» » » » Лора Морган - Безрассудная страсть


Авторские права

Лора Морган - Безрассудная страсть

Здесь можно скачать бесплатно "Лора Морган - Безрассудная страсть" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Издательский Дом «Панорама», год 2015. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Лора Морган - Безрассудная страсть
Рейтинг:
Название:
Безрассудная страсть
Автор:
Издательство:
Издательский Дом «Панорама»
Год:
2015
ISBN:
978-5-7024-3275-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Безрассудная страсть"

Описание и краткое содержание "Безрассудная страсть" читать бесплатно онлайн.



Сильвия никак не могла привыкнуть к тому, что теперь она вдова. Ее муж Джонатан умер внезапно, всего через несколько месяцев после рождения их дочери, крошки Кэтрин. Теперь каждый день Сильвии был заполнен заботами и хлопотами. Она изучила машинопись и стенографию, что давало ей возможность зарабатывать немного денег, и ждала, когда Кэтрин подрастет, чтобы можно было найти постоянную работу. Предвидела ли Сильвия какие-то изменения в своей жизни? Ждала ли чего-то от будущего? Пожалуй, нет. Но судьба рассудила иначе…






Оставшись одна, Сильвия тяжело опустилась на большую двуспальную кровать. Ей больше всего хотелось сейчас привести в порядок свои мысли. Нужно внутренне собраться — так дальше вести себя неразумно. Боже мой, да ведь она держит себя с Уоттсом, словно девчонка-подросток! Она вытянулась на несколько минут на мягком покрывале и прикрыла глаза.

Ей неизвестно, как чувствуют себя люди, собираясь на свидание, — откуда ей это знать? Ведь Джонатан был с ней рядом всегда. Такой знакомый, привычный, как часть ее самой. Она села на постели и тряхнула головой, стараясь прогнать от себя эти мысли. В конце концов, ведь у них с Уоттсом не свидание. У них деловая поездка, и сейчас они собирались поужинать. Вот и все. Она открыла чемоданчик и принялась быстро его разбирать. Но этот его поцелуй… Сильвия даже вскрикнула — так вдруг ей стало неловко за себя. Со стороны Тайго это, конечно, была разведка боем: ему хотелось посмотреть, как она будет реагировать. Он считает ее неискушенной и наивной. Но даже ей известно, что мужчины могут спать с женщиной — с любой женщиной, и это для них ничего не значит. К тому же Тайго уже сказал, что любые эмоциональные связи, даже самые незначительные, не в его стиле.

Сильвия крепко закусила губу. Возможно, он думает, что, поскольку она недавно разошлась с мужем, ей должно недоставать некоей важной составной части супружеской жизни. Иными словами, он как бы делает ей одолжение, оказывает дружескую услугу. При этой мысли Сильвия похолодела. Ей даже показалось, что эти слова произнес сам Тайго…

Минут через пятнадцать она вышла из комнаты. Тайго уже ждал ее. Сильвия надела прекрасный костюм из мягкой светлой шерсти, который очень ей шел. Туфли в тон были на очень высоком каблуке-шпильке. Она выбрала этот костюм, поскольку он подчеркивал ее фигуру и, значит, придавал уверенности в себе. А что до туфель на шпильке — они делали ее выше на целых два дюйма. У Сильвии было предчувствие, что сегодня вечером ей понадобится все ее самообладание, и, взглянув на Тайго, на выражение его красивого лица, она поняла, что не ошибается.

— Вы замечательно выглядите, Сильвия, — тихо сказал Тайго. — Но прическа, вероятно, могла быть чуточку проще?

Она потрогала тугой пучок волос у себя на затылке. Каждый волосок был уложен на место.

— Мне кажется, с прической у меня все в порядке, — сказала она, широко улыбаясь. Затем — чтобы только не смотреть на Тайго, взгляд голубых глаз которого беспокоил ее, начала возиться с замком сумки.

— В конце концов, это всего лишь деловая поездка.

— Конечно. — В голосе Тайго прозвучала какая-то непонятная нотка. Лицо его было холодным и слегка насмешливым. — Вы всегда в прекрасной деловой форме, — заметил он. — Но я полагаю, что и вы все-таки чем-нибудь питаетесь?

Он подошел к двери и отворил ее, приглашая ее выйти в коридор. Проходя мимо него, Сильвия почувствовала, как пальцы Тайго ухватили зажим, державший волосы у нее на затылке. Прежде чем она успела что-то сообразить, они рассыпались мягкой шелковой волной по плечам.

— Так-то лучше, — заметил Тайго.

Голос его звучал почти строго, но чувствовалось, что он очень доволен своей мальчишеской выходкой. Он весело смотрел в сердитые глаза Сильвии.

— И к тому же вам так намного удобнее, — добавил он.

— Мне казалось, вы следите за тем, чтобы ваши служащие одевались и вели себя скромнее… — язвительно заметила Сильвия.

Ей припомнилось, как несколько недель назад Уоттс это декларировал.

— Я целиком за то, чтобы вы вели себя скромно, Сильвия, — с улыбкой произнес Тайго. — Я за это… Но вы должны помнить, что в обязанности образцового секретаря входит также поддержание хорошего настроения у босса…

Сильвия оторопела от такой наглости и не сразу нашлась, что ответить. Тем временем лифт остановился, и дверь его открылась. Сильвия вышла из него с высоко поднятой головой и сверкающими от гнева глазами.

Зал ресторана, в который они вошли, показался ей очень просторным. Все столики в нем на первый взгляд были заняты. Стояли они на достаточном расстоянии один от другого, чтобы посетители не испытывали неудобств. Неяркий свет и богатое убранство зала говорили о том, что это место предназначено для местной элиты. Словно по мановению волшебной палочки перед ними вырос метрдотель. Казалось, он знает, какого клиента обслуживает. Он провел их к столику на двоих в элегантном алькове. Место было очень удобное: отсюда они могли видеть практически всех, сами оставаясь невидимыми.

Официант с подобострастным выражением лица подал им два больших размеров меню в позолоченных рамках.

— Принесите бутылку шампанского, которое я обычно заказываю.

— Одна бутылка уже дожидается вас в ведерке со льдом, мистер Уоттс.

Тайго не сводил с Сильвии восхищенных глаз.

— Не нужно хмуриться, — сказал он.

Сильвия открыла было рот, чтобы возразить ему, но тут же поняла, что она действительно хмурится.

— Люди во всем мире поклоняются золотому тельцу, — заметил Тайго, — и ничего тут не поделаешь… Я хочу сказать, большинство людей любят деньги… Ну, что бы вы хотели заказать? — спросил он ровным голосом.

Сильвия со страхом заглянула в меню. Вероятно, там все обозначено в мудреных терминах, да еще по-французски? На самом деле меню было на нескольких европейских языках, включая английский. Так что она сама без труда смогла выбрать себе закуску и основное блюдо. Пока Тайго сообщал официанту их заказ, Сильвия имела время осмотреть зал ресторана. Прийти в такое роскошное заведение могли лишь люди со средствами.

— Как Кэтрин? — спросил тем временем Тайго.

— Спасибо, хорошо. Она быстро приспосабливается, — неторопливо ответила Сильвия.

— Мне она показалась смелым, рассудительным ребенком в тот вечер, когда произошла эта история со стремянкой, — заметил Тайго. — Вы, должно быть, очень ее любите.

— Конечно, люблю.

Сильвия представила себе оживленное личико дочери и улыбнулась: на душе у нее стало тепло.

— В тот вечер вы, Тайго, были к ней очень внимательны. Даже удивительно. Особенно если учесть, что вы — убежденный холостяк.

Сильвия тут же поняла, что сказала что-то не так, поскольку лицо Тайго превратилось в каменную маску.

— Когда погибла моя дочь, она была того же возраста, что и ваша Кэтрин сейчас.

Слова эти, беспощадные в своей прямоте, казалось, повисли в воздухе. Сильвия сидела пунцовая, не зная, куда ей деться.

— Тайго…

— Все это произошло очень давно, Сильвия, и, как говорится, быльем поросло.

Но по его виду трудно было предположить, что та давняя трагедия его больше не волновала.

— Мои жена и дочь попали в автомобильную катастрофу восемь лет тому назад, — пояснил Тайго. — Обе погибли на месте. Так что с тех пор было… просто логично сконцентрироваться на делах и меньше думать об эмоциях.

— Я не знала…

Сильвия пыталась найти слова утешения, хотела сказать ему что-то теплое, чтобы поддержать его, но ничего не приходило в голову, — настолько ее поразило это сообщение. Значит, у Тайго погибла жена… И у них был ребенок? Ребенок!

— Вы и не должны были этого знать.

С этими словами Уоттс налил в бокалы шампанское. Казалось, что он полностью владеет собой, движения его были точны. Однако Сильвия знала, что это только кажется.

— Я же сказал, что это случилось много лет назад, — повторил Тайго. — Жизнь продолжается.

Он улыбнулся, но его красивые голубые глаза стали грустными.

— Извините меня, Тайго.

Глаза Сильвии блестели: в них стояли слезы. Увидев ее побелевшее лицо, Уоттс застыл на мгновение, затем сделал какой-то резкий жест и сказал жестко:

— В этом нет необходимости. — Он поднял бокал и вложил его в руку Сильвии. — Лучше попробуйте это шампанское… Поверьте, оно очень неплохое.

Сильвия почти автоматически подчинилась. Однако холодная, пенящаяся жидкость не произвела на нее особого впечатления. Ее сознание все еще было занято тем, что ей сказал Тайго. И она удивилась, увидев, что бокал ее пуст. В голове у нее слегка шумело. Она выпила два бокала шерри, и вот теперь этот бокал шампанского. И все это на голодный желудок, неожиданно подумала она. Больше ей сегодня пить не следует.

Откровение Тайго лишило Сильвию способности нормально поддерживать беседу. Ей хотелось задать ему тысячу вопросов, но это было невозможно. А просто продолжать болтать после такого признания было бы непозволительной бесчувственностью.

Она изо всех сил старалась придумать тему для разговора. Уоттс же тем временем разглядывал посетителей за соседними столами. Поза у него была расслабленная, и он нехотя обводил взглядом тускло освещенный зал. Казалось, его ничто не волновало здесь, да и вообще в мире. Однако Сильвия начинала уже понимать, что у Тайго за внешней бесстрастностью могут скрываться самые неожиданные эмоции и страсти. Что происходило у него в голове, мог знать только он сам. Он держался так, что понять, о чем он думает, было просто невозможно. И это, конечно же, действовало на окружающих.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Безрассудная страсть"

Книги похожие на "Безрассудная страсть" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лора Морган

Лора Морган - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лора Морган - Безрассудная страсть"

Отзывы читателей о книге "Безрассудная страсть", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.