Джейн Кренц - Наваждение

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Наваждение"
Описание и краткое содержание "Наваждение" читать бесплатно онлайн.
Светские дамы, желающие сделать хорошую партию, неизменно обращались за советом и помощью к Шарлотте Аркендейл, способной выяснить всю подноготную любого джентльмена. Но богатый опыт устроения чужого счастья мало помог Шарлотте, когда в ее жизни возник Бакстер Сент-Ивс — решительный, отчаянно храбрый, неординарный. Такого человека непросто любить и еще труднее завоевать, но он просто создан для того, чтобы помочь в расследовании таинственного убийства…
— Ты же ведь почти не знаешь Гамильтона.
— Но у меня есть интуиция. И Ариэл он понравился, а она, несмотря на свой юный возраст, очень хорошо разбирается в людях.
— Интуиция, — повторил Бакстер с нескрываемым сарказмом. — Позвольте мне заметить, мисс Аркендейл, интуиция — плохой советчик. Она основана на эмоциях, а не на здравом смысле. Ей нельзя доверять.
— Приходится, когда ничего другого не остается — мягко заметила она.
— Довольно об этом. С проблемами, касающимися Гамильтона, я разберусь позднее.
— Ты не можешь знать наверняка, что за визитом мисс Пост стоит Гамильтон.
— Это наиболее разумное предположение, — сказал Бакстер. — Но суть в том, что ты не должна была встречаться с этой женщиной. Ты сильно рисковала, оказавшись в ее доме.
— Мистер Сент-Ивс, прошу вас…
— Нет, это я прошу вас. — Он обернулся и двинулся к ней, шагая между лабораторными столами. — Больше никаких безрассудных выходок, пока мы не закончим расследование. Ясно?
— Смею вам напомнить, я не подчиняюсь ничьим приказаниям, от кого бы они ни исходили.
Он остановился в нескольких шагах от нее.
— Что ж, это представляет для нас некоторые трудности, не так ли?
Она осторожно положила шляпку на стол.
— Трудностей можно легко избежать, если будете играть в этом деле отведенную вам роль.
— Вы хотите сказать, пока я помню свое место?
— Я бы не стала выражаться столь резко.
— Да, черт возьми, вам бы лучше этого не делать. Я не слуга, мисс Аркендейл.
— А я и не говорила, что вы мой слуга. Тем не менее, это я наняла вас, если вы помните. И чтобы окончательно прояснить ситуацию, скажу вам: я намерена платить вам жалованье за ваши услуги.
— И вы говорите мне о деньгах? После того, что произошло между нами прошлой ночью?
Она вспыхнула и опасливо покосилась на запертую дверь.
— Нет нужды так кричать, сэр. Я прекрасно вас слышу.
— А я никогда не повышаю голоса, поскольку это говорит о неумении контролировать свои эмоции.
Она внимательно посмотрела на него:
— Да, наверное.
— Черт возьми, Шарлотта, не смей обращаться со мной, как со своим подчиненным. — Он быстро шагнул к ней, и она вынуждена была прижаться к столу. — Вчера ночью я задал тебе вопрос. Довольно играть со мной в кошки-мышки. Я заслуживаю того, чтобы ты наконец соблаговолила мне ответить.
Она нахмурилась.
— Но ведь мы говорили про мисс Пост.
— К дьяволу мисс Пост. Говорю тебе, я разберусь с этим позже. А сейчас отвечай: ты согласна вступить со мной в связь?
Она смотрела на него, не моргая, и ее взгляд сверкал магическим блеском. В комнате повисла напряженная тишина. Бакстеру казалось, он видит, как его слова висят в воздухе, мерцая опасным огнем.
Более неподходящий момент трудно было выбрать. Не обязательно обладать тонкой душой поэта-романтика, чтобы понять: вряд ли кто-нибудь попросит женщину стать его любовницей в самом разгаре жаркой ссоры,
Шарлотта разбила тишину негромким покашливанием.
— Мы обсуждаем деловые вопросы, мистер Сент-Ивс. Какое отношение к ним имеют личные?
— Никакого. Абсолютно никакого.
Если бы у него осталась хоть капля здравого смысла, он бы сейчас же отступил в сторону от огня, пока колба не взорвалась. Но Бакстер не мог заставить себя сделать это. Единственное, что сейчас для него имело значение, — получить результат опыта, каким бы он ни был.
— Никакого? — тихо повторила она.
— Нет, это ложь. Наши личные дела имеют к этому прямое отношение. Я требую ответа, Шарлотта. Я сойду с ума, если ты сейчас же не скажешь мне о своем решении.
В ее глазах появился загадочный блеск, полный обещаний. Но голос звучал по-прежнему холодно:
— Клянусь, мистер Сент-Ивс, вы самый надоедливый человек из всех, кого мне приходилось нанимать. Я не вижу впереди ничего, кроме все возрастающих трудностей, но… да, я согласна вступить с вами в связь… А теперь вернемся к делам.
На мгновение, показавшееся ему бесконечным, он лишился дара речи. Она согласилась!
По какой-то счастливой случайности опасно перегретая колба еще не взорвалась, но его так трясло, словно содержимое выплеснулось на стены.
Шарлотта коснулась рукой его щеки.
— Бакстер, ты не болен?
— Очень может быть. — Он обхватил ладонями ее лицо. — Если это так, то ты единственная, кто может меня излечить.
— О Бакстер. — Она приподнялась на цыпочки и крепко обвила его шею руками. — Ты самый удивительный, но и самый упрямый человек на свете.
Она поцеловала его с таким пылом, что ее зубы скрипнули о его. Бакстер отшатнулся, обхватил ее за талию, прижал к себе и вернул поцелуй с чувством какого-то отчаянного безрассудства.
Ее нескрываемое желание окончательно сломало все заслоны его сдержанности. Она хочет его — в данный момент значение имеет только это.
Он безо всяких сожалений расстался со своим самообладанием и позволил дать волю чувственному голоду, который снедал его.
Все вокруг внезапно превратилось в ртуть — мерцающую, изменчивую, очаровывающую. Предметы потеряли ясность и четкость. Логика и разум были забыты — осталась лишь неутолимая жажда.
Он впился в ее губы неистовым поцелуем, стремясь проникнуть во влажный горячий рот. Прижался к ней всем телом с такой силой, что она отклонилась назад и уперлась спиной в лабораторный стол.
— О! — испуганно выдохнула Шарлотта, но не отстранилась, а запустила пальцы в его волосы.
Содрогаясь от желания, он принялся целовать ее щеки, глаза, уши, шею.
Он остановился только затем, чтобы сорвать очки
|и отбросить их в сторону. Потом просунул ногу между ее ног, затянутых в чулки, и скользнул коленом вверх. Оказавшись верхом на его бедре, она вскрикнула и прильнула к нему.
— Я чувствую твое желание, — пробормотал он.
Она охнула и спрятала лицо у него на груди.
— Вы смутили меня, сэр.
— Клянусь, у меня и в мыслях не было. — Он вытащил несколько шпилек у нее из прически. — Если хочешь, я так уж и быть, прочту этих чертовых поэтов-романтиков. Может, мне удастся выучить изящные выражения, которые больше подходят для подобных случаев.
— Не утруждай себя:
— Она расстегивала пуговицы его рубашки дрожащими пальцами. — Ты прекрасно обходишься и без курса обучения.
Она прижала ладони к его груди. Бакстер зажмурил глаза и с трудом перевел дух. Ему казалось, еще немного, и он не выдержит.
Шарлотта прикоснулась губами к его груди и что-то прошептала. Он не смог разобрать слов, но понял их значение. Чувство торжества и благодарности заполнило его — она желает его так же сильно, как и он ее.
Ему хотелось потянуть время, чтобы сполна насладиться этим первым соединением, но он был не в силах остановить безудержное лихорадочное стремление, ибо Шарлотта тоже спешила ему навстречу. Сопротивляться силе их желаний было бессмысленно.
Позже у него наверняка появится возможность продлить сладостные мгновения до нескольких часов, пообещал он себе. Сегодня все происходило с лихорадочной поспешностью.
Он сгреб в охапку ее юбки из тончайшего муслина и поднял их ей выше талии. Медленно опустив колено, он подсадил ее на край лабораторного стола.
Керамическая колба повалилась на стол, пока он сражался с пеной нижних юбок. Стеклянная реторта покатилась к краю и упала на пол, разбившись вдребезги. Он ничего не замечал.
— Бакстер? — смущенно проговорила Шарлотта, немного сбитая с толку.
— Просто держись покрепче, милая. — Он обхватил ее ноги руками и обернул вокруг своей талии. — Больше тебе ничего не надо делать — об остальном позабочусь я сам.
Он быстро расстегнул бриджи и придвинулся к ней.
— О Господи, Бакстер. — Она вцепилась ему в плечи.
Ощутив ее ноготки на своих шрамах, он почувствовал, что его снова накрыла волна небывалой силы, как и прошлой ночью. Но сейчас он не старался противостоять стихии.
— Скажи, что хочешь меня, — прошептал он, приблизив губы к ее шее. — Я хочу услышать, как ты это говоришь.
— Я хочу тебя. — Женская страсть трепетала в ее голосе.
Он положил ладонь у нее между ног. Она затрепетала, плоть набухла от желания. Он чувствовал, как напрягся маленький бутончик под его пальцами. Он осторожно погладил его, и по телу ее пробежала дрожь.
— Возьми меня, Бакстер. Умоляю тебя.
Он чуть не рассмеялся — из горла его вырвался хриплый звук.
— Я не мог бы сейчас остановиться даже во имя всех секретов философского камня.
Он обхватил ее, притиснув к устойчивому столу, и двинулся ко входу в ее влажный проход. Она застыла, не шевелясь.
Он с силой толкнулся в нее, намереваясь двигаться как можно осторожнее, поскольку знал, что она плотная и тугая. Наверное, прошло много времени, с тех пор как у нее был последний любовник, — гораздо больше, чем со времени его последней связи.
Но его воля, как и рассудок, отказывалась подчиняться. Стоило ему почувствовать вокруг себя ее бедра, как он мигом позабыл о сдержанности. Оказавшись во власти страстного безрассудства, он обхватил ее ягодицы и нырнул в нее.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Наваждение"
Книги похожие на "Наваждение" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джейн Кренц - Наваждение"
Отзывы читателей о книге "Наваждение", комментарии и мнения людей о произведении.