» » » » Народные сказки - Феи с алмазных гор


Авторские права

Народные сказки - Феи с алмазных гор

Здесь можно скачать бесплатно " Народные сказки - Феи с алмазных гор" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Сказка, издательство Художественная литература, год 1991. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
 Народные сказки - Феи с алмазных гор
Рейтинг:
Название:
Феи с алмазных гор
Издательство:
Художественная литература
Жанр:
Год:
1991
ISBN:
5-280-01437-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Феи с алмазных гор"

Описание и краткое содержание "Феи с алмазных гор" читать бесплатно онлайн.



Составление и вступительная статья В. Пака.

Мифы, легенды, сказки Кореи — Страны Утренней Свежести — давно вошли в золотой фонд мировой культуры. Они близки и понятны взрослым и детям, потому что говорят языком сердца, а учат добру, справедливости, честности, верности, любви и дружбе.

Для семейного чтения.


Из предисловия:

При подготовке настоящего сборника составитель руководствовался следующим: представить наиболее полно, насколько позволяет объем книги, передаваемые из поколения в поколение, сохраняемые в устных рассказах и ныне широко издаваемые как в Северной, так и в Южной Корее, сказки, мифы, легенды. Тексты взяты из сборников: «Чосон Чонсольчжип» («Сборник корейских легенд»). Сеул, 1944; Сон Дин Тхэ («Корейский национальный фольклор»). Сеул, 1947; «Книга сказок». Пхеньян, 1955; «Сказки», ч. I II. Пхеньян, 1955; «Материалы корейской изустной прозы». Пхеньян, 1964; Ли Ен Чхоль («Книга интересных рассказов»). Сеул, 1962; Хан Сан Су («Сборник корейских сказок»). Сеул, 1977; Чхве Нэ Ок («Сборник традиционных корейских сказок»), т. I–XI. Сеул, 1980–1984; Чхве Ун Сик («Сборник корейских сказок»). Сеул, 1987; Чан Док Сун («Сборник корейской изустной литературы»). Сеул, 1984; «Корейский фольклор» (большая серия), т. 1 — 63. Сеул, 1979–1985.

В сборник также включены давно не издававшиеся, но хорошо известные русскому читателю сказки в литературной обработке Н. Гарина-Михайловского.






— Этой мыши цены нет. Возьми ее и береги. А понадобится мне — вернешь.

Взял хозяин мышь, спрятал. Проснулся юноша утром, мышь требует. А хозяин ему говорит:

— Нет твоей мыши, ее кошка съела.

— Отдай тогда кошку, — просит юноша.

Отдал хозяин кошку, взял ее юноша, дальше пошел. Опять на постоялый двор пришел. Позвал хозяина, дал ему кошку и говорит:

— Этой кошке цены нет. Возьми ее и береги. А понадобится мне — вернешь.

Взял хозяин кошку, а утром юноша ее потребовал. Говорит хозяин юноше:

— Нет больше твоей кошки, ее лошадь забила.

— Отдай тогда лошадь.

Отдал хозяин лошадь. Взял ее юноша, в путь отправился. Опять на постоялый двор пришел. Попросил хозяина за лошадью присмотреть. Утром встает — а лошадь его бык ночью забодал. Взял юноша быка, дальше пошел. На постоялый двор пришел. Попросил хозяина за быком присмотреть. А утром узнал, что хозяйский сын по ошибке быка сановнику продал. Говорит юноша:

— Приведи тогда ко мне сановника!

Хочешь не хочешь, а пришлось хозяину за сановником идти, объяснять что да как. Выслушал сановник хозяина и говорит:

— Не простой это человек, раз у него духу хватило сановника к себе вызывать. Приведи-ка его ко мне.

Предстал юноша перед сановником и говорит:

— Верните мне моего быка.

Отвечает сановник:

— Быка твоего наверняка забили и съели.

— Приведите того, кто съел моего быка, кто бы он ни был, — не отступается от своего юноша.

Понравился сановнику смелый юноша, и решил он отдать ему в жены свою дочь.


Перевод А. Иргебаева

СКАЗКА ПРО ПАК МУН СУ, ТАЙНОГО КОРОЛЕВСКОГО РЕВИЗОРА

Случилось это в годы правления короля Ён Чжо. Отправился тайный королевский ревизор Пак Мун Су в путь. Все восемь провинций вдоль и поперек проехал, проверить захотел, насколько справедливы судьи и губернаторы. Честно выполнял Пак Мун Су свой долг, и все же при разборе того или иного дела нет-нет да и заходил в тупик. Ехал он однажды по безлюдной горной дороге. Вдруг подбегает к нему человек, запыхался весь, и говорит:

— Спасите! Спасите, прошу вас! За мной гонятся, хотят убить! Не говорите, где я! — Сказал так и в придорожный кустарник залез. Следом примчался еще один, с виду разбойник, ножом машет, кричит:

— Не видел, никто здесь не пробегал?! Говори, если жизнь дорога!

Испугался ревизор, на кустарник показал. А что же ему оставалось делать? Едет ревизор дальше, а самого совесть мучает: продал он человека. Пришел ревизор в село, смотрит — детишки у школы в судей играют. Остановился ревизор, поглядеть решил. Подходят два мальчика к третьему «судье» — и говорят:

— Достопочтенный судья! Есть у нас три монетки. Разделите их, пожалуйста, между нами. Чтобы обидно никому не было.

Отвечает «судья»:

— Не могу я три монетки на двоих разделить.

Сказал тогда один мальчик:

— Так ведь это же очень просто! Неужто не знаете?

Взял он монетки, мальчикам по одной дал, а третью в карман положил и говорит:

— А эта — мне. За труды.

«До чего умный», — подумал ревизор, и рассказал мальчику, что с ним приключилось, и спрашивает:

— Мог я спасти человека и сам остаться живым?

Ответил мальчик:

— Ничего трудного в этом нет. Когда человек тот в кусты лез, вам надо было слепым притвориться.

Только и оставалось Пак Мун Су, что дивиться уму и смекалке мальчика.

На другой день опять пошел ревизор поглядеть, как мальчики в судей играют. Смотрит — сидит один мальчик на стуле, «судья». К нему другой мальчик подходит и говорит:

— Фазаны мои убежали. Как вернуть их обратно?

Вопрос не простой, и стал Пак Мун Су ждать с любопытством ответа. Подумал «судья» и говорит:

— Фазаны твои наверняка в горы ушли, прячутся там. А раз так, значит, горы — сообщники. Придется их вызвать. И тогда я велю им твоих фазанов вернуть.

Услышал это ревизор — развеселился, подошел к мальчику-«судье», за мудрость похвалил. А «судья» серьезно так отвечает:

— Кто этот дерзкий, нанесший судье оскорбление? Немедленно бросить его в тюрьму!

Подбежали тут к ревизору «помощники судьи», схватили, связали, в сарай затолкали. Он тюрьмой им служил. Не стал ревизор противиться — уж очень его заинтересовала ребячья игра.

Тут сам «судья» подошел к ревизору и говорит:

— Простите, что так бесцеремонно обошлись с вами. Но суд есть суд, пусть даже невсамделишный, а в игре он настаивает на своем праве. Иного выхода нет!

Понравился ревизору мальчик — и умный он, и серьезный, — и взял его с собой ревизор в Сеул, в высшую академию на учебу определил. Рассказывают, будто со временем мальчик тот стал министром.


Перевод А. Иргебаева

КАК ЖЕСТОКОГО ГРАДОНАЧАЛЬНИКА ПРОУЧИЛИ

Жил когда-то в провинции Чолла градоначальник до того жестокий, что жители из-за него покидали родные края, на чужбину бежали. Ненавидели его люто.

Собрались однажды подчиненные и стали думать, как бы его урезонить, и говорят между собой:

— Никакого житья от градоначальника нет. Того и гляди жители все разбегутся.

Думали они, думали и решили на хитрость пойти.

Как-то раз, после утреннего приема чиновников, когда градоначальник читал, как обычно, книгу в своем кабинете, с ним вдруг случилось такое, о чем никто никогда и не слыхивал.

Принес ему слуга чай и вдруг как ударит его по лицу. Опешил градоначальник, а когда опомнился, стукнул ногой в окно и заорал во все горло:

— Схватить негодяя!

И тут снова случилось то, чего никогда не случалось. Слуги с места не двинулись, несмотря на приказ. Градоначальник аж вскипел весь, созвал подчиненных, рассказал, что с ним случилось. Но подчиненные и слушать не стали, рассмеялись и отвечают:

— Вы шутите, господин! Разве посмеет слуга поднять на начальника руку?!

Ничего вразумительного градоначальник ответить не мог и все орал да орал.

Послали к градоначальнику домой слуг. Пришли слуги и говорят:

— С градоначальником случилась большая беда, заболел он, с ума спятил.

Тотчас сын и дочь прибежали, поглядели в замочную скважину, а отец мечется, что ни попадет под руку — бьет, на пол бросает. Смотреть страшно. Взяли сын и дочь помощника градоначальника, вместе с ним в кабинет вошли. А у градоначальника глаза кровью налились, пот с него льет. Подумали тут сын с дочерью, что отец и впрямь с ума спятил. Рассказал он, что с ним случилось, а дети не верят — что ненормального слушать!

Говорит сын:

— Успокойся, отец! Врут слуги, будто ты спятил! Ты от усталости заболел…

Рассердился градоначальник, напустился на сына:

— Ничего я не заболел! Это слуги все наплели. А ты им поверил! Предатель ты, а не сын, вот что я тебе скажу, убирайся немедленно долой с глаз моих!

Жалко сыну отца, посоветовал он ему лекаря вызвать, лекарство принять. Закричал тут градоначальник:

— Не болтай чепухи! Зачем мне лекарство? Я не больной!

Выгнал градоначальник родных, целый день метался по дому. Злость его одолела. А помощник смотрит и думает: «И впрямь спятил!»

Дальше — хуже.

Не ест градоначальник, не пьет; даже не курит. Орет и орет. На всех. Без разбора.

По всему уезду разнесся слух о спятившем чиновнике.

Дошла эта печальная весть и до губернатора. Губернатор королю доложил. Приказал король градоначальника с должности сместить.

Не один год прошел. Заехал как-то по пути в Сеул губернатор к бывшему градоначальнику.

Пришел и спрашивает, осторожно так:

— Ну, как себя чувствуешь? Слышал, нездоров ты…

— Здоров я! Совершенно здоров! — вскричал тут градоначальник и в который раз принялся рассказывать, как все было.

Выслушал его губернатор и говорит:

— Тебе, видно, еще полечиться надо. Иди отдыхай, не стану тебя утруждать.

Не сказал больше градоначальник ни слова. В постель лег и думает: «Так и вправду недолго рехнуться».

И так бывало всякий раз: стоило градоначальнику заикнуться о случившемся, домочадцы тотчас за лекарем бежали, лекарство принимались готовить. Что тут поделаешь? И решил градоначальник ничего больше не говорить.

Трудно сказать, сколько лет минуло. Совсем старым стал бывший градоначальник. Позвал он как-то внуков к себе и стал рассказывать:

— Жил когда-то градоначальник. Пришел к нему слуга, чай принес, а потом как хватит его кулаком по липу! Рассердился градоначальник, рассказал об этом другим, а те сумасшедшим его сочли. Но может, они-то и были сумасшедшие? А вы, дети, как думаете?

Ничего не ответили внуки, побежали к отцу с матерью, говорят, снова дедушка сошел с ума.

Вздохнул бывший градоначальник и говорит:


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Феи с алмазных гор"

Книги похожие на "Феи с алмазных гор" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Народные сказки

Народные сказки - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о " Народные сказки - Феи с алмазных гор"

Отзывы читателей о книге "Феи с алмазных гор", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.