома Боуруна и графиня Лизелль из Драснии. Этот молодой человек с мечом известен как Повелитель Запада и Господин Западного моря. Загадочный титул, но его народ не менее загадочен.
Гарион поклонился пьяной эрцгерцогине.
— Какой у вас огромный меч, ваше величество, — заметила она.
— Это семейная реликвия, ваша светлость, — ответил Гарион. — Я в какой-то степени обязан его носить.
— Остальные не называют своих титулов, — сказал Шелк. — Они деловые партнеры, а мы не заботимся о титулах, если речь идет о деньгах.
— А у вас есть титул? — спросила эрцгерцогиня у Белдина.
— Даже несколько, малышка, — небрежно отозвался он, — но названия моих земель тебе ничего не скажут — большая их часть давным-давно исчезла. — Он снова наклонил бочонок и начал пить, громко причмокивая.
— Какой забавный горбун! — воскликнула эрцгерцогиня.
— Мое обаяние было для меня вечным проклятием, — удрученно вздохнул Белдин. — Иногда мне приходилось прятаться от девушек, охваченных страстью. — И он звучно рыгнул.
— Мы могли бы на днях побеседовать об этом, — предложила хозяйка.
Шелк явно пребывал в замешательстве.
— Какая жалость, — снова сказал он, — что мы не застали эрцгерцога.
— Не понимаю почему, ваше высочество, — возразила эрцгерцогиня. — Мой муж безмозглый осел и к тому же грязнуля. У него масса амбиций в отношении императорского трона, но очень мало перспектив на этот счет. — Она снова протянула кружку Белдину. — Наберите еще, дорогой.
Он заглянул в бочонок.
— Пожалуй, крошка, нам понадобится еще один.
— У меня их целый погреб! — радостно заявила она. — Если хотите, мы можем пить дни и ночи напролет.
Белгарат и Белдин обменялись долгим взглядом.
— Лучше не надо, — сказал Белгарат.
— Но…
— Не надо!
— Вы сказали, что у вашего мужа имперские амбиции, ваша светлость, — вмешался Шелк.
— Вы можете представить себе этого идиота в качестве императора Маллореи? — фыркнула эрцгерцогиня. — Он не в состоянии даже надеть сапоги, не перепутав ноги. К счастью, его место в очереди к трону — одно из последних.
Внезапно Гарион кое-что вспомнил.
— Может быть, кто-нибудь предложил ему помощь в достижении этой цели? — спросил он.
— Во всяком случае, не я, — заявила эрцгерцогиня. Она нахмурилась, уставившись на стену. — Теперь я припоминаю, что несколько лет назад здесь побывал парень с белыми глазами. Никогда такого не видела — от этих глаз кровь застывала в жилах. Он и эрцгерцог подолгу разговаривали в кабинете. — Она презрительно фыркнула. — И зачем моему идиоту-мужу кабинет? Не думаю, что он даже умеет читать. Двух слов связать не может, но называет эту комнату кабинетом! Ну, это происходило в то время, когда меня еще интересовали дела моего олуха. Я велела лакею просверлить дыру в стене, чтобы видеть и слышать, чем занимается этот болван. Вскоре я застукала его с горничной… — Ее нижняя губа дрогнула, и она взмахнула рукой, плеснув элем на Белдина. — Меня предали в собственном доме!
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Колдунья из Даршивы"
Книги похожие на "Колдунья из Даршивы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Дэвид Эддингс - Колдунья из Даршивы"
Отзывы читателей о книге "Колдунья из Даршивы", комментарии и мнения людей о произведении.