» » » » Лиланд Модезитт - Магия Отшельничьего острова


Авторские права

Лиланд Модезитт - Магия Отшельничьего острова

Здесь можно скачать бесплатно "Лиланд Модезитт - Магия Отшельничьего острова" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство АСТ, год 2002. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Лиланд Модезитт - Магия Отшельничьего острова
Рейтинг:
Название:
Магия Отшельничьего острова
Издательство:
АСТ
Жанр:
Год:
2002
ISBN:
5-17-012628-Х
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Магия Отшельничьего острова"

Описание и краткое содержание "Магия Отшельничьего острова" читать бесплатно онлайн.








Мне стало трудно дышать. Добрый глупый старина Леррис из кожи вон лез, чтобы устроить будущее девушки, не удосужившись даже поинтересоваться ее мнением на сей счет. Но как раз в этот момент я почувствовал, что внутреннее напряжение Дейрдре спало.

— Прости меня. Я просто хотел сделать так, чтобы...

Вместо ответа она обвила меня руками, прижалась ко мне всем телом и припала к моим губам. Мы упали на ее узкую кровать и целовались там довольно долго, пока я, спохватившись и испугавшись, что сейчас потеряю голову, бережно высвободился и отстранился.

Она присела на краешке койки и печально улыбнулась.

— Вот чего будет недоставать тебе. И мне.

Я стоял дубина дубиной.

— Спасибо тебе за папу... за заботу... за то, что ты есть...

К тому времени я ничего не мог видеть из-за слез, да и она тоже. Мы опять обнялись и долго рыдали навзрыд.

Теперь было сказано все. Мы утерли слезы, и Дейрдре открыла дверь.

«...Просто замечательно...»

Дейрдре, хотя ей было совсем невесело, улыбнулась.

Мне предстоял еще и разговор с Бостриком. Правда, это у меня тревоги не вызывало. Едва ли стоило опасаться, что он закатит мне оплеуху или полезет целоваться. Поэтому я оставил девушку со старшими и спустился в мастерскую.

Бострик работал над лавкой для таверны.

— Есть разговор, — заявил я, выдвинув два табурета и поставив их у верстака.

Бострик умел сообразить, когда шуточки уместны, а когда нет, и отложил рубанок.

— Садись, — я указал на пустой табурет.

— Что-то серьезное? — вид у него, пожалуй впервые, был откровенно озабоченный.

— Да. Но касается скорее тебя, чем меня. Бреттель говорит, что твоя семья не договаривалась насчет будущих союзов — ни брачных, ни каких других. Это верно?

— Насчет меня — да, верно, — осторожно ответил он. — Я четвертый сын, братья мои здоровы, а земли у нас мало, так что никакого наследства мне ждать не приходится.

— А как тебе столярное дело?

— Я уже говорил. Мне никогда не достигнуть твоего уровня.

— Но сама работа тебе нравится?

Рыжий кивнул:

— Работа с деревом мне по душе. Да и жить в Фенарде лучше, чем на ферме.

— А что скажешь насчет Дейрдре?

У Бострика отвисла челюсть.

— Так она, это... с тебя глаз не сводит.

— Тебе, как понимаю, она нравится, — сухо промолвил я.

Он только ухмыльнулся.

— В скором времени мне придется уехать. Ты ведь знаешь, я не здешний. Мы с Бреттелем не хотели обещать тебе что-нибудь раньше времени.....

— Я что, смогу стать мастером?

Я кивнул:

— Дейрдре, пожалуй, способна сама себя прокормить, но собственность в Фенарде ей без мужа не удержать. Дестрин долго не протянет, а я не могу жениться на ней... по некоторым соображениям.

Расставание с Дейрдре далось тяжелее, чем мне казалось.

— Но ведь она тебе нравится. Очень.

— Да, — признался я. — Но это не имеет значения.

Последняя фраза не вызвала у меня внутреннего протеста. И стало ясно, что это правда.

Бострик покачал головой:

— Я тебя не понимаю. Ты, лучший краснодеревщик со времен Дормана, бросаешь столь успешное дело и красавицу, которая в тебя влюблена и нравится тебе самому!

— У меня нет выхода, Бострик. Больше об этом не спрашивай, — я прокашлялся и моргнул — глаза опять затуманились. — Так твоя семья, как мне думается, возражать не будет? У нее и приданое есть, правда, небольшое.

— Какое там — возражать! Родные будут просто счастливы. Это ж надо, чтобы их неуклюжий Бострик заполучил красавицу, а в придачу к ней дом и мастерскую!

Я положил руку ему на плечо:

— Хоть кто-то из нас должен быть счастливым, а вы с Дейрдре можете стать счастливыми вместе.

— Да, о волшебных дел Мастер.

Я легонько двинул его кулаком.

— Помалкивай. И знай, что если ты сделаешь ее несчастной, я, пожалуй, и вправду наколдую такого, что тебе не поздоровится.

— Это ты можешь, — пробормотал Бострик, малость побледнев.

Я покачал головой.

— Просто люби ее.

А о чем мне еще стоило его просить? Если он будет любить ее, все остальное приложится. Вести дела Бреттель поможет.

— Я знаю, поначалу будет непросто. Бреттель станет следить за каждым твоим шагом.

Он бросил на меня какой-то странный взгляд и молча покачал головой.

Потом я ушел к себе за занавеску и долго сидел на топчане, отрешенно глядя в никуда.

LVI

Несмотря на мою решимость и согласие Дестрина, дело со свадьбой нельзя было уладить так быстро, как бы того хотелось. Сначала должно было состояться формальное оглашение со стороны обоих семейств. Потом пирушки, устраиваемые по отдельности родными жениха и невесты. Я таскался на все эти вечеринки, стараясь по возможности держаться в тени и надеясь, что еда и выпивка отвлекут внимание от моей скромной персоны. Повсюду, куда бы мне ни случилось идти, я держался настороже, как обложенный охотниками волк. Правда, мне так и не удалось обнаружить ничего подозрительного, но это не успокаивало.

Шла осень. Порой частили дожди, теплело и даже трава зеленела снова. Дестрин теперь почти не вставал с постели, уже не порывался работать, а порой не имел сил даже поесть.

Дейрдре, во всяком случае внешне, являла собой воплощенное спокойствие. Порой она одаряла меня улыбкой, и я улыбался в ответ.

В набеги на Кифриен отправлялись все новые отряды солдат с непроницаемыми лицами, с каждым днем все моложе и моложе. Кони возвращались с пустыми седлами, и все больше матерей и жен, рыдая, проклинали самодержца. Я подозревал, что этот конфликт поглощает все внимание моих врагов и им сейчас просто не до меня.

Стратегия Антонина, подпитываемая гневом префекта против самодержца, приносила свои плоды. А у самодержца попросту не было выбора. Не могла же она позволить жаждущим крови галлосским солдатам разорять ее земли и убивать людей!

Еще до начала созревания дынь в Фенарде похолодало, но до настоящих морозов было еще далеко. Иные деньки выдавались прямо-таки летними. В один из таких дней я отправился на рынок — приглядеть для Дестрина раннюю медовую дыню, сок которой мог бы освежить его постоянно пересыхавшее горло.

Моя старая знакомая, толстая цветочница Матильда изо всех сил старалась не смотреть в сторону выходившей на площадь длинной стены, однако то и дело невольно бросала взгляды туда, где выставлялись головы казненных. Обычно правосудие префекта настигало лишь мелких воришек, убийц или дезертиров, однако на сей раз одна из двух выставленных на стене голов была женской. При виде светлых волос меня пробрало холодом. Неужто Ринн?! В следующий миг я узнал привезенную воинами префекта пленницу, но легче мне от этого не стало. Что сейчас с Ринн, я не знал, зато понимал, что она легко может оказаться на месте этой несчастной.

В толпе гуляли шепотки, но касались они не пленницы, а другого казненного — немолодого мужчины, которого, судя по всему, перед казнью пытали и ослепили.

«...из-за каких-то дьявольских стульев...»

«...вся семья пострадала... префект...»

«...почему субпрефект? не понимаю...»

Лишь чудом я не бросился бежать, а замер как вкопанный за спиной Матильды. Неужели субпрефект погиб страшной смертью лишь из-за того, что его дом стал прибежищем гармонии? Или мои зачарованные стулья выжгли хаос из кого-то важного для верховной власти?

Так или иначе, я не мог позволить себе терять время. Хотя дворцовая стража еще не была послана к дому Дестрина, все могло измениться в любой миг.

Ноги сами понесли меня на Проспект. Укрывшись в тени возле дворца, я окутал себя плащом невидимости и распространил чувства.

Главные ворота охранялись двумя стражами. Конечно, можно было и просто перелезть через стену, однако как раз стены Антонин вполне мог оградить охранными чарами. А вот зачаровывать ворота, через которые беспрерывно движутся в обоих направлениях люди, всадники и экипажи, было бы в высшей степени бессмысленно.

Я стоял у стены и ждал, надеясь, что меня не выдаст слишком громкое дыхание.

Мимо проскакал порченный хаосом солдат, но он направился к казармам.

Фуражная подвода, так и не доехав до дворцовых ворот, свернула за угол у опустевшего дома бывшего субпрефекта.

Еще один усталый солдат проехал к казармам.

Я перевел дух, стараясь расслабиться, и тут снова раздался цокот копыт. Всадник остановился у ворот.

Оставаясь невидимым, я потянулся чувствами к нему и его гнедому коню.

— Кто таков, по какому делу?

— Капитан Карфлис с посланием для Военного Совета.

— Проезжай.

Я шагнул за капитаном и запнулся о камень.

Оба часовых встрепенулись.

— Что это?

Я застыл.

— Ерунда, почудилось.

Железные ворота распахнулись, и я проследовал за доблестным капитаном, старясь не угодить под задние копыта его гнедого, но держась достаточно близко, чтобы конский топот заглушал мои шаги.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Магия Отшельничьего острова"

Книги похожие на "Магия Отшельничьего острова" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лиланд Модезитт

Лиланд Модезитт - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лиланд Модезитт - Магия Отшельничьего острова"

Отзывы читателей о книге "Магия Отшельничьего острова", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.