Уильям Каглин - Доказательство умысла (в сокращении)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Доказательство умысла (в сокращении)"
Описание и краткое содержание "Доказательство умысла (в сокращении)" читать бесплатно онлайн.
У печально известного своим вздорным нравом писателя Майлза Дэйна убивают жену. Защищать его берется адвокат Чарли Слоун. Как бы кропотливо и старательно ни восстанавливал Слоун картину преступления, к развязке он оказывается не готов.
— Ваша честь, — наконец сказал я. — Похоже, мы с мистером Дэйном уже прошли наш совместный путь до конца.
Марк Ивола повернулся к Стэшу:
— Мистер Олески?
Государственный обвинитель даже не стал подниматься на ноги.
— Я считаю, что мы услышали от этого человека достаточно всякой лжи. И усугублять наше положение не желаю.
— Будьте добры вернуться за стол защиты, мистер Дэйн, — сказал судья. Майлз медленно подошел к нашему столу, сел. Лицо его было спокойным и решительным.
— Ваш следующий свидетель, мистер Слоун.
У меня не было больше свидетелей, не было стратегии, не было ничего. Если только…
— Минуточку, ваша честь.
Я начал просматривать списки свидетелей, помечая галочками тех, кто уже дал показания. В моем списке осталось лишь одно имя — Блэр Дэйн. И еще одно осталось в списке Стэша.
Я оторвал взгляд от списков, оглядел зал суда. Да, вот он, сидит в первом ряду.
— Ваша честь, я хотел бы вызвать свидетеля из списка мистера Олески.
Ивола, вопросительно приподняв брови, взглянул на Стэша.
— Я не уверен, что это допустимо, ваша честь, — сказал тот.
— У меня имеется право вызывать любого свидетеля, — сказал я. — И из моего списка, и из вашего.
Судья извлек из стола перечень прецедентов, полистал его.
— Адвокат прав, мистер Олески, — сказал он. — Вызывайте вашего свидетеля.
— Защита вызывает Роджера ван Бларикума.
Глава 11
Лицо ван Бларикума выразило удивление. Он хмуро и чопорно приблизился к свидетельскому месту. Я успел уже забыть, до чего он высок — метр девяносто, самое малое. Седые волосы обрамляли его лицо, подобно облаку.
После того как его привели к присяге, я начал задавать вопросы — длинную череду вопросов о его происхождении, увлечениях и образовании. Он получил в Кембридже докторскую степень по японской литературе, бегло говорил на трех азиатских языках, изучал некое малоизвестное японское боевое искусство. Я задавал и задавал вопросы, какие только мог придумать, а времени все еще было едва ли половина двенадцатого.
— Мистер ван Бларикум, в 1968 году ваша сестра забеременела, не так ли?
Ван Бларикум неопределенно уставился в пространство:
— Что-то не припоминаю, нет.
Я вернулся к своему столу, взял с него свидетельство о рождении Блэра Дэйна.
— Может быть, этот документ освежит вашу память? Свидетельство о рождении «Безымянного ван Бларикума», сына Дианы ван Бларикум?
Довольно долгое время Роджер ван Бларикум притворялся изучающим документ, затем сказал:
— В то время я был в Кембридже.
— По-моему, вы сообщили, что получили докторскую степень в шестьдесят седьмом году.
Он откашлялся. А когда заговорил, в голосе его зазвучали оборонительные нотки:
— Ну, я то приезжал в страну, то уезжал из нее. Возможно, был в Японии. Не исключено, что сестра именно в это время и забеременела.
Я изобразил недоверие:
— Ваша сестра не только забеременела, она еще и родила ребенка и отдала его на воспитание штату Нью-Йорк… а вы не можете даже сказать, знали вы об этом или не знали?
Ван Бларикум снова откашлялся:
— Ну хорошо, да. Случившееся стало позором нашей семьи, и я… В общем, мне и сейчас трудно говорить об этом.
— Верно ли, мистер ван Бларикум, что вы и ваша мать давили на вашу сестру, принуждая ее сделать аборт?
Глаза ван Бларикума стали холодными:
— Нет.
— Верно ли, что вы и ваша мать угрожали лишить ее — в случае, если она сохранит ребенка, — наследства, отнять у нее трастовый фонд?
Ван Бларикум откашлялся еще раз:
— Это была обычная семейная размолвка. Я даже представить себе не могу, чтобы во время нее употреблялись столь сильные слова.
— Вот как? А верно ли, что вы и сестра тридцать лет не разговаривали друг с другом?
— Неверно. В последний раз мы разговаривали за неделю до ее смерти.
Я приподнял брови. О том, что они не разговаривали почти тридцать лет, мне сказал Майлз.
— Как именно? По телефону? Воспользовались факсом? Поговорили с глазу на глаз?
— По телефону.
— Правда? — Я подошел к груде своих вещественных доказательств, вытащил из нее регистрационную запись телефонных разговоров Майлза Дэйна. — Покажите мне этот разговор.
Ван Бларикум просмотрел запись:
— Вот. Одиннадцатое октября. А это номер моего телефона.
Я взглянул на указанную им строку записи. Нью-йоркский номер. Я с сомнением прочитал номер вслух и спросил:
— Вы можете доказать, что это ваш номер?
Ван Бларикум достал из нагрудного кармана пиджака тонкий бумажник, вытряс из него что-то.
— Прошу занести в протокол, что я показываю мистеру Слоуну свою визитную карточку, — сказал он.
Я взглянул на кремового цвета визитку. Стоявший на ней номер совпадал с тем, что значился в регистрационной записи.
Ладно, решил я, посмотрим, что удастся извлечь из этого.
— Мне говорили, что в течение тридцати лет вы не поддерживали с сестрой никаких отношений.
Ван Бларикум надолго задумался, затем сказал:
— Ну, был довольно долгий период времени, в течение которого мы разговаривали, э-э, не часто.
Внезапно меня обуяло некое странное чувство — такое возникает, когда тебе кажется, будто за тобой кто-то следит. Вот только определить источник его мне никак не удавалось.
— Так почему же вы вдруг позвонили ей за неделю до смерти?
— Я решил, что мы с ней слишком долгое время не поддерживаем связь, что настала пора помириться.
Стэш Олески встал:
— Простите, ваша честь, но я намерен внести протест. Я решительно не понимаю, какое все эти вопросы имеют отношение к делу.
Он был прав. Мои вопросы позволили обнаружить нечто загадочное, однако, какое отношение имеет эта загадка к делу, я пока не понял и сам.
— Я готов двинуться дальше, ваша честь, — сказал я. — Мистер ван Бларикум, давайте вернемся к 1969 году. Заставили вы в то время Диану — или не заставили — отдать ребенка на усыновление?
— Мы убедили сестру, что это наилучшим образом послужит ее интересам.
— Что затем произошло с ребенком, мистер ван Бларикум?
— Понятия не имею.
Я вернулся к столу защиты.
— Мистер ван Бларикум, вы помните состоявшийся у вас около месяца назад разговор с моей помощницей, Лайзой?
— Ваша дочь солгала мне. Она притворилась, будто торгует произведениями искусства, и попыталась выведать что-нибудь компрометирующее Диану.
Я порылся среди вещественных доказательств, отыскал карманный магнитофон и, нажав кнопку воспроизведения, поднес его к микрофону, установленному на свидетельском месте. Присутствующие в зале суда услышали конец нашего разговора в «Дубовом баре»: «Знаете, что самое смешное, Слоун? Выкрутится он или нет, не важно. Майлз нацелился на ее деньги. Но вот их-то он никогда и не получит. Никогда и ни за что. Разве Мак-Дейрмид не сказал вам об этом?»
Следом мой голос: «Майлза ее деньги никогда не интересовали».
Снова голос ван Бларикума: «Да? Ладно, присмотритесь к его физиономии, когда ублюдок явится за состоянием Дианы. И вы узнаете подлинную правду».
— В то время я не понял сказанного вами, мистер ван Бларикум. Я решил, что «ублюдком» вы назвали моего клиента. Вы же сказали примерно следующее: «Присмотритесь к лицу Майлза Дэйна, когда его незаконнорожденный сын, Блэр Дэйн, появится, чтобы вступить в наследство трастовым фондом Дианы». На что он, как прямой потомок, имеет полное право, верно?
Стэш поднял над собой обе руки:
— Теперь я просто обязан внести протест, ваша честь. Эта запись могла быть получена незаконным путем.
— Могу я посовещаться с вами и с государственным обвинителем, ваша честь? — спросил я.
— Подойдите.
Мы со Стэшем подошли к столу судьи, и я сказал:
— Я считаю, что Диану Дэйн мог убить сын моего клиента — он, кстати, значится в списке свидетелей защиты. И пытаюсь установить мотив. Мой клиент имеет право на любую защиту.
— До сих пор вся его защита ограничивалась попытками укрыться за Пятой поправкой, — проворчал Стэш.
— У нас уже имеются показания, согласно которым Блэр Дэйн, как прямой потомок Дианы Дэйн, должен унаследовать ее трастовый фонд. Однако в данный момент мой клиент не хочет давать показания против своего сына. Если я подам апелляцию на том основании, что моему клиенту было отказано в праве на обоснованную защиту, обвинительный приговор, который вынесет ему этот суд, мгновенно отменят, а вы станете на национальном телевидении козлом отпущения.
Лицо Иволы окаменело.
— Хорошо, — сказал он. — Я высказываюсь против возражения мистера Олески в целом. Однако в том, что касается узкого вопроса о записи, он абсолютно прав. Вы не сообщили о ней обвинению, а были обязаны сделать это. Поэтому запись в протоколе фигурировать не будет. И если я решу, что вы просто-напросто пытаетесь очернить свидетеля, то заткну вам рот.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Доказательство умысла (в сокращении)"
Книги похожие на "Доказательство умысла (в сокращении)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Уильям Каглин - Доказательство умысла (в сокращении)"
Отзывы читателей о книге "Доказательство умысла (в сокращении)", комментарии и мнения людей о произведении.