» » » Джеральд Даррелл - Птица-пересмешник


Авторские права

Джеральд Даррелл - Птица-пересмешник

Здесь можно скачать бесплатно "Джеральд Даррелл - Птица-пересмешник" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Роман, издательство Издательство «Амфора», год 2014. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джеральд Даррелл - Птица-пересмешник
Рейтинг:
Название:
Птица-пересмешник
Издательство:
Издательство «Амфора»
Жанр:
Год:
2014
ISBN:
978-5-367-03068-6, 978-5-4357-0315-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Птица-пересмешник"

Описание и краткое содержание "Птица-пересмешник" читать бесплатно онлайн.



В романе «Птица-пересмешник», в отличие от других книг Джеральда Даррелла, не описываются путешествия всемирно известного натуралиста и его команды в заповедные уголки нашей планеты. На этот раз читателю предстоит познакомиться с жизнью выдуманного острова Зенкали, его жителями, в которых угадываются черты наших с вами современников, и с удивительной птицей-пересмешником, способной спасти всех от катастрофы.






К своему облегчению, он обнаружил, что сэр Ланселот и досточтимый Альфред наслаждаются жизнью, ныряя у рифа. Значит, можно спокойно сесть за запоздалый обед, а затем и за пресс-релиз. Он как раз собирался позвонить Одри, когда ввалились его постояльцы, мокрые как мыши. Он передал им приглашение Ганнибала, чему они были несказанно рады.

– Ну наконец-то мы встретимся с Силой, стоящей позади Трона, –с удовлетворением сказал сэр Ланселот.

– Не думаю, чтобы ему польстило такое определение, – сказал Питер. – Он только вносит предложения, но принимать или отвергать их – решает король.

– Понятно, понятно, – сказал сэр Ланселот. – Ну а до чего договорились на особом совещании? Приняли там какие-нибудь решения?

– Приняли, но это все полумеры, – сказал Питер.

Он начал объяснять, как все было. Сэр Ланселот нахмурился и надул губы.

– Не уверен, что ВОПЕС это устроит, – скорбно сказал он.

– Точно, не устроит, – изрек досточтимый Альфред, вращая глазами за стеклами очков. – Равно как и мою организацию.

– А почему так, сэр? – раздраженно спросил Питер.

– Задача ВОПЕС заключается в том, чтобы бороться не просто за сохранение видов животных, но и за сохранение их естественной среды обитания, – разъяснил сэр Ланселот. – Идея особого совещания пересадить все деревья омбу и переселить всех пересмешников противоречит нашим принципам. Как председатель заявляю с уверенностью, что ВОПЕС эта схема не устроит. Надо придумать что-то иное.

– Мы разделяем это мнение, – решительно заявил досточтимый Альфред.

– Боюсь, что вам придется разъяснить все это королю, – сказал Питер. – Это его идея. Но в действительности он высказал ее лишь затем, чтобы добиться для себя и Ганнибала отсрочки. А за это время можно будет придумать что-нибудь новое, хотя что – один Бог ведает.

– Не хотите ли вы сказать, что на самом деле не имеете намерения воплощать в жизнь эту бредовую схему? – спросил сэр Ланселот.

– Боюсь, как бы не пришлось, если не найдут альтернативы, – сказал Питер. – Но это влетит в копеечку.

– По-моему, следует серьезно и без обиняков поговорить обо всем с королем с глазу на глаз, – сказал сэр Ланселот, хмурясь и надувая губы. – В такие кошки-мышки с природой не играют. Это предосудительно.

– Что верно, то верно, – проблеял досточтимый Альфред, – с матерью-природой в кошки-мышки не играют.

– Сегодня вечером поговорю обо всем с Ганнибалом, –сказал Питер. – А теперь я позвоню мисс Дэмиэн.

В радостном предвкушении Питер бросился к аппарату. При посредстве конторы Наполеона Ватерлоо он связался сначала с местной меняльной конторой, затем с Домом правительства и рыбным рынком. Наконец в трубке раздалось торжественное шипение, будто одновременно казнили на электрических стульях трех знаменитых гангстеров, и ответила контора «Голоса Зенкали».

– Привет, Симон, – сказал Питер. – На проводе Флокс. Можно Одри?

– А, привет, Питер, – ответил папаша Дэмиэн. – Только… разве она не у тебя?

– Да нет… – слабым голосом сказал Питер. – А почему вы решили, что она у меня?

– Вчера вечером она сказала, что едет к тебе, и ее до сих пор нет. Я и подумал, что она провела ночь у тебя.

Питера бросило в холод.

– Вы имеете в виду, – сказал он, – что не видели ее со вчерашнего вечера?

– Именно так, – сказал папаша Дэмиэн. – Ее и след простыл. Если она не у тебя, то где же ее черти носят?

– Я не представляю, – ответил Питер.

– Это подозрительно, – с тревогой сказал Дэмиэн. – А вдруг с ней что-нибудь случилось?

– Да не волнуйтесь вы так, – ободряюще сказал Питер. – Я позвоню кое-кому и, если что выведаю, сразу сообщу вам.

– Спасибо, – сказал Дэмиэн, – но если отыщешь эту чертову подзаборницу, не забудь передать, что я выскажу ей все, что о ней думаю.

Битый час при содействии и поддержке Наполеона Ватерлоо Питер обзванивал все места, где могла находиться девушка: Дом правительства, Ботанический сад, заведение Мамаши Кэри, одного за другим всех английских колонистов; единственным человеком, кому он не мог дозвониться, была Джу. Ее телефон упорно молчал. В конце концов Питер, у которого душа была не на месте, позвонил Ганнибалу и объяснил ситуацию.

– Ну и как ты думаешь, что могло случиться? – спросил тот.

– Не знаю, – взволнованно ответил Питер. – Но мне все это не нравится. Я не могу дозвониться Джу, но если ее и там нет, прямо не знаю, что и думать. Впрочем… А если Лужа…

Ганнибал присвистнул, и на секунду воцарилась тишина.

– Не возьму в толк – неужели он такой идиот, что решился на похищение? Здесь ему не Чикаго, в конце концов!

– Но вы забыли, как он безуспешно пытался подкупить меня, – сказал Питер, – и в каком прискорбном настроении он от меня уходил.

– Слушай, – сказал Ганнибал, – только не горячись.

Позволь мне кое-что разведать, а затем встретимся и соберем военный совет. А за это время попытайся дозвониться Джу.

– О'кей, – сказал Питер. – Но если это действительно дело рук Лужи, имейте в виду, Ганнибал, я ему сверну шею.

– Я помогу, – сказал Ганнибал.

Питер снова попытался дозвониться до Джу, но напрасно. В трубке раздавались лишь долгие редкие гудки. В раздражении он швырнул трубку и стал вышагивать по комнате. Затем налил себе стакан. У него в голове не укладывалось, что Лужа, каким бы мерзким и отчаянным он ни был, окажется настолько туп, что будет угрожать Одри. Но если он тут ни при чем, то где же она? Заплыла далеко в море и наткнулась на акулу? Или потерпела аварию на одной из удаленных горных дорог и теперь лежит, истекая кровью, среди обломков машины? При мысли об этом Питера прошиб холодный пот, и он налил себе еще стакан.

Вдруг он услышал шум приближающейся машины, скрип тормозов, прыжки по ступеням лестницы и гул голосов. Дверь распахнулась, и в комнату впорхнула раскрасневшаяся и взволнованная Джу – ее знаменитая шляпа сдвинулась на один глаз. К удивлению Питера, за нею вошли капитан Паппас и Леонардо-да-Винчи Браун.

– Вот это да! – сказала Джу без долгих предисловий,

направив на него указательный палец. – По твоему лицу видно, что ты только сейчас заметил ее отсутствие. Верно я говорю?

– Да, – сказал Питер. – Так где же она, Джу, где?

Джу села в кресло, поджав свои длинные ноги, сняла шляпу и стала обмахиваться ею, как веером.

– У Лужи, – только и сказала она.

Глава седьмая

Зенкалийцы потрясены

За окнами сгущалась тьма. Зазвенели и застрекотали сверчки, им вторили тонкими голосами гекконы: «Тик-ток! Тик-ток!» Теплый воздух был напоен ароматами цветов, а во мраке кустов, словно летучие опалы, сияли светлячки.

Но для Питера ничего этого не существовало.

– Как это следует понимать – у Лужи? – выдавил он наконец. – Что ты имеешь в виду?

– Что слышал, – сказала Джу, устремив на него совиный взгляд. – Лужа похитил ее прошлым вечером, когда она возвращалась домой.

– Ну а… где же она?! – спросил Питер, глядя на носки своих туфель. – Дома у Лужи? Неужели этот мелкий, омерзительный негодяй…

– Ну, ну, не спеши с выводами, – утешающе сказала Джу. – Она не у Лужи дома, его самого там тоже нет. Так что успокойся, не гляди так злобно, а лучше поднеси мне стаканчик.

– Прости, Джу, – сказал Питер и начал разливать напитки по стаканам, стараясь, чтобы никто не заметил, как у него трясутся руки. – Но, право же, где она и как ты обо всем этом узнала?

– Начнем с того, – сказала Джу, отхлебнув из стакана, – что она цела, можешь не волноваться. А узнала я об этом вот как: там был Леонардо-да-Винчи Браун.

– Но я думал, что это твой садовник… – начал Питер.

– Точно так, – сказала Джу. – И по совместительству один из моих лучших информаторов.

– Как… информаторов? – спросил потрясенный Питер.

– А вот так, – ответила Джу. – С того самого момента, как в воздухе стала носиться мысль о строительстве этого идиотского аэродрома, я почувствовала, что обязана держать руку на пульсе событий. Для начала я попросила самых смышленых из моих прихожан докладывать обо всем, что в этой связи делается. От Леонардо я узнала, что твой дядюшка и лорд Хаммер имели с Лужей закулисные беседы. Он слышал, как сэр Осберт и лорд Хаммер убеждали Лужу немедленно предпринять какие-то шаги, чтобы не допустить срыва сделки. Сэр Осберт так и сказал, без обиняков: «Как хочешь, а долину нужно избавить от этих чертовых деревьев и дурацких птиц. И чем скорее ты это сделаешь, тем лучше». Бедняга был здорово напуган, потому и пытался тебя подкупить. Или я не права?

– Но откуда тебе об этом известно?

– Подросток по имени Тюльпан, что служит у тебя, – тоже мой человек, – сказала Джу.

– Ну и ну! Да ты похлеще всяких коммунистов! – воскликнул Питер.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Птица-пересмешник"

Книги похожие на "Птица-пересмешник" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джеральд Даррелл

Джеральд Даррелл - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джеральд Даррелл - Птица-пересмешник"

Отзывы читателей о книге "Птица-пересмешник", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.