» » » » Патриция Грассо - Обольщение ангела


Авторские права

Патриция Грассо - Обольщение ангела

Здесь можно скачать бесплатно "Патриция Грассо - Обольщение ангела" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Эксмо-Пресс, год 2001. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Патриция Грассо - Обольщение ангела
Рейтинг:
Название:
Обольщение ангела
Издательство:
Эксмо-Пресс
Год:
2001
ISBN:
5-04-009441-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Обольщение ангела"

Описание и краткое содержание "Обольщение ангела" читать бесплатно онлайн.



Привыкший к легким победам, неотразимый маркиз Инверэри был ошеломлен, встретив резкий отпор, и от кого — от собственной жены! Девочка, на которой его женили ребенком, неожиданно для него превратилась в соблазнительную, но строптивую красавицу. Но разве мог он представить, что именно родимое пятно в форме цветка — «Знак дьявола», — а не ее любовь к сопернику является главной причиной ее отказа. А тут еще политические интриги, козни врагов, решивших сыграть на невежестве людей и обвинивших его жену в колдовстве. И все же клятва, данная в юности, неподвластна силам зла.






Войдя, он увидел, что Роберта сидит у окна спиной к двери и, казалось, поглощена своим рукоделием. Но она услышала, что он вернулся, — это было видно по едва заметному движению плеч.

Гордон улыбнулся про себя. Значит, она готова к баталии. Ну что ж, никогда его жена не бывала так очаровательна, как в те минуты, когда сердилась.

Бесшумно пройдя через комнату, он приподнял сзади ее пышные волосы и слегка поцеловал в шею.

— Я неравнодушен к твоим черным локонам, — хрипловато-чувственным голосом проговорил он.

— А к чему ты был неравнодушен прежде? — спросила Роберта тоном более холодным, чем хайлендская пурга. — К локонам блондинок, брюнеток или рыжих?

— Не понимаю тебя, ангел. — Гордон прислонился к простенку между окон и скрестил руки на груди. — Объяснись.

Подняв горящий негодованием взгляд, Роберта посмотрела ему прямо в глаза.

— Я познакомилась с леди Элиот, леди Армстронг и леди Керр.

Это было хуже, чем он ожидал. Искушенный в придворных интригах, Гордон знал, что самая лучшая защита — это нападение. Он твердо посмотрел на жену и спокойным голосом произнес:

— Ну и что?

— Ты и теперь будешь утверждать, что экономку особняка Кэмпбелов зовут Лавинией?

Гордон криво ухмыльнулся и подмигнул ей:

— Нет, не буду, ангел. Я кругом виноват.

— Ты мне лгал! — вскричала она.

— Перестань, — поморщился Гордон. — Если бы ты знала, как я устал. Я провел битый час, целуя королевскую задницу, лишь бы наших отцов не бросили в тюрьму.

Роберта опустила взгляд на свое вязанье. Ее мысли было очень легко прочесть. По тому, как она закусила нижнюю губу, Гордон понял: сердясь на него, жена все же чувствует себя виноватой, что не подумала сначала об их отцах. Теперь уже он сам вполне мог позволить себе великодушие.

— Успокойся, ангел, — сказал он. — Наши старики вне опасности. Мне удалось поладить с Яковом. — Он встал перед ней на одно колено и, глядя прямо в глаза, поклялся: — Все эти красотки вроде тех, которых ты сегодня видела, — мое прошлое. А ты — мое настоящее и мое будущее. Отныне будет так, как написано на наших кольцах: «Ты, и никто другой».

— Я видела, что сегодня утром ты целовал Лавинию Керр.

— Я не целовал Ливи. Это она поцеловала меня при встрече, — настаивал Гордон. И, взглянув в окно, вдруг сменил тему: — Давай отправимся на Хай-стрит? Я знаю одну симпатичную таверну, где можно пообедать и чего-нибудь выпить.

— Ты пытаешься загладить вину? — капризно подняв черные брови, спросила Роберта. — Меня такими штучками не купишь.

Гордон покачал головой, одарив ее своей неотразимой улыбкой:

— Я пытаюсь обольстить тебя, ангел.

Это вызвало некое подобие улыбки и на ее губах — Гордон понял, что гроза миновала.

— А ты что, вяжешь Смучесу новую попонку?

Роберта отрицательно покачала головой и протянула ему свое рукоделие.

— Это одеяло для нашего сына.

— Гм, я совсем не против. Но Гэвин заказал нам именно сестренку, — напомнил он. — Ну а теперь — на Хай-стрит, дорогая?

Через полчаса они уже выехали со двора королевской конюшни. Искоса поглядывая на Гордона, Роберта чувствовала, что больше не может сердиться на него. Он был красив, по-мужски обаятелен и на несколько лет старше ее. А поскольку они поженились совсем юными, как он мог оставаться верен своей девочке-жене в ожидании, пока она подрастет?

Повернув на юг, они проехали по Кэннонгейту, и по пути Гордон показывал ей достопримечательности города. Справа, окруженный садами и обширными службами, располагался особняк Кэмпбелов. Чуть дальше возвышалась Кэннонгейтская тюрьма, где томились узники, а позади нее дом Джона Нокса и собор Святого Джайлза.

Менее чем в миле виднелся Эдинбургский замок. Внимание Роберты привлекло возведенное рядом с ним какое-то бесформенное деревянное сооружение.

— Что это такое? — указала она на сооружение, резко остановив коня.

Гордон не ответил. Роберта повернулась в седле и посмотрела на мужа. Лицо ее было мрачным.

— Что это? — повторила она.

— Эшафот, где палач душит и сжигает тех, кто обвинен в колдовстве, — нехотя ответил он.

Роберта заметно побледнела. Она взглянула на свою левую руку, прикрытую перчаткой для верховой езды, но даже не подумала посмотреть на ожерелье — в последние дни ее звездный рубин постоянно оставался темным. У нее было предчувствие грозной опасности, которая подстерегает ее в Эдинбурге.

В одном из модных магазинов Гордон отобрал для Роберты несколько нарядных платьев и велел прислать их во дворец Холируд. В ювелирной лавке он купил ей серьги с изумрудами, а на Лоун-маркет Роберта присмотрела ткани и кружево на приданое их малышу.

— Ты проголодалась? — спросил Гордон, когда они покончили с покупками.

— Ужасно! Умираю с голода.

Гордон свернул на Принсес-стрит и, зайдя в таверну Макдоналдс, они подкрепились там вареными мидиями и морскими гребешками, приправленными травами, а также ячменными лепешками с медом и ореховым пирогом.

— А теперь расскажи, что произошло между тобой и королем, — попросила Роберта.

— Благодаря моему лизоблюдству наши отцы сравнительно легко отделались, — сказал ей Гордон. — Они извинились перед Яковом и должны будут завтра на службе извиниться публично.

— Я поверить не могу, что отец на это согласился, — сказала Роберта. — Он всегда поносил Якова за то пренебрежение, с каким король относился к унизительному положению своей матери.

Гордон пожал плечами.

— Я и не говорил, что им понравилась эта идея. Но у них не было выбора: либо публичное извинение, либо тюрьма.

— Боюсь, что мне не очень-то понравится при дворе, — заметила Роберта. — Здесь человека на каждом шагу подстерегает опасность.

— Не забивай этим свою хорошенькую головку, — сказал Гордон, прикасаясь к ее руке. — Скоро мы с тобой вернемся в Инверэри. В конце концов, Яков не поставит мне в вину, что я хочу, чтобы мой наследник появился на свет в Арджиле.

Это заметно улучшило настроение Роберты.

— Король не упоминал о моем брате?

— Твой отец говорит, что Даб женился на ИзабельДебре.

— От Босуэла я узнала, что Даб и Изабель скрываются в Хайленде, — сказала Роберта. — Изабель — моя лучшая подруга, а теперь еще и родственница, невестка. Надеюсь, король простит Даба и вернет его в Эдинбург.

— Дай мне несколько дней — и я улажу это, — заверил ее Гордон. — Кстати, завтра вечером мы ужинаем с королем.

— Боже мой, — трагическим шепотом вскричала Роберта, — а мне и надеть-то нечего!

Гордон хмыкнул:

— Все вы женщины таковы. Чуть что, сразу начинаете охать, что вам нечего надеть. Мы, мужчины, проще относимся к таким вещам. Почему бы и вам не быть такими же практичными?

Роберта удивленно раскрыла глаза.

— Ты и в самом деле хочешь, чтобы я была похожа на тебя? — спросила она.

— Ангел, ты совершенство, будь всегда такая, какая есть, — ответил он, наклонившись и целуя ее в щеку.

Покончив с едой. Гордон достал из кармана и бросил на стол несколько монет. Потом встал и помог подняться Роберте.

— Мы банкроты? — спросила она.

— Нет, но сделать свою жену счастливой обходится гораздо дороже, чем я думал, — шутливо сказал он.

Пройдя сквозь заполненную народом таверну к выходу, Гордон потянулся к двери, но та неожиданно распахнулась, и они оказались лицом к лицу с Мунго Маккиноном и Лавинией Керр.

— Горди! Вот так встреча! А я и не знал, что ты тоже тут, — приветствовал его Мунго.

— Добрый вечер, Горди, — с улыбкой произнесла Лавиния. — Как приятно, леди Роберта, встретиться с вами вновь.

Гордон сдержанно кивнул им. За него ответила жена.

— Добрый вечер, Ливи, — сказала она, и в ее устах это имя прозвучало как оскорбление.

— Какие чудесные изумруды у тебя в ушах, — сказала Лавиния, делая вид, что не замечает ее тона.

— Это подарок мужа. Они мне очень нравятся. — Роберта дотронулась до серег. — У Горди изумительный вкус. Эти изумруды так подходят к моему обручальному кольцу.

— Да, он знает толк в драгоценностях. — И Лавиния провела рукой по сапфировому ожерелью, которое прекрасно гармонировало с ее синими глазами.

Роберта едва не задохнулась от злости, но лишь смерила сластолюбивую красотку холодным взглядом. Нет, ей никогда не победить в словесной дуэли со стервой, стоящей перед ней. Ну еще бы, ведь эта змея годами тренировалась при дворе.

— Мунго, завтра я играю в гольф с его величеством, — прерывая неловкое молчание, сказал Гордон. — Не хочешь после мессы присоединиться к нам?

— Хорошо, я приду. — А мы только что были на Лоун-маркет, и я накупила там кружев самых разных цветов, — одарив Роберту сладкой улыбкой, сказала Лавиния. — Поскольку эти необычные перчатки, что на вас, в такой моде при английском дворе, я собираюсь завести себе к каждому платью подходящую по цвету пару.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Обольщение ангела"

Книги похожие на "Обольщение ангела" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Патриция Грассо

Патриция Грассо - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Патриция Грассо - Обольщение ангела"

Отзывы читателей о книге "Обольщение ангела", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.