Энид Блайтон - Тайна человека со шрамом
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Тайна человека со шрамом"
Описание и краткое содержание "Тайна человека со шрамом" читать бесплатно онлайн.
- Нет прикурить, мистер?
- Нет, - коротко ответил Ларри.
- Када следующий автобус? Палдесятого? - спросил Фатти.
- Вот расписание. - Пип указал пальцем.
Все посмотрели на парня - ну и оборванец!
- Он, наверное, с ярмарки, - сказала Дейзи. Фатти хмыкнул про себя. Потом он увидел, как из-за угла, тарахтя, появился автобус, подъехал и остановился.
Все в отчаяния снова уставились на дорогу.
- Фатти опоздал на автобус, - скорбно произнесла Бетси. - Что же нам делать? Ждать следующего, пока он не появится?
- Не надо, - дружелюбно сказал Фатти своим обычным голосом, - успеем и на этот. Бежим!
И он захохотал, глядя на их изумленные физиономии. Они были так поражены, что чуть не опоздали на автобус - их ноги словно приросли к земле. Фатти пришлось поторопить их.
- Ничего не говорите, - прошипел он. - Не заговаривайте со мной в автобусе. Я улучу момент поговорить с вами на ярмарке.
В автобусе все четверо сидели молча: странный вид Фатти произвел на них огромное впечатление. Бетси искоса поглядывала на него. Никогда, ни за что бы она не подумала, что рядом с ней сидит Фатти. Да и он ли это? Наверное, он, голос ведь его. Ну какой же он изобретательный! Все сошли у ярмарки и прошли к воротам.
- Вы можете идти за мной, - сказал Фатти. - Смотрите и слушайте внимательно. Сначала я поищу клоуна.
Они пошли за Фатти, который направился к шатру с рингом для бокса и заглянул - там ли клоун? Но в шатре никого не было, ринг был пуст.
Мимо проходил мальчишка с ведром.
- Кого ты ищешь, парень? - поинтересовался он.
- Берта, - ответил Фатти, вспомнив, как зовут клоуна. - Ну, знаешь, клоуна.
- Он пошел вырывать зуб, - ответил мальчишка. - Вернется через несколько минут. Он ночью чуть с ума не сошел от боли.
- Ладно. Я подожду, - сказал Фатти и уселся на траву. Остальные, услышав это, отошли в сторону, не спуская глаз с Фатти - а вдруг Берт сейчас вернется.
Когда же он наконец вернулся, никто его не узнал без его клоунского костюма. У него была шапка густых темных волос, а все лицо, кроме колючих глаз, замотано грязным шарфом. Он подошел к шатру и уже собирался войти, когда Фатти обратился к нему:
- Эй, это ты клоун Берт?
- Угу, - послышалось из-под шарфа, - чего тебе? Ты меня ждешь?
- Да, - ответил Фатти, - я...
- А, ты, наверное, тот самый парень, которого старина Дики обещал прислать мне в помощники, - сказал Берт.
- Точно, - ответил Фатти. Он был благодарен судьбе: надо же, чтобы так повезло! - Что мне надо делать?
- Ты хорошо считаешь? - спросил Берт, шарф он так и не снимал. - Я тебе скажу, что надо считать. У меня голова не очень хорошо работает.
Он исчез в шатре и появился с небольшой бухгалтерской книгой, куда, вероятно, заносились ежедневные доходы. Фатти посмотрел на руку, сжимавшую книгу. "Ну и шишковатая рука - одни кости". От волнения у него по спине побежали мурашки.
"Посмотреть бы на него сейчас, когда он без грима, - подумал Фатти, делая вид, что рассматривает книгу. - Я бы тогда увидел, есть ли шрам или нет. А так все совпадает - и рост, и волосы, и глаза с бровями. Как бы сделать, чтобы он снял шарф?"
Он вернул книгу.
- Думаю, я бы справился, - сказал он.
- Когда ты смог бы начать, дружище? - спросил Берт.
- Я скажу попозже, - ответил Фатти. - Мне нужно еще повидаться с одним парнем насчет другой работы. Идет?
- По мне, так ладно! - сказал Берт. - Если ты только дашь мне знать сегодня.
Он было опять собрался нырнуть в шатер, когда Фатти окликнул его.
- Что у тебя с лицом? - Простудился или еще что? - спросил он.
- Нет, - ответил Берт, - просто зуб выдернули. И дантист сказал, что лучше укутать лицо чем-нибудь, чтобы не застудиться.
- Что, очень болел? - посочувствовал Фатти.
- Еще как! - ответил Берт. - Вот этот передний. Хорошо еще, что зубы у меня не торчат, как у тебя, а то прореха так была бы видна!
- А ну, дай посмотреть, - попросил Фатти. - Думаю, ничего не будет видно.
Берт поспешно стянул шарф и открыл рот. Он указал на просвет между верхними зубами.
- Видишь? Вот здесь выдрали. Корень был длиннющий, как у дерева.
Но Фатти смотрел не на зуб - он высматривал тонкий извилистый шрам над верхней губой. Внимательно смотрел. Но шрама не было. Не было даже следа! Фатти был страшно разочарован, ведь он так уверился, что клоун и есть тот самый человек, которого они ищут.
- Нехорошее место, - сказал он, - но ничего, скоро заживет. Пока ...
Поблизости он увидел всех четверых друзей, уставившихся на клоуна, когда он стянул шарф. Фатти прошел мимо них.
- Не то, - процедил он сквозь зубы, - все сходится, кроме шрама.
- Идем в блошиный цирк, - сказал Ларри погромче, чтобы услышал Фатти. И они пошли, оставив Фатти позади.
Большая деревянная рука с надписью "Блошиный цирк" указывала направление. Но цирк был еще закрыт. На верхушке довольно большого шатра колыхался флаг, на котором было написано: "Знаменитый цирк Фанджио". Фатти заглянул внутрь. Там была только старуха - та самая, что вчера сидела у входа в тир. Сейчас она стояла у стола, на котором громоздились большие стеклянные ящики. Она внимательно что-то в них рассматривала.
- Добрый день, мамаша! - поздоровался Фатти.
При звуке его голоса старуха вздрогнула. Она повернула к нему свое морщинистое лицо и начала поправлять грязную шаль на голове.
- Цирк открыт, мамаша? - спросил Фатти. - Здесь ребята хотят посмотреть.
- Моей дочери еще нет, - сказала старуха своим надтреснутым голосом.
- Разве она им заправляет? А кто же тогда Фанджио? - удивился Фатти.
- Это был ее отец, - объяснила старуха, - его теперь нет в живых, и цирком занимается она, Люсита. Чудесные существа, эти блохи. Их можно научить всему, чему захочешь. А какие сильные! Вы бы посмотрели, как они тянут тележку с грузом!
- Тянут тележку? Как же блохи могут тянуть тележку? - спросил Ларри, входя в шатер. - Можно посмотреть на эту тележку?
- Да, заходи, - сказала старуха, ее лицо сморщилось еще больше.
"Наверное, это была улыбка, - подумал Ларри. - Какая же она сморщенная! Ей, наверное, лет сто", - прикинул он.
Из-под шали старухи торчали космы грязных седых волос. Будь они чистыми, они были бы белоснежными.
- А вы миссис Фанджио? - полюбопытствовал Дейзи.
- Да, - ответила старуха, - я прихожу на ярмарку помочь дочери и сыну. Сын работает в тире.
Фатти вспомнил ее сына. И все вспомнили. Ведь это он был так похож на сбежавшего преступника - у него только не было шрама, и руки не были шишковатыми.
- Ну смотрите же сюда, - нетерпеливо сказала старуха. - Вот тележка, а вот подъемник, на котором они работают, а еще они могут перекатывать маленькую бочку.
- Поразительно, - сказала Дейзи. - Ну, а где же блохи? Вообще-то я их терпеть не могу, но должна признаться, я хотела бы взглянуть на этих удивительных блошек.
- Я вам сейчас покажу, - сказала старуха. Но прежде чем она успела открыть маленький ящичек, в котором держали блох, раздался громкий сердитый голос:
- Разве я не говорила тебе, чтобы ты их не трогала? Держи-ка руки подальше от них!
ФАТТИ ЗАДАЕТ СЛИШКОМ МНОГО ВОПРОСОВ
Все моментально обернулись. В дверях стояла девушка, темноволосая, похожая на цыганку, с колючим взглядом. Тонкие губы ее кривились и придавали лицу сердитый вид. Она пристально оглядела всю компанию.
"Где это я видел ее раньше? - сразу подумал Фатти. - Она очень напоминает мне кого-то. Может быть, я раньше видел кого-то, похожего на нее?"
Девушка, хмурясь, прошла в шатер,
- Марш отсюда, - сказала она ребятам, а потом обратилась к Фатти, полагая, вероятно, что он работает на ярмарке: - Выпроводи этих ребят. Пока не начнется представление, мы не пускаем в шатер никого. Наши блохи очень дорого стоят.
Затем она снова набросилась на старуху:
- Я ведь тебе говорила, чтобы ты не прикасалась к блохам? Опять везде лезешь! Они мои, оставь их в покое.
- Не следует говорить со старой матерью таким тоном, - сказала старуха, бросая яростные взгляды на девушку.
Та открыла рот, собираясь сказать что-то резкое, но, взглянув на ребят, стоявших у двери, передумала.
- Вам не нужен помощник? - спросил Фатти, все еще пытаясь вспомнить, кого напоминала ему эта девушка.
- Это ее обязанность убирать шатер, - ответила девушка сердито, кивнув в сторону старухи. - Но если хочешь, можешь подмести здесь. Я заплачу за это.
- Вы уверены, что ваша мама не будет против? - спросил Фатти. - Мне не хотелось бы лишать ее работы.
- Завтра я начинаю работать в другом месте, - проскрипела старуха. - А ты, парень, можешь работать здесь. Надеюсь, ты не так часто будешь попадаться на язычок моей дочери, как я. Блохи! Да я лучше нее могла управляться с блохами, когда ее еще на свете не было!
- Убирайся отсюда! - сказала девушка. - И старайся не попадаться на глаза Джозефу, он сегодня в дурном настроении.
"Что за неприятная семейка", - подумал Фатти, взял метлу и начал подметать грязный пол.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Тайна человека со шрамом"
Книги похожие на "Тайна человека со шрамом" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Энид Блайтон - Тайна человека со шрамом"
Отзывы читателей о книге "Тайна человека со шрамом", комментарии и мнения людей о произведении.