» » » » Анатолий Заклинский - Миллстоун. Трилогия (СИ)


Авторские права

Анатолий Заклинский - Миллстоун. Трилогия (СИ)

Здесь можно скачать бесплатно "Анатолий Заклинский - Миллстоун. Трилогия (СИ)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Героическая фантастика, издательство СИ, год 2016. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Анатолий Заклинский - Миллстоун. Трилогия (СИ)
Рейтинг:
Название:
Миллстоун. Трилогия (СИ)
Издательство:
СИ
Год:
2016
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Миллстоун. Трилогия (СИ)"

Описание и краткое содержание "Миллстоун. Трилогия (СИ)" читать бесплатно онлайн.



Приключения детектива Джона Миллстоуна. Мир, некогда великолепный, уничтожен неизвестной катастрофой. Вновь нарождающееся человечество сталкивается с множеством загадок, но больше всего их всё же несёт сам человек. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.






- Качество пайки неплохое, хоть и не заводское. Могу заключить, что такой человек не перепутал бы контакты. Он перестал работать после удара?

Задержанный молча покивал.

- И ты соединял сам?

- Да.

Миллстоун предпринял ещё одну попытку пуска, но задняя турбина и на этот раз не ожила.

- Великая вещь - защита, - с лёгкой улыбкой заключил он, делая очередную попытку пересоединения, - я теперь думаю, что она спасла не только турбину, но и ионизатор. Он перепадов напряжения боится больше.

Третья попытка тоже не принесла результатов, но Джон и не думал отступать. Он бы легко нашёл нужный контакт, если бы раньше сталкивался с таким типом реактора. Но главный источник мощности был по современным меркам старинным, но, что особенно парадоксально, с технологической точки зрения превосходил большинство современных образцов.

- Ну всё, последний шанс, - сказал Миллстоун вставая и подходя к кнопке.

Эффект от того, что всё работало, стало видно сразу - весь турбоцикл поднялся над землёй, да и гула стало вдвое больше. Однако был и негативный момент - устройство, лишённое опоры начало легонько крениться на один бок - сказывалась неправильная работа гироскопа. И хотя удерживать его не составляло для Джона труда, малейшая потеря бдительности могла быть чревата очередным падением и повреждением. Задержанный с большим удивлением смотрел на детектива. Очевидно, за прошедшее время он предпринял не одну попытку оживить своё транспортное средство, но все они оказались неудачными.

- Вы сможете доставить его в Смоллкрик? - спросил Шерман.

- Я попытаюсь, - кивнул Миллстоун, оглядывая турбоцикл и думая, как бы проще на него сесть, чтобы не потерять контроль.

- Хорошо, - кивнул начальник, - ребята, грузите этого в кузов.

Пока Майлз и Саймон выполняли приказ, Джон выкрутил руль, чтобы скомпенсировать увод, и ловким движением запрыгнул на турбоцикл. Правда, удержать равновесие, уже находясь на нём, оказалось немного сложнее. Благо, остальные гироскопы работали превосходно, и скомпенсировали слишком сильно выкрученный руль - машина лишь сдвинулась в бок, но не перевернулась.

Джоном овладел восторг от ощущения этой мощи, но и небольшой страх неправильно ею воспользоваться тоже был. Он осторожно подал руль на себя, и передняя турбина начала подниматься вверх. Он сразу сообразил, что если ещё сместить вектор тяги, и дать больше мощности, то можно взлететь. Сейчас казалось, что этому зверю не составит труда достичь и верха каньона, но проводить подобные эксперименты при первом же использовании Миллстоун не стал.

Вернув переднюю турбину на место, он просто немного сдвинул ручку руля и турбоцикл медленно сдвинулся вперёд. Да, управлять им и вправду было сложно, но обладание серьёзными навыками давало водителю существенные преимущества - он ведь не был никак привязан к дорогам, и мог бы преодолевать расстояния между двумя точками по прямой.

С лица Миллстоуна не сходило выражение детского восторга, но увеличивать скорость он боялся, поэтому на минимальной тяге кружил вокруг машины Шермана.

- Я вижу, он всё-таки поддался вам, - сказал Шерман, добродушно улыбнувшись.

- Определённо.

- Главное, не упасть, - сказал Майлз.

- Постараюсь не пытаться выполнять сложных пируэтов. Но Олд Нелли было бы лучше перелететь.

- А если турбина снова заглохнет? - спросил Пифф.

- Поэтому я и не полечу. Мы сделаем немного по-другому, - Миллстоун аккуратно подъехал к товарищам.

- Как же? - спросил его Майлз.

- Я постараюсь немножко к нему приноровиться, пока мы будем ехать по каньону, а потом, уже в Олд Нелли, ускоримся. Вы создадите мне облако пыли, в котором я скроюсь. Да и сам я, наверное, неслабый туман наделаю. Попробуем спрятаться так.

- Ну, это лучше, чем прокатить мимо них на малой скорости, - сказал Шерман.

- Да. Давайте выдвигаться, - сказал Миллстоун, - держитесь впереди подальше на всякий случай, но из виду меня не теряйте. Если отстану, ждите.

- Само собой.

По мере того, как Миллстону удалось несколько раз успешно сманеврировать, его уверенность росла, и он даже ни разу не отстал от пикапа, а потом и вовсе освоился и стал уверенно его нагонять. Задача с быстрым пересечением Олд Нелли оказалась совсем несложной. Самым трудным было не потерять из виду пикап, потому что в большом облаке пыли он был единственным ориентиром. Был велик соблазн взлететь выше, но Миллстоун его переборол - у него ещё будет время освоиться с этим устройством, потому что разрешение оставить его себе будет первым, о чём он попросит Ричардса.


- А потом Хедди сказал, что либо я сам починю эту чёртову развалюху, либо могу катиться из отряда, - с детской обидой сказал Баки.

- Странное решение, - задумчиво сказал Миллстоун, - и, надо сказать, не самое лучшее в данной ситуации.

- Я ему с самого начала не нравился, вот он и решил надо мной поиздеваться.

Весь предыдущий вечер прошёл за изучением турбоцикла и осторожными полётами на нём, допрос же задержанного был назначен на утро, и проходил по плану. После планёрки, когда большая часть полицейских направилась выполнять свои обязанности, Миллстоун, его напарники и начальник приступили к дальнейшей работе над делом о грабежах караванов.

Поняв, что он попал в руки полиции, задержанный как будто стал спокойнее, и не отказывался от сотрудничества. Правда, как выяснилось, знает он немного, но в любом случае, это был ценный свидетель.

- А как вы определяли, когда и кого грабить? - спросил Шерман.

- Всё говорил Хедди.

- Он решал это сам или ему тоже кто-то приказывал? - спросил Миллстоун.

- Я не знаю, но его часто не бывало в лагере.

- А где ваш лагерь, кстати?

- Ну, если смотреть от того места, где вы меня поймали, то нужно проехать немного дальше, там будет горка, где удобно взлететь вверх, и потом налево.

- То есть, на восток? - уточнил Миллстоун.

- Да, наверное, на восток, - немного подумав, сказал Баки.

- А далеко? - спросил Шерман.

- Не знаю. На турбе минут двадцать, - пожав плечами и как-то по-детски улыбнувшись, ответил задержанный.

- Понятно. Могу предположить, что гоняете вы быстро.

- Да.

- Баки, а у вас в лагере не появлялись какие-то чужие люди? - спросил Джон.

- Я там недавно, так что много рассказать не могу, но как-то был случай.

- Рассказывай, - закуривая, сказал Миллстоун.

- Ну, после моего первого дела мы устроили пьянку, хотя, наверное, они и раньше их всегда устраивали. Но в этот раз у тех парней было много выпивки, и мы оторвались по полной. А Хедди, если начал, будет не просыхать, пока всё не кончится, и в тот раз это длилось больше недели. И однажды ночью к нам заявился какой-то злой мужик. Хедди спал в своей хижине, а мы сидели у костра, он начал на нас кричать, пока мы не сказали, что главного тут нет. Он пошёл в хижину к Хедди, и стал кричать на него.

- Что именно, ты не слышал?

- Точно не помню, я уже поддатый был, но я понял, что Хедди должен был куда-то прийти зачем-то и не пришёл, и они из-за этого кого-то проворонили.

- Вот это уже интересно, - Джон переглянулся с начальником.

- А как выглядел тот человек? - спросил Шерман.

- Ну, может, чуть повыше меня с большой бородой, да и вообще заросший, но усы сбриты. Глаза такие злые, я даже подумал, что он сейчас прирежет Хедди, но нет.

- А во что он был одет? В простую одежду? - спросил Джон.

- Нет, совсем нет. На нём была такая, тёмно-зелёная одежда, такими штуками, - Баки похлопал себя по плечу, пытаясь изобразить элементы защиты.

- Понятно, щитки, - кивнул Миллстоун, - а какие-нибудь знаки различия?

- Какой-то красный значок вот здесь, - юноша указал на левое плечо, - но точно я не разглядел.

- Ну, одно это уже неплохо, - сказал Шерман.

- А он был вооружён? - спросил Джон.

- Да, - оживился Баки, - у него была странная пушка.

- Странная? - поднял брови Миллстоун, - в чём это выражалось?

- Ну, она светилась жёлтым.

- Одна лампочка?

- Нет. Несколько, таких, длинных.

- Очень большая?

- Очень. Наверное, я бы не удержал такую в одной руке.

- Ну, это ты себя принижаешь, - улыбнулся Джон, - она легче, чем может показаться. А ещё что-нибудь интересное можешь о нём сказать?

- Ну, я не знаю, как Хедди, но я бы с таким человеком не хотел бы сталкиваться, - пожал плечами юноша.

- А кстати, как он до вас добрался?

- Вот этого я не знаю. Может, на машине, но он оставил её около лагеря. К нам он вышел пешком.

- Ну ладно, это не страшно. В целом понятно, - сказал Миллстоун, посмотрев на Шермана.

- Его в Джейквиль? - спросил начальник.

- Нет. Пусть пока побудет у нас. А мы подумаем, как подобраться поближе к бородатому мужику.

Майлз повёл Баки в изолятор, а Миллстоун встал напротив окна и задумался.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Миллстоун. Трилогия (СИ)"

Книги похожие на "Миллстоун. Трилогия (СИ)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Анатолий Заклинский

Анатолий Заклинский - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Анатолий Заклинский - Миллстоун. Трилогия (СИ)"

Отзывы читателей о книге "Миллстоун. Трилогия (СИ)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.