Кристофер Сташефф - Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]
![Кристофер Сташефф - Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]](/uploads/posts/books/590428.jpg)
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]"
Описание и краткое содержание "Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]" читать бесплатно онлайн.
Без издательской аннотации. Три первых романа из знаменитого «Чародейского цикла» Кристофера Сташеффа.
Серебряная пластина набирала скорость.
— Знаешь, мне кажется, нам удастся от них оторваться. — Дар повернул штурвал влево. Спасательная шлюпка резко крутанулась — Дар повалился на Сэм. Она сидела, вжавшись в кресло, с вытаращенными глазами и страшно бледная.
Неудивительно, подумал Дар. Будь он пассажиром той шлюпки, которой управлял, он бы чувствовал то же самое. Он выровнял штурвал и нажал на педаль — их маленький кораблик стрелой метнулся обратно к тому кораблю, на котором они прилетели, что давало нм ряд преимуществ перед пиратским судном.
Сэм подалась вперед, привела спинку кресла в вертикальное положение и прислонилась к нему своим шлемом. — Разве не лучше оторваться от них?
Дар покачал головой. — Они схватят нас, как кошка неповоротливую мышь. Наше спасение только в укрытии.
— Спрятаться? Но где? Вокруг пустота!
Позади, потом чуть правее вспыхнула яркая красная вспышка.
— О-й-о-ой! — Сэм вся задрожала. — Спрячься где-нибудь! Быстрее!
— Быстрее не бывает! — Дар крутанул штурвал, и Сэм с силой ударилась о него.
— Что ты делаешь?
— Так, увертываюсь. Вдруг они сообразят подсоединить свою пушку к баллистическому компьютеру. — И Дар продолжил прокладывать неимоверно замысловатый курс, от которою бы даже у самой верткой змеи случился бы прострел. Их швыряло из стороны в сторону, как теннисные мячики.
— Кажется, мы победили! — воскликнул Дар. — Они в замешательстве.
Взрыв прогремел совсем рядом с ними.
— Ух ты! Быстро соображают, правда? — Дар нажал на педаль и надавил на штурвал. Они нырнули, и над их головами скользнула огромная блестящая кривая. Перед ними было только открытое пространство. Дар нажал на тормоз, и спасли их лишь ремни.
О его шлем что-то брякнулось. — Почему ты продолжаешь убегать?
— Потому что они бы поймали нас. — Дар развернул лодку и направил ее к серебряной сфере и пластине, маячившей над ней.
Сэм вжалась в сиденье. — Не тарань их!
— Не бойся.
Вокруг пассажирского корабля замерцали голубые искорки. — Мне кажется, они спутали его с нами. — Дар снова нажал на штурвал. Шлюпка нырнула, и дно серебряной сферы проплыло над их головами.
— Почему? — закричала Сэм.
— Потому.
Маленькая лодка вынырнула из-под корабля и ринулась сквозь щель на серебристую пластину.
Сэм затаила дыхание. — Поправь меня, если я неправа… но разве мы не пытаемся избавиться от них?
— Да… это мы и делаем. — Серебристая платина замаячила впереди так близко, что, казалось, можно дотронуться до нее. Дар снова нажал тормоз — шлюпка замедлила ход, потом серебряная пластинчатая обшивка над их головами зависла. — Ну, вот! — Он откинулся назад и расслабился. — Наши скорости совпали. Будем надеяться, что они не заметили, как мы нырнули под них — они были слишком заняты обстреливанием корабля.
— А почему ты думаешь, что они нас не заметят?
— Потому что разумнее с нашей стороны было бы спрятаться за своим родным кораблем.
— Действительно. — Сэм с надеждой посмотрела на пиратское судно.
— Даже если они начнут искать нас, то вряд ли увидят… если только не включат детекторы на своем брюхе.
— Которые у них наверняка имеются.
— Наверняка. Но скорее всего они нас не заметет… мы слишком близко от них, в „тени“ их детекторов.
— Отличная теория. — Сэм откинулась на спину кресла. — А что, если ты ошибаешься?
— Ну, в таком случае они пулей отлетят от нас и попрактикуются в стрельбе по отличной мишени.
— Теперь я понимаю, почему мне всегда жаль мишени в тире. — Сэм поежилась. — Что они делают?
Дар повернулся. — Пытаются прострелить пассажирский корабль. Хм!
— „Хм“ что? — спросила Сэм.
— Корабль удаляется… точнее „уносится“, пристегнись… пираты преследуют их, быстрее! Надо же, поврежденный корабль, а мчится с такой скоростью!
Сэм пожала плечами. — Тогда как пираты смогут захватить его?
— Заманив в ловушку.
— Заманив куда? Вокруг ничего, кроме атомов, нет!
— Они направляются вон туда! — Дар развернул шлюпку — серебристая пластина заскользила над их кормой. Дар нажал на педаль и рванул по направлению к солнцу.
— Мы… не сможем… убежать… от них, — прокричала Сэм. — Если им с нами по пути, — ответил Дар. — Но в данный момент… они движутся в противоположную сторону… а мы… вон туда.
— Но к чему все это? — Сэм понемногу справлялась с воздействием ускорения. — Как только они покончат с пассажирским кораблем, они отправятся за нами.
— Если считать, что мы стоим того. Но к тому времени нам, возможно, удастся найти укромное место.
— Но где мы сможем спрятаться? Где?
— Там, где могли притаиться пираты… посмотри! — Дар протянул вперед руку, показывая на поблескивающую на небе нить, освещенную с обратной стороны солнцем. — Астероиды! Они и привели в замешательство детекторную систему корабля; она решила, что пиратский корабль — всего-навсего большой камень, ближайший из них!
Сэм уставилась на него. — Что они здесь делают?
— Не время задавать вопросы. — Дар оглянулся. — Они по-прежнему преследуют корабль… они почти нагнали его… собираются дать предупредительный выстрел… НЕТ! Они разворачиваются…
Сэм затаила дыхание. — Зачем?
— Потому что их интересует не сам корабль, это очевидно! Они убедились в том, что грузовой отсек пуст и нас не видно поблизости… Они ищут нас!
Лицо Сэм потемнело, она покачала головой. — Не понимаю. Неужели ты хочешь сказать, что мы нужны им?
— Послушай, — сухо произнес Дар. — Я бы вообще хотел знать, каким образом им удалось выведать, что мы на борту?
— Может быть, они и не знали, — с надеждой в голосе произнесла Сэм. — Может, принимают нас за кого-то другого?
— Извини, но нужно остаться и все это выяснить. — Дар нажал на тормоз — лодка дернулась и их подкинуло вверх. Лодка заплясала и задергалась из стороны в сторону, когда Дар начал увертываться от обломков камней и металла. Было такое чувство, что лодка исполняет соло на ударных инструментах, но аварии удалось избежать. Дар наконец подстроился под скорость астероида. Грохот сменился побрякиванием.
— Нам пока чертовски везет. — Дар отключил питание. — Если только не наткнемся на какой-нибудь стремительно несущийся камешек позади или еле движущийся впереди. А так все в порядке. Эта шлюпка довольно-таки прочная, чтобы выдержать натиск осколков.
Сэм вздохнула. — У нас есть шанс, правда? — с дрожью в голосе спросила она.
Дар пожал плечами. — Шанс? До тех пор, пока не повреждены двигатели, мы в безопасности.
— А в противном случае?
— Ну, что тебе больше по душе — тюрьма или астероид?
Сэм побледнела. — Дай подумать.
— Конечно. — Дар откинулся на спинку кресла, сложив на груди руки. — У тебя уйма времени.
Астероид уносил их от пиратского корабля — огромная серебряная пластина сверкнула над головами и чуть позади.
— Что все это значит? — озадаченно спросила Сэм. — Они покидают нас?
— Ошибаешься, — мрачно заметил Дар. — Они увидели, что мы ворвались в астероид, но не могут следовать за нами… не могут маневрировать подобным образом. Но они вернутся, не беспокойся.
— Спасибо за поддержку, — Сэм затихла. — Почему ты отключил питание?
— Потому что по крайней мере один из их детекторов ищет его. А сейчас только это отличает нас от астероида, если только им не удастся подойти поближе и разглядеть нас.
— А мы не отражаем яркий свет?
— Я выбрал довольно яркий астероид.
— Вот они! — воскликнула Сэм.
Палец Дара замер над кнопкой питания.
Пираты не могли их слышать, это очевидно, и они оба знали об этом… но сработал рефлекс и они застыли словно изваяния, когда серебристая пластина медленно проплыла над ними по зигзагообразной траектории. Она все приближалась, и Дара распирало от желания пронзить ее блестящее брюхо. Пираты подались чуть вправо… и вскоре скрылись за прикрывающим их астероидом. Теперь они удалялись. Пересекли их траекторию полета в доброй полмили впереди от них и продолжали удаляться.
Сэм рухнула на спинку кресла со вздохом облегчения. — Слава Богу!
— Да. — Убирая палец с кнопки, Дар почувствовал, что его трясет. — Никогда не думал, что придется так прятаться.
— Похоже, мы спасены. — Сэм одарила его уважительным взглядом.
Дар почувствовал, как учащенно забился пульс… так или иначе, на семьдесят миллионов миль вокруг она была единственной женщиной. Сэм вся сжалась и подалась вперед. — Посмотри! Что они делают?
Дар проследил за ее взглядом. Брюхо серебристой махины раскрылось.
— Они собираются отправить в разведку шлюпку, чтобы посмотреть поближе! — Рука Дара дернулась к кнопке питания.
Сэм схватила его за руку. — Нет! Ты же сказал, что это верная смерть!
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]"
Книги похожие на "Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кристофер Сташефф - Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]"
Отзывы читателей о книге "Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]", комментарии и мнения людей о произведении.