» » » » Анна Данилова - Манипулирование словом в средствах массовой информации


Авторские права

Анна Данилова - Манипулирование словом в средствах массовой информации

Здесь можно скачать бесплатно "Анна Данилова - Манипулирование словом в средствах массовой информации" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Психология, издательство Добросвет, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Анна Данилова - Манипулирование словом в средствах массовой информации
Рейтинг:
Название:
Манипулирование словом в средствах массовой информации
Издательство:
Добросвет
Год:
2011
ISBN:
978-5-98227-768-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Манипулирование словом в средствах массовой информации"

Описание и краткое содержание "Манипулирование словом в средствах массовой информации" читать бесплатно онлайн.



В книге подробно рассматриваются способы воздействия СМИ на сознание аудитории, способы конструирования понимания событий.

На обширном материале статей современной прессы автор подробно анализирует более 20 приемов манипулирования общественным сознанием, показывает частотность этих процессов, взаимодействие вербальных и визуальных средств воздействия. Книга адресована широкому кругу читателей: филологам, журналистам, политологам, а также всем, кто хочет научиться правильно интерпретировать сообщения СМИ и защитить себя от их манипулирующего воздействия.






Введение обобщающей семантики может осуществляться через замену конструкции с реальным экспериенцером на конструкцию с отвлеченным, абстрактным значением. Таким образом, происходит «обезличивание» конструкции, то есть переключение действия на другой агенс, в роли которого выступает неодушевленное, абстрактное понятие. В монографии «Техника дезинформации и обмана» в качестве подобного примера приводится выражение пресс-секретаря Белого дома, который назвал предыдущие заявления администрации, признанные ложными, «недействительными» (inoperative). «В данном контексте это означало: “не верьте тому, что я говорил раньше, верьте тому, что я говорю сейчас”. Но сказать “я лгал” — это значит сознаться в преступлении. Поэтому ответственность переместилась с тех, кто лжет, на саму ложь. Виновными оказались не люди, а их заявления, которые больше “не действительны” (no longer operative)»{251}.

Those who question America's frequent global interventions in the cause of democracy do so always from a position of respect.

Leadership demands a price{252} (англ.). — Те, кто высказывают возражения против частых вмешательств Америки в международные дела во имя демократии, всегда делают это с уважением к ней. Первенство требует платы.

Предложение «Первенство требует платы» означает: «Америка должна быть лидером, следовательно, должна вмешиваться во все мировые конфликты». Глагол употреблен с абстрактным существительным, следовательно, ответственность переносится с лица, выполняющего действие, на отвлеченное понятие leadership (первенство).

Аналогичную роль выполняет и перенос действия с деятеля на результат.

The plan calls for a heavily armed UN military force to move in as Yugoslav forces withdraw… The plan does not insist on a NATO peacekeeping force; instead, it suggests a «robust» contingent of international troops under a single commander{253} (англ.). — План требует, чтобы хорошо вооруженные военные силы ООН входили в регион по мере освобождения его сербскими силами. План не настаивает на том, чтобы миротворческие силы формировались НАТО, он предполагает «сильный» контингент международных сил под единым руководством.

The plan calls for a withdrawal of «all military, police and paramilitary forces» from Kosovo on «a fast and precise timetable» and stipulates that NATO airstrikes would be suspended «after the beginning of the withdrawal which can be verified»{254} (англ.). — План требует вывода «всех военных, полицейских и вооруженных сил» из Косово в соответствии с «точным графиком быстрого вывода войск» и определяет, что авианалеты НАТО будут приостановлены «после подтверждения информации о начале вывода войск».

The plan calls for NATO forces to monitor the region and enforce the terms of the accord, ending over a year of fighting between Serbian security forces and ethnic Albanians seeking independence{255} (англ.). — План требует, чтобы силы НАТО контролировали область и гарантировали выполнение соглашения, завершившего более чем годичную борьбу между силами безопасности Сербии и этническими албанцами, требующими независимости.

Во всех приведенных примерах ответственность за проведение акции переносится с деятеля на объект его действий, имеющий черты одушевленного субъекта: план, требующий своего выполнения.

Еще одной формой реализации приема пассивизации перформатива является употребление собственно пассивного залога: Why is NATO involved?{256} (англ.) — Почему НАТО вовлечена в конфликт?

Это предложение является примером пассивизации перформатива.

Употребление страдательного залога в данном контексте не только не мотивировано экстралингвистическими факторами, но противоречит им. Следовательно, страдательный залог создает ложное высказывание, цель которого — оправдать действия НАТО. Поскольку решение об участии НАТО в косовском конфликте было принято самим блоком, а не сербским руководством или международным сообществом, глагол должен стоять в действительном залоге.

Таким образом, благодаря опущению экспериенцера, выполняемого с помощью названных выше лингвистических приемов, западная пресса во многих случаях создает эффект непричастности или иллюзию вынужденного участия некоторого лица/организации в определенных событиях.


Уровень предложения и текста. Интертекст

Уровень предложения: синтаксические способы

Синтаксические способы воздействия на сознание реципиента можно подразделить на две группы. К первой группе относится большинство приемов, таких как повтор, градация, анафора и эпифора. Они не являются манипуляционными, служат для усиления эффекта, достигаемого лексическими средствами воздействия, и моделируют структуру высказывания. Синтаксические способы организации высказывания позволяют построить его, ориентируясь на достижение определенного эффекта, особенно это относится к разделу актуального членения предложения.

Ко второй группе относятся логико-риторические приемы, с помощью которых можно осуществлять скрытое воздействие на получателя, подменяя аргументы, перенося акценты и нарушая ход обоснования определенных суждений.


§ 15. Повтор

Создание ассоциаций и стереотипов строится с помощью многократного повтора. Рассмотрим эту риторическую фигуру подробнее. Повтор является стержнем фигур выделения, изучаемых одним из трех разделов классической риторики — элокуцией. Среди этих фигур известны плеоназм как избыточное повторное употребление слова или синонима; реприза как подхват предшествующего слова в последующем словосочетании или предложении; отличение (плоце) как повтор слова в различных значениях; наклонение (полиптотон) как повтор слова в различных грамматических формах; сочетание (симплоце) как повтор одних и тех же слов в начале и конце речений; анафора как повтор слова в начале параллельных конструкций{257}.

Риторические фигуры, построенные на повторе, встречаются почти во всех стилистически и эмоционально нагруженных текстах современных СМИ.

President Clinton believes that Miloshevic's continued repression and continued intransigence{258} (англ.). — Президент Клинтон считает, что Милошевич продолжает устраивать репрессии и продолжает быть непреклонным.

Сильным средством воздействия служит анафора — повтор слова или группы слов в начале предложения или стихотворной строки:

Tonight we face new and sudden national challenges.

We will come together to improve air safety, to dramatically expand the number of air marshals on domestic flights and take new measures to prevent hijacking.

We will come together to promote stability and keep our airlines flying with direct assistance during this emergency.

We will come together to give law enforcement the additional tools it needs to track down terror here at home.

We will come together to strengthen our intelligence capabilities to know the plans of terrorists before they act and to find them before they strike.

We will come together to take active steps that strengthen America's economy and put our people back to work{259} (англ.).

Мы объединимся, чтобы упрочить воздушную безопасность, резко увеличить количество инспекторов внутренних рейсов и принять меры для предотвращения новых угонов.

Мы объединимся, чтобы гарантировать стабильность и обеспечить непосредственную поддержку при чрезвычайной ситуации.

Мы объединимся, чтобы принять в соответствии с законом новые, более жесткие меры для предотвращения внутреннего терроризма.

Мы объединимся, чтобы активизировать возможности наших разведывательных служб для раскрытия планов террористов раньше, чем они начнут действовать, и для их обезвреживания раньше, чем они нанесут первый удар.

Мы объединимся, чтобы принять эффективные решения, которые улучшат американскую экономическую ситуацию и помогут людям возобновить работу.

Анафора «we will come together» выделяет параллельные элементы и позволяет свести в один ряд различные по строению и синтаксическому уровню конструкции. Поэтому анафора тесно связана с параллелизмом.


§ 16. Параллельные конструкции

Параллельные конструкции ритмически выделяют наиболее значимые для автора фрагменты текста. Параллелизм характеризуется особым, сбалансированным, т. н. «традиционным» ритмом — ритмом Библии, пословиц, поговорок, усиливающим воздействие на реципиента.

We will direct every resource at our command — every means of diplomacy, every tool of intelligence, every instrument of law enforcement, every financial influence, and every necessary weapon of war — to the destruction and to the defeat of the global terror network{260} (англ.). — Мы используем каждую нашу возможность — каждое дипломатическое средство, каждый разведывательный ресурс, каждую юридическую меру, каждое финансовое средство и каждую военную единицу — для поражения и разрушения глобальной террористической сети. В данном примере параллельная конструкция используется в сочетании с анафорой для усиления воздействующего эффекта.

Параллелизм может реализовываться и на морфемном уровне:

Destroying the Serb repressive machine is the priority of priorities{261} (англ.). — Разрушить сербскую машину репрессий — приоритет из приоритетов.

Классическая конструкция выделения, основанная на дублировании одного слова, связанная с библейской конструкцией (ср. лат. vanitas vanitatum — суета сует) и свойственная стилю художественной речи, помогает разъединить в сознании читателя план выражения и план содержания и тем самым заложить в общественное сознание определенную программу действий, в которых заинтересован первый коммуникант.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Манипулирование словом в средствах массовой информации"

Книги похожие на "Манипулирование словом в средствах массовой информации" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Анна Данилова

Анна Данилова - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Анна Данилова - Манипулирование словом в средствах массовой информации"

Отзывы читателей о книге "Манипулирование словом в средствах массовой информации", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.