Джейн Кренц - Наваждение

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Наваждение"
Описание и краткое содержание "Наваждение" читать бесплатно онлайн.
Светские дамы, желающие сделать хорошую партию, неизменно обращались за советом и помощью к Шарлотте Аркендейл, способной выяснить всю подноготную любого джентльмена. Но богатый опыт устроения чужого счастья мало помог Шарлотте, когда в ее жизни возник Бакстер Сент-Ивс — решительный, отчаянно храбрый, неординарный. Такого человека непросто любить и еще труднее завоевать, но он просто создан для того, чтобы помочь в расследовании таинственного убийства…
Огонь, пылающий в камине, отбрасывал адские отсветы на игравших. Тяжелый воздух был наполнен запахами эля, пота и дыма.
Бакстер заприметил уединенный уголок за статуей обнаженной женщины с пышными формами. Он вытащил из кармана часы и поднес их к глазам, рассматривая толпу сквозь линзу. Лица присутствующих стали более четкими.
Но среди них не было ни Гамильтона, ни Норриса.
Нахмурившись, Бакстер собрался было убрать часы, но движение на лестнице в глубине огромной комнаты привлекло его внимание. Он снова поднес часы к лицу и бросил быстрый взгляд сквозь линзу.
Несколько молодых людей, в том числе Гамильтон и Норрис, поднимались на верхний этаж. «Интересно, — подумал Бакстер, — наверху располагаются уединенные гостиные или новый хозяин дома решил перенести туда бордель — подальше от любопытных глаз?»
И тут вспомнил: Гамильтон рассказывал, будто бы новый хозяин клуба предоставил ему и его товарищам отдельную комнату, где они могли бы проводить собрания своего частного клуба.
Бакстер захлопнул крышку .часов и опустил их в карман. По комнате он мог передвигаться без линзы.
Приблизившись к лестнице, он краем глаза заметил неясные очертания какой-то огромной фигуры, прислонившейся к перилам.
Пока вокруг него толпился народ, Бакстер рискнул еще раз вытащить свою хитроумную линзу. Один взгляд на грубые черты крепко сбитого мужчины все объяснил — это охранник, поставленный здесь оберегать покой посетителей элитного клуба, которые предавались увеселениям наверху.
Любопытство и дурные предчувствия охватили Бакстера. Комната для игры в карты на первом этаже «Зеленого стола» таила в себе множество опасностей. Здесь беспечный молодой человек мог запросто проиграть все свое состояние за одну ночь. Но то, что скрывалось на верхних этажах, могло быть во сто раз хуже.
И в какое же безумие Гамильтон дал себя вовлечь?! Бакстеру вспомнились последние слова отца — просьба присмотреть за младшим сыном.
Подавив невольный вздох, Бакстер протиснулся обратно к входной двери. Он подождал, пока группа посетителей собралась уходить, и незаметно присоединился к ним.
Очутившись на улице, он завернул за угол, остановился, нашарил в кармане очки и надел их. Затем прошел по переулку к задней части дома.
Большинство соседних зданий было погружено во тьму, но Бакстеру вполне доставало света, исходившего из окон кухни «Зеленого стола». На предпоследнем этаже в одном из окон тоненький лучик света пробивался сквозь плотные шторы.
Несколько лет назад «Монастырь» имел громкую славу, вспоминал Бакстер, продираясь сквозь заросший сад. Это было заведение, в котором желающие могли получить все запретные удовольствия. Помещения дома изобиловали множеством потайных входов и выходов, не говоря о дверных и стенных глазках и скрытых лестницах.
Подобные заведения посещал и его отец.
В глубине сада Бакстер заметил туалет. Он видел, как один подвыпивший джентльмен вышел из него, шатаясь, и направился к черному ходу. Спустя несколько секунд Бакстер последовал за ним. Проникнув внутрь, молодой человек очутился в маленьком холле, вокруг — ни души. Узкая витая лестница вела наверх.
Он осторожно ступил одной ногой на ступеньку, счастью, она не скрипнула. Дойдя до первой лестничной площадки, он остановился. Дверь в главный холл оказалась запертой. Он забыл захватить с собой отмычки, поэтому вынужден был изрядно повозиться, пытаясь открыть замок с помощью дужки очков.
И вот наконец он — в темном коридоре. И уже готов был продолжить свой путь в ту часть дома, где находилась освещенная комната, которую он заметил еще на улице, как вдруг услышал позади себя чьи-то осторожные шаги.
Звук шагов был слишком мягким и легким для охранника.
Бакстер застыл, отпрянув в тень. Фигура, закутанная в плащ, появилась у входа в узкий коридор.
Он стремительно шагнул вперед и обхватил своего преследователя за шею.
— Не двигаться. Ни звука, — тихо предупредил он.
Фигура в плаще замерла от неожиданности. Бакстер уловил знакомый аромат травяного душистого мыла. Ошибки быть не может — этот запах он всегда различит среди прочих. До самой могилы, даже на смертном одре, он будет мучиться от сладостных приступов желания, как только почувствует этот непередаваемый запах.
— Черт возьми, Шарлотта, что ты здесь делаешь?
Глава 12
— Я видела, как ты вышел из клуба и направился по улице. Но, не доходя до кареты, ты завернул за угол дома. Я не знала, что и думать. — Шарлотта с трудом переводила дух.
Тревога заставила ее покинуть карету. Она неслась по улице, как сумасшедшая, а потом взлетела по ступенькам лестницы черного хода.
От ужаса, охватившего ее, когда в темноте железная рука незнакомца обвила ее шею, она чуть не лишилась сознания. И даже когда выяснилось, что это Бакстер, сердце ее продолжало бешено колотиться.
Бакстер зол на нее. Ужасно зол. В его голосе слышались стальные нотки, которых прежде не было.
— Сказал же тебе: ждать меня в карете. Шарлотта ловила ртом воздух — она все никак не могла отдышаться.
— Я волновалась. И подумала: вдруг тебе требуется моя помощь.
— Если бы мне потребовалась твоя помощь, я бы дал тебе знать.
— Бакстер, не понимаю, почему ты злишься на меня. Ведь мы оба ведем расследование, ты что, забыл?
— Забудешь тут, как же! — Бакстер отпустил ее и слегка подтолкнул к двери. — Уходим так же, как пришли. Живо.
— Но зачем ты вообще сюда приходил?
— Я искал Гамильтона. Но это может подождать. Сперва надо выпроводить тебя отсюда,
— А почему мы не можем вместе следовать твоему плану?
— Потому что не можем. Приглушенный взрыв хохота донесся из дальней комнаты коридора. Бакстер замер. Шарлотта заметила, что он обернулся, и проследила за его взглядом. В конце коридора виднелось незанавешенное окно, через которое проникал свет с улицы, достаточный для того, чтобы разглядеть два ряда плотно закрытых дверей по обеим сторонам коридора. Из-под двери последней комнаты слева пробивался тоненький лучик света.
— Гамильтон в той комнате? — тихо спросила Шарлотта.
— Думаю, там собираются члены его клуба.
— И ты хочешь шпионить за ним? — с интересом спросила она.
— Скажем так: мне просто любопытно, чем они там занимаются.
Снизу послышались шаги — кто-то поднимался по ступенькам. Шарлотта не на шутку перепугалась. Бакстер ничего не сказал, но Шарлотта почти слышала его мысленное «черт побери!».
Он бесшумно отступил в темноту.
Схватив Шарлотту за руку, он потянул ее за собой по коридору. Они прошли, не останавливаясь, первые три двери, и только у четвертой Бакстер замедлил шаг. У Шарлотты невольно вырвался вздох облегчения, когда дверь распахнулась, стоило ему только толкнуть ее. Ей вовсе не хотелось быть застигнутой в этом холле среди ночи.
И дело даже не в неловкости. Разразился бы настоящий скандал, если бы их с Бакстером обнаружили в таком месте. Молодые джентльмены из клуба оскорбились бы, узнав, что Бакстер Сент-Ивс и его невеста следят за ними. Весть об этом с быстротой молнии разнеслась бы по всему городу.
Бакстер втолкнул Шарлотту в маленькую комнатку. Шарлотта сморщила нос — воздух в ней затхлый, спертый. Очевидно, здесь давно не проветривали. Она продвигалась с осторожностью в кромешной тьме.
Из соседней комнаты снова донесся хохот. Бакстер поспешно прикрыл дверь. Шарлотта ничего не различала в темноте, но почувствовала движение с его стороны и поняла, что он приложил ухо к двери, прислушиваясь к шагам их преследователя.
Она сделала шаг назад и уперлась спиной в другую дверь, скорее всего выходящую в смежную комнату, которая ведет в гостиную, где собрались приятели Гамильтона.
За дверью в коридоре скрипнули половицы под чьими-то шагами — кто-то прошел мимо комнаты, в которой прятались Бакстер и Шарлотта. Неизвестный не остановился, из чего Шарлотта сделала вывод, что это слуга с поручением. Видимо, несет вино посетителям элитного клуба. Им с Бакстером придется сидеть здесь, пока он не уйдет.
Она тронула своего спутника за руку.
— Что? — спросил Бакстер, наклонившись к ее уху.
— Еще одна дверь. Ведет в следующую комнату. Ты сможешь подслушать, о чем они говорят.
— Сначала я отведу тебя в экипаж.
— Да, конечно, но пока слуга не уйдет, мы не сможем выйти отсюда. И раз уж мы здесь, не стоит упускать такую возможность.
Шарлотта чувствовала, что Бакстер в нерешительности. Тогда она взяла его руку и положила на дверную ручку смежной двери.
— Черт побери.
В темноте ей показалось, что он в отчаянии махнул рукой. Бакстер, наверное, считает, что попал под ее дурное влияние, подумала девушка. После секундной паузы он принял решение — шагнул вперед и медленно, осторожно открыл дверь в смежные покои.
И снова волна спертого воздуха вырвалась из комнаты. Шарлотта потянулась вперед, чтобы заглянуть внутрь. Через наполовину зашторенное окно в помещение проникал лунный свет. В полумраке можно было различить продавленную кровать, платяной шкаф и умывальник, стоявший прямо на полу. На стене висела покосившаяся картина.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Наваждение"
Книги похожие на "Наваждение" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джейн Кренц - Наваждение"
Отзывы читателей о книге "Наваждение", комментарии и мнения людей о произведении.