Марсель Монтечино - Убийца с крестом

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Убийца с крестом"
Описание и краткое содержание "Убийца с крестом" читать бесплатно онлайн.
Для Джека Голда, полицейского из Лос-Анджелеса, музыка перестала существовать в тот день, когда его возлюбленная, певица из джаза, покончила с собой.
Но не только музыка ушла из жизни Джека Голда. Он потерял любовь, лишился карьеры. Но одиночество его не сломило, Джек Голд нападает на след убийцы-маньяка, вообразившего себя «великим спасителем» Америки. Очистить страну от всех цветных и евреев-вот та «высокая миссия», которую взял на себя Убийца с крестом.
Голд прямо взглянул на него.
— О чем ты, Долли?
Мэдисон сделал паузу, посмотрел на судебных техников, вертевшихся вокруг «роллса».
— Я думаю, это подделка. Кто-то убил Сэперстейна и хочет, чтоб мы думали — это наш парень. Но это не такое убийство.
Голд достал новую сигару, снял целлофановую обертку, чиркнул спичкой, неторопливо закурил.
— Почему ты так думаешь?
Долли подошел поближе и сказал приглушенным голосом:
— Джек, похоже на мафию. Маскировка, оружие, почерк. Очень похоже.
Голд покрутил в пальцах сигару.
— Мафия, говоришь?
— Их дело, Джек. Для меня тут нет вопросов.
— Это только подозрение?
Мэдисон украдкой оглянулся вокруг.
— Во-первых, калибр револьвера — двадцать второй. Ставлю свой значок, я не ошибаюсь. Его пристрелил профи. Убийца с крестом не пользовался таким оружием. И потом, слушай, Джек, у шефа в офисе я узнал много всяких секретов, которых среднему копу не узнать ни в жизни.
— Угу.
— Сэперстейн был высокого уровня информантом DEA[68].
Голд выпустил клуб дыма.
— Без обмана? И давно?
— Пару лет. Работал «и нашим и вашим». Продавал покровительство полиции торговцам наркотиками, а потом сообщал имена и адреса федералам. Я слышал даже, кое-какие сделки он заключал сам — с молчаливого согласия и поощрения властей.
— Не брешешь?
Фургон следователя уехал, они видели, как он тащился по третьему этажу.
— Такие типы, Джек, — дни их сочтены, они сплошь и рядом так кончают. Это профессиональное убийство. Спорю на значок.
Голд выплюнул приставшие к языку крошки табака.
— Может, ты и прав.
— Думаешь? — Мэдисон был польщен.
— Но лучше придержать эту теорию. На какое-то время, по крайней мере. Слишком взрывоопасная ситуация для бездоказательных догадок. Не стоит выделять этот случай. Представляешь, какая чертова буря поднимется, если мы впутаем сюда организованную преступность?
— Представляю, Джек, — задумчиво протянул Мэдисон.
— А если окажется, что мы ошиблись, а слухи уже расползутся — да Гунц нам головы поотрывает. Ты ведь знаешь, он ненавидит всякие осложнения.
Это решило дело.
— Я думаю, нам не стоит игнорировать возможность профессионального убийства, Джек, но мы займемся этим сами. Вне рамок основного расследования.
— Полностью поддерживаю тебя, капитан.
— Я высоко ценю твою поддержку, Джек.
— Прибережем это для себя.
— Верно.
Прибежал взволнованный детектив из особого отряда.
— Капитан, журналисты прорвались через черный ход. Мы их задержали, но они требуют сообщить, что происходит.
Это Мэдисон мог сделать не хуже всякого другого. Он самодовольно улыбнулся.
— Я разберусь с ними, Джек, если у тебя нет охоты.
— Нет, благодарю. Уступаю эту честь тебе. Сделай публичное заявление.
Мэдисон светился от удовольствия.
— Хорошо, — обратился он к копу, — пошли. Поговорим с прессой, надо же им сообщить что-то в воскресных известиях.
И Долли удалился деловым шагом, таща на буксире детектива.
Голд жевал сигару и наблюдал, как рабочие прицепляли «роллс» к тягачу. Мешали низкие потолки, и страшные проклятия оглашали опустевшее помещение.
С дальнего ската послышался рев мотора, и на стоянку ворвался красный спортивный автомобиль с откидывающимся верхом. Замора со скрипом затормозил в нескольких шагах от Голда.
— Эй, что стряслось?! — спросил Шон. Волосы у него были мокрые, а рубашка расстегнута.
— Поздравляю, еще одна жертва. — Голд улыбнулся, взглянул на влажные волосы Заморы. — Опять какое-нибудь мыльное предприятие?
— Я просто не мог проснуться. В конце концов, мать вылила на меня чашку холодной воды.
— Ирландские штучки. Вы, христиане, детей своих продадите за бутылку виски.
— Ну уж.
Голд продолжал шутить.
— Черт возьми! Я хочу позавтракать с Робертом Редфордом в его маленьком сексуальном авто. И пусть он угощает.
Замора подал машину назад, развернулся.
— Кстати, — спросил Голд, — вы довели до конца то предприятие?
— "Великолепное душистое мыло"? — Замора дал газ. — Нет, вмешался один немытый еврей.
Они умчались, резина мягко прошуршала по полу.
2.38 дня
По-воскресному гудел бульвар Креншо. Кларк Джонсон выпрямился, подтянулся и негромко, но решительно постучал по дверному косяку. Дверь была открыта, но завешена сеткой от насекомых. Через сетку доносились обрывки разговоров о тяжкой утрате, приглушенный смех и странное шарканье вилок по бумажным тарелкам.
Крепкая полная женщина с серебристыми волосами в длинном, до лодыжек, черном платье откинула сетку одной рукой. Она отирала пот с черного лба кружевным платочком.
— Заходи, сынок. Проклятая жарища. — Голос у нее был глубокий, звучный и сладкий, как патока. Прямо-таки оперный голос.
Джонсон колебался.
— Ну, туда или сюда? Мух напустишь.
Он все не решался.
— Здесь миссис Фиббс?
— Ну, конечно, сынок. Но не заставляй меня идти за ней. Ты друг семьи, значит, желанный гость на поминках.
Кларк слабо улыбнулся.
— Я думаю, мне лучше поговорить, с миссис Фиббс.
Толстуха неодобрительно оглядела его и опустила занавеску. Через несколько секунд на пороге появилась мамаша Фиббс.
— Мистер Джонсон? Заходите, пожалуйста.
Она держала сетку открытой, но он не заходил.
— Уф, миссис Фиббс. Я имел в виду Эстер. Когда попросил миссис Фиббс.
— Эстер в кухне. Заходите.
Он шагнул было в комнату, но опять остановился.
— Миссис Фиббс, наверное, лучше все-таки справиться у Эстер. Я не уверен, что она хочет меня видеть.
— Чепуха, — сказала она и потянула его за рукав. — Не сомневаюсь, что хочет.
В небольшой, тщательно прибранной — пол недавно натерт, обивка мебели вычищена — комнате собралось много народу. В основном женщины лет пятидесяти — шестидесяти, рослые и плотные, вроде той, что открыла дверь, в темных, шуршащих платьях. Были и мужчины, потевшие в воскресных костюмах. Один из них, плешивый, в очках без оправы, как Джон Леннон, носил воротник священника. У стены на стуле с прямой спинкой сидела молоденькая мексиканка с четырехлетней дочуркой на коленях. Девочка таращила любопытные глазенки. Буфет разместился на тщательно отутюженной скатерти, раскинутой на двух карточных столиках. Белый хлеб, холодные закуски, куски свинины, бобы, картофельный и капустный салаты. Гости примолкли, перестали жевать, внимательным взглядом окинули нового посетителя. И вернулись к прерванным занятиям.
— Миссис Фиббс, хочу еще раз принести соболезнования по поводу трагической кончины вашего сына.
Мамаша Фиббс вздохнула, прищелкнула языком.
— Да, очень печальный день. Я пережила мужа, мне пришлось смириться с этим, упокой Господь его душу. А сегодня схоронила единственного сына. Жизнь полна горьких неожиданностей, не так ли, мистер Джонсон?
Джонсон не ответил. Она провела его через комнату. Женщины откровенно разглядывали его, некоторые кивнули.
Эстер в простой шляпке с вуалью и маленький Бобби сидели в кухне. Багира на столе уплетала специальную печенку для кошек.
Эстер и Кларк долго смотрели друг на друга, потом она отвернулась, полезла за сигаретами.
— Мам, вот же они, — сказал Бобби.
— Можно сесть? — спросил Кларк.
Эстер не ответила. Мамаша Фиббс стояла в дверях.
— Мистер Джонсон нашел для нас время, так любезно с его стороны, не правда ли? — заметила она.
Эстер молча курила.
— Можно сесть? — снова спросил Кларк.
Эстер стряхнула пепел.
— Эстер... — В голосе мамаши Фиббс слышалась укоризна.
— Приспичило сесть — пусть садится, нечего спрашивать.
Смущенное молчание. Джонсон пододвинул стул к старому металлическому столу у мойки, сел. Багира подняла мордочку, облизнулась и уставилась на него широко раскрытыми глазами.
Маленький Бобби погладил кошку. Она выгнула спину, заурчала.
— Слишком много народу. Она боится.
Джонсон подвинулся ближе к Эстер. Багира снова уткнулась в миску.
— Вообще-то вы зря приучаете ее. Она привыкнет прыгать на стол и будет воровать масло.
— Навряд ли. Неужели ты и правда так думаешь?
— Говорю тебе.
— Не верю. Мама, неужели Багира будет так плохо себя вести?
Эстер затянулась последний раз и медленно раздавила окурок в пепельнице.
— Последнее, что меня волнует. — Она покосилась на Джонсона.
Мамаша Фиббс все еще стояла в дверях. Она откашлялась и сказала:
— Надо идти к гостям. Это все мои друзья из церкви. Они не покинули нас в трудный час. — Она улыбнулась, очевидно не ожидая ответа. — Скушаете что-нибудь, мистер Джонсон? Я принесу тарелку.
Джонсон повернулся к старухе.
— Нет, спасибо, миссис Фиббс. Я уже ел.
— Ну ладно. Бобби, малыш, пойдем со мной, поможешь принимать гостей.
— Ну, баба. Ты без меня не обойдешься?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Убийца с крестом"
Книги похожие на "Убийца с крестом" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Марсель Монтечино - Убийца с крестом"
Отзывы читателей о книге "Убийца с крестом", комментарии и мнения людей о произведении.