Unknown - i 1a4a48b280b2ead2
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "i 1a4a48b280b2ead2"
Описание и краткое содержание "i 1a4a48b280b2ead2" читать бесплатно онлайн.
беру в руки кисть.
– С тех пор как умерла моя мама, я больше не чувствовала той искры. Это слишком
тяжело.
– А ты пыталась? – слегка настаивает он.
Я пожимаю плечами.
– Я по-прежнему делаю зарисовки, но каждый раз, оказавшись перед чистым холстом
с кистями, которые принадлежали моей маме… просто замираю. – Я занимаю руки тем,
что убираю с одежды крошки от сэндвича, испытывая неловкость, что призналась в чем-
то настолько личном.
Он тянется и берет меня за руки:
– Ты будешь снова рисовать, Грэйс. Истинная страсть, как у твоей мамы, как у тебя,
никогда полностью не исчезает.
Я поднимаю на него глаза.
– Ты уверен? – шепчу я, отчаянно надеясь, что его слова окажутся правдой.
Он потирает большим пальцем мою ладонь:
– Нужно время. Когда будешь готова, твоя муза вернется. Поверь мне.
Я сглатываю неожиданно подступившие к горлу сентиментальные слезы:
– Спасибо.
Его телефон вибрирует, разрушая момент. Он смотрит на экран.
– Сейчас вернусь, – говорит он и выходит в коридор.
Я убираю за нами остатки ланча и выбрасываю все в мусорную корзину рядом с
охранником, который едва ли обращает на меня внимание. Полагаю, Сент-Клэр и впрямь
постоянно так делает. Я брожу по залу, изучая работы, цвета и тени. Поближе
рассматриваю нос кролика – это на самом деле невероятно – и понимаю, как сильно мне
самой хочется приступить к созданию собственной картины. Я скучаю по своему
искусству. Думаю, мне это необходимо.
Творческое самовыражение – это часть того, кто я есть, и мне радостно, что Сент-Клэр
напоминает мне об этом.
На следующее утро я вишу на телефоне, ожидая возможности поговорить с
менеджером нелюдимого художника о встрече, которую уже несколько дней пытаюсь
устроить, а Мэйси без умолку болтает о каком-то ограблении.
– Они не знают, кто и как это сделал. Все очень загадочно, – говорит Мэйси, роняя мне
на стол кипу бумаг. Я рассеяно киваю, думая о том, как сильно мне хочется заполучить
эксклюзивный контракт с этим художником. – Это во всех газетах, особенно после фиаско
«Кэррингерс».
– Создается впечатление, что это серия, не так ли? – говорю я, гадая, с чего вдруг
возник такой интерес к искусству со стороны криминального сообщества.
– Это как «Одиннадцать друзей Оушена»! – хихикает Мэйси.
В этот момент на линии вновь раздается голос менеджера:
– Мисс Беннет?
– Да, я слушаю, – отвечаю ему. Мэйси поднимает вверх большие пальцы и уходит.
Пару минут спустя я уже стучу в дверь кабинета Сент-Клэра, горя от нетерпения
рассказать ему о встрече с художником-затворником, только что организованной мною,
что просто свалит его с ног.
Стелла Лондон
Искусство и Любовь # 2
– Нам нужно посетить его студию на следующей неделе, – говорю я радостно. – Он
почти не позволяет увидеть коллекционерам свои текущие работы, думаю, это могло бы
привести вас к отличным партнерским отношениям.
Сент-Клэр кажется отвлеченным, складывая бумаги в свой портфель.
– Боюсь, что с этим придется подождать. Завтра я улетаю в Лондон и буду
отсутствовать месяц.
Месяц?
– Ой. – Не могу себе представить, что не увижу его месяц, но стараюсь не подавать
виду. – Ладно, что ж, ты бы не мог подписать эти формы релиза для новой покупки и
утвердить…
– Не думаю, что такой вариант тоже сработает. – На его губах играет странная улыбка.
– Ладно… – Я стою, замерев от растерянности. Что происходит? – Почему нет?
На какую-то ужасную долю секунды я задаюсь вопросом, не решил ли он в конце
концов меня уволить. Затем Сент-Клэр расплывается в широкой улыбке.
– Потому что ты поедешь со мной.
23
N.A.G. – Переводы книг
Глава 5
После бурной недели сборов и составления списка распоряжений, я спускаюсь по трапу
самолета в Лондоне, все еще не в силах поверить в происходящее. Я в Европе!
Я так взволнована, что почти подпрыгиваю от нетерпения, когда мы маневрируем
сквозь толпу в здании аэропорта Хитроу и нас подбирает машина с водителем Сент-
Клэра. Чарльз спокойно сидит рядом на сиденье, проверяя телефон, в то время как я
верчу головой во все стороны, подмечая туристические достопримечательности, о
которых лишь читала.
– Посмотри, там Биг-Бен! – восклицаю я, когда мы проезжаем мимо знаменитой
башни. – И Вестминстерское Аббатство!
Сент-Клэр улыбается, развеселившись.
– Радуйся, что жители Лондона сейчас не видят или слышат тебя. Они бы нещадно
высмеяли тебя за то, что ведешь себя так по-американски.
Я смеюсь.
– Прости, я старалась изображать безразличие и не проявляла эмоции всю дорогу,
разве нет? Ведь я не каждый день летаю первым классом.
Считай, никогда не летала.
– И впрямь, не проявляла эмоции, – ухмыляется он, поддразнивая. – Весь самолет
слышал твой визг, когда они принесли послеобеденный чай.
– Но он был с булочками и густыми топлеными сливками и разлит в чашки из
настоящего китайского фарфора! – протестую я. – Знаю, что неискушенная, ведь я
никогда не путешествовала за границу. Но так давно этого хотела. – Я смотрю в окна на
старинные кирпичные здания, каменные фонтаны, украшенные скульптурами, мощеные
дороги, реку Темзу и ее древние воды. – Здесь так много истории.
– Это великий город, – соглашается он. – И у тебя будет достаточно времени, чтобы его
исследовать.
– Даже не знаю. У меня очень строгий босс.
– Не волнуйся, – улыбается он. – Я позабочусь, чтобы этот придурок не сильно
загружал тебя работой.
Мы останавливаемся на светофоре перед Букингемским дворцом, его великолепный
фасад тянется на несколько кварталов.
– Вау, королевская стража и правда стоит по стойке смирно, словно статуи. Правда, что
если даже им докучать, они все равно не имеют права пошевелиться или заговорить?
Сент-Клэр смеется.
– Что? – говорю я, застыв.
– Давненько я не приезжал сюда с кем-то, для кого все тут в новинку, как для тебя.
Мы въезжаем в Ноттинг Хилл – который я узнаю по фильму с участием Джулии
Робертс – и я охаю и ахаю, видя милые цветные здания, перед одним из которых мы в
итоге останавливаемся. Мне не удается убрать с лица широченную улыбку, но я стараюсь
не быть бесцеремонной. – Мы здесь по делу, мистер Сент-Клэр?
Он выходит из машины, и я следую его примеру. Передо мной кафе с вынесенными на
улицу столиками, художники проезжают мимо на велосипедах, повсюду маленькие
магазинчики и восхитительное оживление, прямо как в фильме.
– Это твой дом вдали от дома. – Он указывает жестом на здание с ярко-голубой
штукатуркой и ящичками с цветами на окнах, а с крыльца на нас смотрит кошка.
Я ахаю:
– Правда?
Сент-Клэр улыбается, его ямочки выбивают меня из равновесия. Боже, он
восхитителен.
– Номер три с левой стороны. – Он передает мне связку ключей. – Она принадлежит
другу друга, которого сейчас нет в городе. Я подумал, что квартира и район тебе подойдут.
Так у тебя будет свое собственное пространство, чтобы по-настоящему узнать город.
– Спасибо, – выдыхаю я.
Не в силах сдержаться, я обнимаю его. Он поначалу колеблется, но затем обнимает
меня в полную силу, и наши тела прижимаются друг к другу. Вдыхаю аромат его
одеколона, скольжу руками по его мускулистым плечам, чувствуя, как в моей груди
Стелла Лондон
Искусство и Любовь # 2
разгорается жар, который начинает опускаться ниже, поэтому я выпускаю Чарльза из
объятий.
– Как ты себя чувствуешь? – спрашивает он. – Тебе надо немного успокоиться,
отдохнуть, прежде чем на тебя подействует смена часовых поясов.
– Я в порядке. – Пробегаю взглядом по симпатичной небольшой верандочке, деревцам
черешни и разноцветным тентам кафе. – Я более чем в порядке. Я в Лондоне! – Широко
раскидываю в стороны руки. – Давай начнем.
– Ладно, ладно, Кролик-Энерджайзер, – смеется Сент-Клэр. – Я пришлю тебе смс-ку с
адресом, по которому ты сможешь меня найти через пару часов. – Он подает знак
водителю, тот достает мой чемодан из багажника и относит его по ступенькам к парадной
двери. – Иди, располагайся пока. Позже увидимся.
Он возвращается к машине.
– Чарльз? – окликаю его. – Правда, спасибо тебе, – снова повторяю я. – Это все
невероятно.
– Еще рано меня благодарить, – отвечает он, садясь в машину. – Мы здесь по-
прежнему по делам. – Он подмигивает мне и закрывает дверцу.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "i 1a4a48b280b2ead2"
Книги похожие на "i 1a4a48b280b2ead2" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о " Unknown - i 1a4a48b280b2ead2"
Отзывы читателей о книге "i 1a4a48b280b2ead2", комментарии и мнения людей о произведении.