» » » » Анна Брэдстрит - Поэзия США


Авторские права

Анна Брэдстрит - Поэзия США

Здесь можно скачать бесплатно "Анна Брэдстрит - Поэзия США" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Поэзия, издательство Художественная литература, год 1982. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Анна Брэдстрит - Поэзия США
Рейтинг:
Название:
Поэзия США
Издательство:
Художественная литература
Жанр:
Год:
1982
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Поэзия США"

Описание и краткое содержание "Поэзия США" читать бесплатно онлайн.



В книгу входят произведения поэтов США, начиная о XVII века, времени зарождения американской нации, и до настоящего времени.






ЛЕНГСТОН ХЬЮЗ

МНЕ СНИТСЯ МИР

© Перевод А. Шарапова

Мне снится новый мир —
Без гнева и обид,
Его украсит мир,
Любовь благословит.

В нем каждый, кто идет,
Найдет свободный путь
И алчности вселенской гнет
Давить не будет грудь.

И черный с белым пополам
Поделят хлеб земной,
И белому я руку дам,
И он пойдет со мной.

И голову повесит грусть,
И жемчугом морским
Над миром радость светит пусть —
Я вижу мир таким.

МУЛАТ

© Перевод М. Зенкевич

Моя мать — негритянка, а мой отец
            Был белый, как говорят.
Я не раз проклинал моего отца,
            Но беру проклятья назад.

И если я мою черную мать
            Проклинал когда-нибудь,
То я сожалею об этом теперь
            И хотел бы проклятья вернуть.

Отец мой умер в большом дому,
            И в лачуге мать моя.
Так где же придется мне умирать,
            Ведь ни белый, ни черный я?

ЧЕРНЫЙ ПЬЕРО

© Перевод М. Зенкевич

Я — черный Пьеро:
            Она меня не любит,
            И я укрылся в ночь,
            И ночь черна, как я.
Я — черный Пьеро:
            Она меня не любит,
            Я плакал, пока рассвет
            Не закапал кровью с холмов,
            И сердце мое истекало кровью.
Я — черный Пьеро:
            Она меня не любит,
            И я с истерзанной душой,
            Сморщенной, как шар без воздуха,
            Поутру пошел искать
            Другую коричневую любовь.

БЛЮЗ ТОСКИ ПО ДОМУ

© Перевод Э. Шустер

В стуке колес о стыки
Слышу я про печаль;
В стуке колес о стыки
Я узнаю печаль;
За каждым ушедшим поездом
Готов я пуститься вдаль.

Я подошел к разъезду,
Сердце дубасит в грудь;
Я подошел к разъезду,
Вот-вот разорвется грудь.
Найти бы вагон, который
Держит на юг свой путь.

Боже, тоска по дому —
Это страшная вещь;
Блюз тоски по дому —
Очень страшная вещь.
Слезы внутри остаются,
А хохот наружу хлещет.

ПОРТЬЕ

© Перевод В. Васильев

Извольте, сэр, —
Всегда одно и то же
Твержу.

            Извольте, сэр,
            Извольте, сэр.

Вся жизнь моя —
Гора из этих слов:
«Извольте, сэр».

            Все для богатых,
            Все для белокожих.
            Извольте, сэр,
            Почищу вам ботинки,
            Извольте, сэр.

МЕЧТА

© Перевод Э. Шустер

Крепко держись за мечту:
Если мечта умирает,
Жизнь, как подбитая птица,
К земле припадает.

Крепко держись за мечту:
Если мечта уходит,
Жизнь, как сжатое поле,
С вьюгами дружбу водит.

ПЕСНЯ АПРЕЛЬСКОГО ДОЖДЯ

© Перевод А. Ибрагимов

Пусть дождь целует тебя.
Пусть дождь напевает тебе колыбельную.
Пусть дождь стекает с твоих волос
            серебряными каплями.

Дождь стоит тихими лужами на тротуарах.
Дождь бежит быстрыми ручьями по канавам.
Дождь бродит по крыше, убаюкивая нас своей
            песенкой
                              этой ночью.
И я люблю дождь.

ИСТОРИЯ

© Перевод В. Васильев

Прошлое было сплавом
Крови и бед.
Этому в будущем
Места нет.

ПЕСНЯ ИСПАНИИ

© Перевод П. Грушко

Эй, певцы, придите ко мне
И спойте — я весь внимание! —
Песню Испании, чтобы понять:

Какая — песня Испании?

Пойте проще, чтобы понять:
Фламенко — песня Испании?
Гитаны и перестук кастаньет,
Легких пальцев порханье,
Смерть, любовь, дробь каблуков,
Трехструнной гитары такт…
Фламенко — песня Испании?

Если б все было так!

Песня Испании — это быки?
Красный плащ и мулета,
Шпага, рог и в крови песок:
Песня Испании — это?
Куртка и золотое шитье,
Распоротый рогом бок?..

Я поверил бы, если б смог!

Живопись — песня Испании?
Веласкес, Мурильо, Гойя,
Краски, поющие на холстах,
Херувимы и все такое,
«Обнаженная маха»?..
                                  Какая —
Песня испанских широт?
Быть может, песня Испании —
               Дон-Кихот?
«Aquel rincón de la Mancha
de cuyo nombre no quiero acordarme…» [107]
Не смейся, друг, надо мной!..
Бомбовозы, волна за волной —
            Песня Испании.
Нож в спину, бомбы и газ,
Ужас и слезы из глаз —
            Песня Испании.
Быки и дробь кастаньет —
            Не Испания, нет.

Песня Испании — это народ,
На который пикирует самолет!
Я трудом своим за него плачу —
Я миллионы коплю богачу,
Бомбы его — для вдов и детей!
А ты — на эти бомбы потей,
А ты — фашистам бомбы готовь,
Проливающим в Испании кровь!..

            Над нами свинцовое небо,
            Воет ветер, тучи гоня,
            Белые дьяволы злобы
            Ждут не дождутся дня,
Когда бомбы не только падут на Испанию —
            Падут на тебя, на меня!

Рабочий, бомбы с конвейера вон!
Рабочий, кровавым доходам — заслон!
Рабочий, опомнись, не помогай
Наживе, казнящей испанский край!
Считай, что Испания — это ты
И бомбы летят на тебя с высоты!
Ты хочешь в землю зарыться, как крот…

            Но поздно —
            Пикирует самолет!

Рабочий, бомбы делать не смей,
Кроме бомб, защищающих мир от змей!

Чтоб какой-нибудь Франко, несущий вздор,
И к нам не прокрался на задний двор.
Чтоб не кричал, что он «патриот»,
С колоколен гранаты бросая в народ!
Мои бомбы калечат испанских сирот.
            Стоп!
Мои руки делают самолет.
            Стоп!

Я для наших тузов наживу гоню,
Нанявших Франко и его солдатню,
Чтоб они загнали Испанию в гроб.

            Стоп!

Я Испанию должен от бомб спасти!
Я должен смерть от земли отвести!
Всю землю вернуть себе навсегда!

            Песня Испании —
            Люди труда!

ЗАВТРАШНИЕ ВСХОДЫ

© Перевод Г. Симанович

Отчетливо вижу, как
Под испанским небом,
Прочно в землю вбит,
Полощется гордой смерти флаг.
Вас, кто под ним зарыт,
Смирила земная твердь —
Так думают те,
Кому невдомек,
Что ваша смерть —
Всходов новых залог.
И видеть людям тем невмочь
Ростки свободы,
Пронзающие ночь,
Чтоб мрак взорвать
И средь тысяч звезд
Имя твое начертать:
            Человек,
На земле Испании павший,
Зерном свободы
Ставший.

ГЕРОИ ИНТЕРБРИГАДЫ

© Перевод Г. Симанович

Кровь,
И флаг,
И пламени гул,
И жизнь моя —
Разве уснул
И это приснилось?
            Нет, я шагнул.
На пути — океан
И полконтинента.
Границы,
И горы под облака,
И правительства, мне твердившие: нет,
            накладываем запрет!
            Я шагнул.
Чтобы завтра вас не убили,
Я отдал разум и силы,
Какие были.
Пусть и немного,
Ведь я так молод.
(Точнее, был молод
Как раз до того дня,
Когда не стало меня.)
И когда осколки
Взрезали сердце мое
И кровь
Хлынула горлом,
Я усомнился, а кровь ли это
Выплескивается.
Или алое пламя?
Или сейчас моя смерть
В жизнь превратится?
Все это с нами:
Наши мечты!
            Гибель моя!
            Жизнь твоя!
            Наша кровь!
            Алое пламя!
Все это с нами!

НЕГРИТЯНСКОЕ ГЕТТО


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Поэзия США"

Книги похожие на "Поэзия США" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Анна Брэдстрит

Анна Брэдстрит - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Анна Брэдстрит - Поэзия США"

Отзывы читателей о книге "Поэзия США", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.