Исуна Хасэкура - Волчица и пряности. Том 16. Солнечная монета. Книга 2 из 2.

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Волчица и пряности. Том 16. Солнечная монета. Книга 2 из 2."
Описание и краткое содержание "Волчица и пряности. Том 16. Солнечная монета. Книга 2 из 2." читать бесплатно онлайн.
Крафт Лоуренс — двадцатипятилетний странствующий торговец, мечтающий накопить денег на обустройство собственной лавки. Вот уже семь лет как он путешествует по городам, набираясь опыта в торговле. Однажды он встречает языческое божество, волчицу Хоро, возраст которой исчисляется веками. Она выглядит, как девушка с волчьими ушами и хвостом, и представляется божеством-покровительницей урожая. Хоро многие годы провела в деревне Пасро, но прогресс не стоит на месте, и местные жители перестали нуждаться в ее покровительстве. Поэтому волчица решает вернуться в родные места, а Лоуренс «соглашается» сопроводить ее на север.
Перевод с английского языка – Ushwood
Бета-редактирование – Lady Astrel
Русские иллюстрации – RuRa team
Любое коммерческое использование данного текста или его фрагментов запрещено.
– Глем. П-почему ты?..
На вопрос Мойзи Хоро ответила:
– Вы найдете ему хорошее применение.
По-прежнему лежа, Лоуренс беззвучно рассмеялся. Хильде, несомненно, тоже довольно улыбался в своей корзинке.
– Ваши товарищи идут сюда. Некоторые ранены. Вам стоит встретить их поскорее.
Коротко произнеся эти слова, Хоро, похоже, села.
Судя по молчанию, Мойзи и остальные наемники смотрели друг на друга. Но в следующий миг раздался боевой клич, и все побежали.
Когда звук их шагов стих вдали, Хоро встала и, скрипя снегом, подошла.
– Дурень.
И она лизнула его лицо.
– …Мы… спасены…
– Пфф. В каком-то смысле, – и Хоро повернула голову в ту сторону, куда побежали Мойзи и остальные. – Но, возможно, спасая вас, я ошиблась.
И, бросив эту фразу, она зашагала прочь.
Ошиблась?
Пытаясь понять смысл этого слова, Лоуренс потерял сознание.
Глава 10
Очнулся Лоуренс в комнате с очагом, где тихо горел огонь.
Сперва ему казалось, что он видел долгий сон. Но едва он попытался пошевелиться, как пронзившая бедро боль вымела туман из головы.
Он смутно вспомнил, что до Сувернера они добрались перед рассветом.
Лоуренс осторожно свесил ноги с кровати, придерживая раненую.
Свет, проникавший сквозь щели между ставнями, был очень слабый. Небо снаружи казалось свинцовым.
Но и в самом постоялом дворе, и вокруг него царила какая-то неестественная тишина. Возможно, просто было слишком рано.
Если так, Лоуренс должен был бы ощущать сонливость – однако спать совершенно не хотелось. Так бывало всегда, когда его жизнь оказывалась в опасности.
Сейчас, однако, существовала еще одна причина, почему он не мог уснуть, и эту причину он отчетливо сознавал.
«Непростительно!»
Не то, что банда наемников Фуго предала их. А то, что компания Дива создала это предательство, – это было непростительно.
Конечно, поскольку Ребонет решился предать, Лоуренс испытывал враждебность и к нему. Тем не менее Ребонет вылил на Руварда множество слов в поисках прощения. Лоуренс, который все это видел и слышал, вполне мог понять остальное. Ребонету пришлось согласиться, когда перед ним оказалось такое количество денег.
В Леско компания Дива заставила наемников осознать, что она начинает новую эпоху. Это должно было потрясти их. Но что если им предложили столько денег, что они могли бы жить в роскоши до конца своих дней?
Для торговца гладить человеческую жадность ради собственной пользы – совершенно естественно.
Но тогда у Ребонета было полное превосходство. У Руварда была сломана нога, пробиты ладонь и бедро, к тому же Ребонет так крепко ударил его по голове, что тот даже говорить толком не мог. И все же Ребонет его умолял.
«Приди к нам. Пусть не я один буду предателем».
При воспоминании об этом Лоуренса охватила тошнота.
Торговля не должна быть такой.
То, что произошло, Лоуренс отказывался считать «торговлей».
– …
Лоуренс встал, взял плащ со спинки стула возле кровати. При этом он заметил под стулом много русых волос. Очевидно, Хоро сидела здесь, присматривая за ним.
Волоча раненую ногу, Лоуренс вышел из комнаты. Коридор без всяких слов говорил: «Сейчас очень, очень раннее утро». Судя по размеру комнаты, она находилась на третьем или четвертом этаже постоялого двора. Если Хильде и Рувард тоже здесь, они должны быть на втором; поэтому Лоуренс, привалившись плечом к стене, медленно, по шажку, начал спускаться.
Как оптимистично ни смотри, а положение было очень серьезное. Хильде и банда Миюри пытались понять ситуацию исходя из того, что за ними послали банду Фуго. Они решили, что, после того как Диву и Хильде лишили власти, в компании Дива начались внутренние распри.
Однако на самом деле банду Фуго купили, а Лоуренс и все остальные оказались обмануты. План можно было назвать идеальным; если бы не Хоро, им пришел бы конец.
Раз так, то теперь, когда им удалось добраться до Сувернера, враг должен со всей силы атаковать город.
И единственное, что Лоуренс мог сказать наверное, – что контратаковать будет очень непросто.
С этой мыслью Лоуренс добрался до второго этажа и тут же увидел юношу, стоящего на страже в коридоре. Юноша сонно зевал, однако сразу заметил Лоуренса, поспешно постучал в дверь и заглянул туда. Тут же убрал голову и отодвинулся – из двери вышла Хоро. Явно удивленная и одновременно рассерженная при виде Лоуренса, она бросилась к нему.
– Что ты делаешь?
– Хочешь сказать, чтобы я возвращался и спокойно спал?
Хоро пододвинулась, подставляя плечо, однако Лоуренс шагнул вперед, точно собираясь оттолкнуть ее со своего пути.
– Ты, куда ты направляешься?
– Разве не очевидно? Они ведь там сейчас обсуждают, что делать дальше, верно?
Он ранен. И он торговец. Однако он не мог единственным из всех оставаться в стороне, особенно в такое время.
Он не мог попятиться, когда вокруг такая тяжелая ситуация.
Он намеревался дать Хильде и Руварду ту невеликую силу, которая у него все-таки была.
Нельзя было позволить нынешней компании Дива тянуть свои руки дальше.
Однако Хоро спокойно ответила:
– Ничего такого они не делают.
Лоуренса охватил жаркий гнев. Неужели она думает, что на это хоть кто-то может купиться?
– Это правда. Успокойся.
Юноша, охраняющий дверь, смотрел на перепалку Лоуренса и Хоро с ошеломленным видом. Должно быть, из-за того, что Лоуренс еще не поправился, тело юноши расплывалось у него перед глазами, отчетливо виднелось только лицо.
Лоуренс не мог сопротивляться, когда Хоро вжала его спиной в стену.
Выругавшись себе под нос, он попытался выпрямиться, но тут рука Хоро прикоснулась к его лбу, и Лоуренс изумился – так она была холодна.
– …Ты, это из-за жара ты такой возбужденный.
Жар?
«Глупости какие», – подумал Лоуренс, однако и верно: сил в его теле не было вовсе.
– Тебе проткнули ногу, а потом еще избили, да так сильно, что из тебя все выташнивает. Если твое тело ослабеет еще больше, ты можешь и умереть. Если бы ты был на моем месте, как бы поступил?
Победить рассудительность Хоро он не мог.
Отведя глаза, Лоуренс снова попытался шагнуть вперед, но безуспешно.
– Ты, ты ведь сам сказал, не так ли?
– …Что сказал?
Хоро, глядя на Лоуренса в упор, ответила:
– Что мы проиграли.
– П-…
Прежде чем Лоуренс успел договорить, силы покинули и здоровую ногу, которая его до сих пор поддерживала.
Однако Лоуренс был бродячим торговцем. По неумению сдаваться он едва ли уступал хоть кому-то.
– Господин Хильде вряд ли отступится.
Лоуренс повесил голову. Лицо Хоро напряглось.
Хильде тоже не сдался. Как же Хоро могла говорить, что они проиграли?
У них в этой комнате совещание – по-другому и быть не может. Хильде, раненый и измученный, всего несколькими словами заставил Лоуренса и банду Миюри направиться в Сувернер – таким невероятным умом он обладал. Хильде был готов умереть, он был готов к тому, что его убьют.
Конечно, тяжелые раны Руварда, полученные из-за предательства банды Фуго, – серьезный удар.
Но у них оставалась запретная книга, а кроме того – все три сотни золотых монет и банда Миюри.
И ведь здесь Сувернер, место, где собираются те, кто готов противостоять компании Дива. Если только удастся собрать всех под одним флагом, то, конечно, наступление врага удастся остановить.
Лоуренс с самого начала хотел поддержать мечту Хильде и Дивы, если только это вообще возможно.
Однако сейчас им владела прежде всего другая мысль: нынешняя компания Дива не должна расти и становиться сильнее, чем сейчас.
– Конечно, кролик не отступится.
– Значит –
– Однако это еще не означает, что то, что ты хочешь сказать, – правда.
– Что же тогда нам делать?
И, услышав этот вопрос Лоуренса, Хоро отвела взгляд.
Она явно была в затруднении: ее глаза сощурились настолько, что длинные ресницы их затеняли; и она упорно избегала взгляда Лоуренса.
Вдруг дверь приоткрылась, и юнца, стоящего перед ней, буквально всосало внутрь. Несомненно, кто-то его схватил и затащил.
Глядя на это и глядя на Хоро, Лоуренс более-менее понял ситуацию и пробормотал:
– Ты же не хочешь сказать… что мы должны сбежать вдвоем?
Хоро подняла наконец глаза на Лоуренса и кивнула:
– Да.
Ее холодные, красивые глаза смотрели на него.
Лоуренс ухватил Хоро за хрупкие плечи.
– Нет! Мы не можем так поступить!
Ни за что они не могут сбежать, оставив Хильде и банду Миюри в Сувернере.
– А чего мы достигнем, если останемся? Ты. Что ты будешь делать?
Хоро взяла его за ладони, по-прежнему сжимающие ее плечи. Ее ладони были вдвое меньше, чем у него.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Волчица и пряности. Том 16. Солнечная монета. Книга 2 из 2."
Книги похожие на "Волчица и пряности. Том 16. Солнечная монета. Книга 2 из 2." читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Исуна Хасэкура - Волчица и пряности. Том 16. Солнечная монета. Книга 2 из 2."
Отзывы читателей о книге "Волчица и пряности. Том 16. Солнечная монета. Книга 2 из 2.", комментарии и мнения людей о произведении.