Heiko2003 - The Way of the Warlock

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "The Way of the Warlock"
Описание и краткое содержание "The Way of the Warlock" читать бесплатно онлайн.
Фанфик переведен на русский язык: RiZ, alexz105, Kotskiy
Ссылка на оригинал: www.fanfiction.net/s/2074338/1/The_way_of_the_Warlock
Пейринг: Гарри Поттер/Нимфадора Тонкс
Рейтинг: PG-13
Жанр: Adventure/Romance
Размер: Макси
Статус: Закончен
События: Независимый Гарри, Нестандартный пейринг, Сильный Гарри, Сокрытие магических способностей, Тайный план Дамблдора, Финальная битва с Волдемортом, Шестой курс
Саммари: Просиживая очередную ночь в баре, Гарри не мог и подумать что эта ночь изменит его жизнь.
Благодарности: Вичу, у которого есть разрешение на перевод всех фиков автора
— Вернись в свою комнату, мальчишка! — рявкнул, уже не сдерживаясь, Дамблдор.
Гарри криво улыбнулся, от чего большинство находящихся в комнате пробила крупная дрожь, и совершенно спокойно, не обращая внимания на директорские слова и тон, продолжал:
— Расскажите, для чего вы каждый год посылали меня на лето к родственникам, которые меня ненавидят?
— Для твоей защиты!
— Ах, для моей защиты? Почему же она не уберегла меня в прошлом году от дементоров? Для защиты! Это не правда! Я был бы в большей безопасности здесь или в моём доме в Годриковой Впадине. Но теперь это уже не имеет значения. Так вы будете извиняться или нет, — напомнил Поттер.
— Нет!
— Тогда позвольте я покажу вам ещё кое–что, — Гарри поднял правую руку, на пальцах которой блестело два перстня.
Присутствующие ахнули.
— Это… это невозможно, — пробормотал Дамблдор, — ты несовершеннолетний.
— Был. Но в июне стал им, — небрежно бросил Гарри. — А теперь… — он выпрямился, закрыл глаза, концентрируясь, и торжественно произнёс: — Я призываю магию благородного дома Блэков. Повинуйся мне! Я последний наследник Блэков. Служи мне! — волна древней мощной магии начала обволакивать дом, один из перстней засветился. — Я наследник Поттеров. Я объединяю линии Поттеров и Блэков. Да будет так! — второе кольцо тоже засияло и начало сливаться с первым. — Теперь я хозяин этого дома!
Здание завибрировало, казалось ещё чуть–чуть и оно развалится. Но всё закончилось так же внезапно, как и началось. Гарри открыл глаза, в них плескались холод, сила и решительность:
— А теперь слушайте меня внимательно и не перебивайте. Я даю вам последний шанс передумать, профессор, или вам придётся искать новое место для штаб–квартиры Ордена, потому как мне не нужны в доме люди, не уважающие и оскорбляющие других без причины. Вы не имели права обвинять Тонск при всех. И ещё. Даже если бы мы встречались, даже если бы занимались любовью в тот момент, когда вы зашли, даже тогда вы не имели права в чём–либо её обвинять. Вы были не правы дважды. Первый раз — зайдя в комнату без стука, что свидетельствует о неуважении и отсутствии этики, и второй раз — обругав нас, без оснований указывая нам, взрослым людям, как мы должны себя вести. Вы не выше других людей. И ваши права такие же, как у других. Либо вы сейчас извиняетесь, либо навсегда покидаете этот дом. Выбирайте.
Присутствующие молча наблюдали за этой демонстрацией силы. Некоторые члены Ордена кивнули, соглашаясь со словами подростка, который в их глазах уже перестал им быть. Дамблдор несколько секунд обдумывал сложившуюся ситуацию, потом, что–то решив про себя и бросив мимолетный взгляд на юношу, обратился к метаморфине:
— Мисс Тонкс, можете ли вы простить меня за грубость? Гарри прав. Не мне решать с кем и когда вам встречаться. Тем более, что вы оба уже вышли из детского возраста. Я также приношу извинения за поспешные выводы и за то, что смутил вас. Вы не сделали ничего плохого.
— Я принимаю ваши извинения, — сказала молодая ведьма и благодарно посмотрела на Поттера.
— Мы можем и дальше использовать это помещение в качестве штаб–квартиры Ордена Феникса, Гарри? — дружелюбно поинтересовался Дамблдор.
— Конечно, директор, но только до тех пор, пока будут соблюдаться элементарные правила приличия.
— Спасибо. Можешь ли ты удовлетворить любопытство здесь присутствующих, зачем ты зачаровал свою комнату?
— Я ценю свою личную жизнь, вот почему, — задиристо ответил Гарри, всё ещё не успокоившись.
— Это очень сложное волшебство, — покачал головой Дамблдор. — Кстати, если не ошибаюсь, с тобой кто–то хотел встретиться.
Рядом с директором с глухим хлопком материализовались два эльфа, в которых Гарри сразу узнал Добби и Винки.
— Мастер Поттер! — с восторгом завопил Добби. — Директор Дамблдор сказал мне, что вы… хотите нанять нас?
Гарри привык, что освобождённый им эльф всегда с излишней радостью обращается к нему, но сейчас в его голосе парню послышалась фальшь.
— Если я приму вас на работу, вы будете служить только мне или ещё кому–нибудь? — с подозрением спросил он.
Добби вздрогнул, схватил себя за уши и, закатив глаза, начал биться в рыданиях.
Гарри с вновь появившейся злостью посмотрел на директора и одними губами прошептал: «Сволочь».
— Добби, — опять обратился он к домовику, — ты работаешь на Дамблдора, так? Ты нанят или привязан?
— На–нанят, — заикаясь от рыданий пролепетал тот.
— Если я найму тебя и Винки на работу, это отменит предыдущий контракт, — медленно проговорил Поттер. — Ты этого хочешь, Добби?
Эльф подпрыгнул на тощих ножках и захлопал в ладоши:
— Добби будет счастлив, сэр!
— А ты, Винки?
— Мастер Поттер позволит Винки служить ему? Это правда? — глаза домовухи широко раскрылись от изумления.
— Да. Я буду вашим хозяином. И, несмотря на то, что вы носите одежду, вы должны будете работать на меня. И, да, я не собираюсь вас увольнять, — добавил Гарри.
— Винки очень рада, сэр, хозяин.
— Тогда я привязываю вас к семье Поттеров как наследник этого рода, — торжественно провозгласил юноша.
— Да будет так! — хором отозвались домовики, и от них к молодому волшебнику протянулись золотые нити.
— Спасибо за эльфов, директор, — ухмыльнулся Гарри.
Старый маг кивнул:
— Признаю, тут ты меня переиграл. Ну а теперь, — обратился он к собравшимся, — займёмся тем, для чего я собственно вас и вызвал. Гарри, прошу прощения, но ты не можешь присутствовать здесь, так как не состоишь в Ордене. Прежде мы должны провести голосование о твоём вступлении.
— Нет, покорно благодарю, профессор. Я не хочу вступать в вашу организацию. Так же как не собираюсь никому служить: ни Риддлу, ни вам. Но мы могли бы стать союзниками. При обоюдном согласии.
— Что вы о себе возомнили, Поттер? — прошипел Снейп.
— Опять вы? Я играю важнейшую роль в этой войне, нравится вам это или нет, — несколько высокомерно, подражая манере профессора, произнёс Гарри. — И вы будете уважать меня так же, как любого другого, находящегося в этой комнате.
— Северус! — тихо проговорил Дамблдор.
— Но… — начал зельевар.
— Никаких «но». Забудь свои детские обиды, я терпел их достаточно. Пора изменить своё отношение к Гарри, тогда и он станет общаться с тобой по–другому. А теперь извинись, — потребовал директор.
— Прошу прощения, мистер Поттер, — процедил Снейп.
— Извинения принимаются, профессор, — слегка кивнул Гарри. — Я хочу, чтобы вы знали: я уважаю вас как талантливого мастера зелий и как человека, многим пожертвовавшего ради выполнения своей работы двойного агента. Но вы должны признать, что я не мой отец. Слава ничего для меня не значит. Я ненавижу повышенное внимание к моей персоне. А теперь, — обратился он к Дамблдору, — директор, вы можете начинать ваше собрание. Эльфы принесут вам еду. Если я понадоблюсь, то вы сможете найти меня в моей комнате.
Присутствовавшие при разговоре маги с удивлением смотрели на юношу, даже Снейп не смог скрыть своего изумления.
Гарри же как ни в чём ни бывало повернулся к друзьям:
— Вы идёте или вам особое приглашение нужно?
Едва ребята собрались в облюбованной Поттером комнате, как Гермиона принялась распекать Гарри.
— Ты не должен был так разговаривать с профессором! — с возмущением начала она.
— Вот тут ты ошибаешься, — осадил её юноша. — Мы не в школе, чтобы он командовал нами. Хозяин дома я, поэтому он должен относиться ко мне с уважением. К сожалению, я этого не заметил. Более того, он поставил мою подругу в неловкое положение. Мне ничего не оставалось, только как поставить его на место. И я это сделал наиболее действенным способом. Ты и теперь настаиваешь, что я был не прав?
— Нет, — призналась она. — Но для меня неприемлемо, когда подросток спорит со взрослым человеком, да ещё на повышенных тонах. Извини.
— Ха! Это только начало. Настоящее веселье будет в школе. Но это уже другая история.
Ребята заинтригованно переглянулись. Рон ухмыльнулся:
— Да, ты показал класс. Мне не терпится увидеть продолжение.
— Гарри, — окликнула Джинни друга, — а что было между вами? Ну я имею в виду, между тобой и Тонкс.
— Ничего особенного. Мы просто обсуждали наш вчерашний поединок. Только никому не говорите, — попросил юноша и, дождавшись согласного кивка, продолжил: — Пару дней назад я получил травму, и мы разбирали ошибки, которые я допустил в бою.
— Ты что? — ахнула Гермиона.
— Получил травму, — повторил Поттер, — Тонкс сломала мне руку и ногу. Но я уже всё залечил, — успокоил он взволнованных ребят. — И поэтому она чувствовала себя виноватой. Вчера мы тоже тренировались, но обошлось без членовредительства.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "The Way of the Warlock"
Книги похожие на "The Way of the Warlock" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о " Heiko2003 - The Way of the Warlock"
Отзывы читателей о книге "The Way of the Warlock", комментарии и мнения людей о произведении.