Конфуций - Рассуждения в изречениях. В переводе и с комментариями Бронислава Виногродского

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Рассуждения в изречениях. В переводе и с комментариями Бронислава Виногродского"
Описание и краткое содержание "Рассуждения в изречениях. В переводе и с комментариями Бронислава Виногродского" читать бесплатно онлайн.
Книга «Рассуждения в изречениях» была составлена учениками Конфуция уже после смерти Учителя. Она включает высказывания Учителя, его комментарии по поводу тех или иных людей и событий и описания его поступков, дополненные небольшими рассказами о привычках и укладе жизни Учителя. В целом же «Рассуждения в изречениях» составляют основу конфуцианского учения и охватывают все аспекты нравственного совершенствования, а также искусство понимать и взаимодействовать с людьми и направлять их к высоким достижениям, как в малых делах, так и в великом и общественно значимом. Книга в первую очередь посвящена учебе и начинается с фразы, которая известна каждому представителю китайской нации, определяя смысл и основу существования китайской цивилизации: «Научиться со временем применять изученное – разве не в этом радость». Уникальная особенность данного издания в том, что Бронислав Брониславович Виногродский, известный писатель и специалист по Китаю, перевел древний текст не как исторический памятник, а как пособие по жизни и управленческому искусству, потому что верит в действенность учения Конфуция. Именно благодаря конфуцианской подготовке управленцев всех уровней Китай становится властелином мира, пора перенимать опыт!
Книги серии «Классика китайской мудрости» всесторонне и на лучших образцах знакомят читателей с вершинами китайской философии. Практическое применение этих знаний позволит последовательно развить в себе способность управлять собой, своим разумом, а затем и всем осознаваемым миром вокруг.
84
Чжоу-Гун: Цзи Дань. Сын Вэнь Вана, брат У Вана. Родоначальник правителей царства Лу. Ему приписывается создание уложений законов в Западном Чжоу. Конфуций почитал Чжоу-Гуна, как одного из совершенномудрых.
85
Вэй Цзюнь: внук вэйского Лин-Гуна. Был у власти с 492 по 481 г. до н. э. Его отец, убив Нань-Цзы, был изгнан Лин-Гуном из царства. После смерти Лин-Гуна Вэй Цзюнь занял трон, а его отец, вернувшись на родину, боролся с ним за власть.
86
Имеется в виду «Книга перемен».
87
«Книга песен».
88
Шэ-Гун (Шэн Чжу-Лян) – сановник при дворе царства Чу. Ему даровали город Шэчэн (современный Шэсянь в провинции Хэнань), потому и величали Шэ-Гуном.
89
Хуань Туй служил воеводой при дворе в царстве Сун. Потомок сунского Хэн-Гуна.
90
Хусян – древнее название местности. Месторасположение неопределенно.
91
Чэнь Сыбай – чиновник, ведающий делами правосудия при дворе царства Чэнь.
92
Шао-Гун – правитель царства Лу. Правил с 541 по 510 г. до н. э.
93
Мэн-Цзы – супруга Шао-Гуна.
94
Тай Бо – старший сын родоначальника Чжоуской династии.
95
«Книга песен».
96
Мэн Цзин-Цзы (Мэн Сунь-Цзе) – сановник при дворе царства Лу.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Рассуждения в изречениях. В переводе и с комментариями Бронислава Виногродского"
Книги похожие на "Рассуждения в изречениях. В переводе и с комментариями Бронислава Виногродского" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о " Конфуций - Рассуждения в изречениях. В переводе и с комментариями Бронислава Виногродского"
Отзывы читателей о книге "Рассуждения в изречениях. В переводе и с комментариями Бронислава Виногродского", комментарии и мнения людей о произведении.