Павел Шмидт - Мелкинд Виллейн (Золотой Талисман) (СИ)

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Мелкинд Виллейн (Золотой Талисман) (СИ)"
Описание и краткое содержание "Мелкинд Виллейн (Золотой Талисман) (СИ)" читать бесплатно онлайн.
Виллейн из расы мелкиндов отлично знает как преуспеть в башне придворного колдуна: Мастера бойся, эльфам дерзи, дразни гномов, и плюй на остальных. Но главное - магия, как можно больше артефактов пропусти через руки, собери по крупице драгоценную мощь! Когда таинственный чародей предложил добыть Золотой Талисман, Виллейн согласился сразу, не ломая голову, зачем тому делиться.
- Я не виновен, это несчастный случай! Кто знал, что застряну в проклятом подземелье на целые сутки?! А вы где были, могли что-то придумать? - в ужасе воскликнул я.
Хольстер посмотрел вопросительно на Роуди, тот кивнул, с чем-то соглашаясь.
- Нет. Ты виноват, ты сбежал с амулетом, чтобы погубить принца, - решительно сказал Роуди, сомнение отброшено, страх прячется вглубь. Я оторопел. Гнилая горечь предательства сковала язык, ухнула куда-то вниз, в район живота, стало тошно. На дрожащих ногах я слепо двинулся вперед.
- Дайте хоть коня, - прохрипел я безнадежно. Хольстер сдвинулся, пропуская.
Я торопливо шагнул, конь фыркает, узнавая. Уши торчком, насторожились к лесу.
- Поздно! - крикнул Хольстер на шум солдат, те ломятся через подлесок. Метнулся отрезать от лошадей.
Я попятился, повернулся бежать, в крае глаза тень стремительного замаха, нырком ушёл вниз и вперед. Почти успел, удар взорвал затылок, жгучая боль ринулась волной вниз по шее, земля кувырком. Сверху навис Роуди, кулаки сжаты, но глазки бегают, стыдливо прячутся в рыжине мохнатых бровей.
- Вот он, держите! Молодцы, не зря оставил здесь. Эй, ребята! Вяжите и этих двоих! Потом разберемся, кто виноват, - долетели слова Хурбиса, последнее, что запомнилось, прежде чем стали пинать.
Бесхвостая ящерка осмелела, заползла на ладонь, сухой язычок стреляет в хлебные крошки, треугольная головка проворно глотает, не жуя. Я шевельнулся, ящерка юркнула в солому, молнией вдоль стены - единственное свободное существо пусть в просторной, три на четыре шага, но камере. Я очнулся день назад, в подвале родной башни. Не знаю сколько провёл в забытьи, не помню как везли, как бросили в клетку, но от побоев чёрные синяки - времени прошло порядочно. Ждал Мастера Фитца - напрасно, кроме стражника и поговорить не с кем.
Голос Хольстера бубнит из камеры по соседству, то пытается оправдаться, то скулит и ноет, то несет чушь, аж слушать противно. Предал - так предал, пятками назад не отходишь! Роуди ведёт достойнее, хранит молчание. Сказал только раз - велел Хольстеру заткнуться. Где же Фитц, почему не спустится? Или сам сидит в камере пороскошнее?
Сквозь решетчатое окошко в запертой двери неровный свет, жёлтые квадратики дрожат на полу камеры в такт шагам стражника.
- Эй, служивый! - позвал я. - Долго сидеть не жравши?
Охранник замер, тупой конец копья гулко ударил в пол.
- На плаху торопишься? - буркнул он. Продолжил, разговорчиво: - Перед эшафотом подадут обед по-королевски! Хотя, какая тебе плаха, веревки хватит. Эх, побыстрей бы, осточертело сидеть. Я воин, а не тюремная крыса!
Донесся смешок, кто-то произнёс, приближаясь, мелодичным, почти женским голосом:
- Гордись, служивый, королевского убивца сторожишь, внукам сказывать станешь!
В окошке замаячило холеное лицо Тевиэля-эльфа, кривое в ложном сочувствии.
- Ай-я-яй, Виллейн, как же так! Чем Его Высочество не угодил?
- И ты здесь! Правильно выгнали из Светлого Леса, кружишь как поганый стервятник. Лучше скажи, как дружок Гатарен поживает? У ведьмы зубы острые, что твой нож, и гнилые, что твоя совесть, - спросил я, пытаясь бодриться. Заперли в подвале моей же башни! Моей башни... она не будет моей никогда.
- Спасибо твоему сундучку, почти здоров, - спокойно ответил Тевиэль, в руках боевой амулет, - а ведьму порвали, не серчай.
- Врешь, сбежала она. Куда вам, простофилям, её удержать.
- Клянусь Симарином... - эльф открыл уже рот продолжить в запале, как долетел шум множества сапог, и яркий свет факелов залил подвал. Дверные запоры камеры проскрежетали противно, ящерка решила что под потолком безопаснее. Несколько крепких рук подхватили меня и тащат прочь из камеры, бросить на колени перед поставленным наспех столом. За столом кутается в вишнёвый бархат престарелый лорд, массивная золотая цепь поперёк груди, пальцы душат перстни с печатками, лицо обрюзгло. По бокам лорда помощники, один в одёжке шитой серебряной нитью присел с торца, под рукой стопка дорогой бумаги, в пальцах перо. Справа от лорда сэр Хурбис, вновь чист и опрятен, чёрные волосы сально зализаны взад, на губах глумливая ухмылка, взгляд колюч и холоден. Придворный рыцарь и в тюремном подвале одет как на бал в костюм серой кожи.
- Кто здесь у нас? Та-ак, подручный Виллейн, из мелкиндов, - произнес вельможа, рассматривая бумагу. - Не ожидал заговора среди колдунов. Я - королевский бейлиф. Говорите, где принц, кто подговорил покушаться на Джетсета?
Бейлиф вздернул голову, подбородки заколыхались, следом и морщинистые щёки пришли в движение, острый взгляд поверх значительного носа пронзает насквозь. Я затрепетал.
- Не знаю, я не виноват, это нелепая случайность!
- Отвечайте, вам ли поручено разведать и околдовать тролля?
- Да, мне. И двоим коллегам, Хольстеру и Роуди! - ответил я с надеждой, бейлиф кажется справедливым человеком.
- Вы отсутствовали в нужный момент, похитив заклинание, ээ, - лорд оглянулся на помощников, - амулет Пут.
- Ничего подобного! Да, я опоздал, застрял в подземелье, но без злого умысла.
- Амулет пут был с собой? - спросил бейлиф.
- При обыске не найдено, - вклинился Хурбис. Бейлиф кивнул помощнику занести в бумаги. Я затараторил:
- Потратил в подземелье. Это не страшно, я что-нибудь бы придумал, спросите Мастера. Он подтвердит, я способен на многое!
- Мы уже видим, на что способны. Свидетель показал, вам удалось выпросить амулет, несмотря на то, что Фитц Шиэр доверил подручному Хольстеру.
- Какой свидетель?! Мы всегда менялись поручениями, Хольстеру не интересна магия.
- Это не относится к делу, так и запишите, обвиняемый признал...
- Что признал, я ничего не признавал! - закричал я, дёрнулся встать, резкий удар под колени бросает обратно. Руки заломили нещадно, аж хочется взвыть. Но я лишь скрипнул зубами.
- Далее, вы отослали гнома Роуди в деревню, встречать отряд принца, оставили тролля на попечение одного Хольстера. Без амулета и, сами сказали, несведущего в магии!
Перо скрипит и мелькает в пальцах помощника с сумасшедшей скоростью, наверное, лучшего писчего в королевстве. Странно, одет как один из тех, что не выходят из королевской канцелярии, но сейчас в подвале. Ради меня? Можно начинать гордиться! Боюсь только, неспроста это, неспроста.
- Постойте, не отсылал, он сам напросился, ему одна девка глазки строила!
Бейлиф поморщился, обернулся всем корпусом к помощнику, что с кипой бумаг, тот ловко выудил одну из серёдки, прочёл бесцветным канцелярским голосом: "... и, запретив разводить костер, мелкинд Виллейн завел речи о сговоре супротив Фитца Шиэра. Я ответствовал, что не предам Мастера. Тогда Виллейн велел дождаться Хольстера, который был в дозоре, затем отправляться в деревню, упредить принца. Сам Виллейн обещал вернуться вовремя поутру, ушёл, забрав амулет Пут. Я долго ждал, Хольстер не возвращался. Нашёл неподалеку, оглушенного магией. Он не помнил что случилось, вместе поспешили в деревню, предупредить об опасности. Принца не встретили, его отряд заехал с какой-то другой стороны..." - записано со слов гнома Роуди, вот его, гм, подпись, Ваша Честь!
Помощник с поклоном протянул бумагу бейлифу, тот близоруко щурится, выискивая гномью подпись. Я стою опустошенный, колени ноют от удара о каменный пол.
- Сэр Хурбис, перескажите что произошло на тренировке Его Высочества, - распорядился бейлиф.
По лицу Хурбиса ясно - хорошего не жди, глумливая улыбка сменилась на хищную.
- Виллейн подкрался с мечом проткнуть принца. Рыцари обезоружили наглеца, но...
- Хурбис лжёт, от первого до последнего слова! Его там не было, всё не так!
- ... но принц, в великодушии, счёл нападение шуткой, отпустил мелкинда, лишь забрал меч. Напрасно! Меч заколдован, оказался ловушкой и от удара тролль пришёл в неописуемую ярость, - методично продолжил сэр Хурбис.
- Я предупреждал, меч зачарован на огра, против тролля хуже простого куска железа! Всем известно, тролли и огры ненавидят друг друга, значит и магия подействует наоборот! - сказал я. Перо помощника бейлифа летает над бумагой.
- Двое лучших рыцарей мертвы, ты, грязный предатель! - выпалил сэр Хурбис.
- Хурбис и Роуди всё исказили! Спросите принца как было! - выкрикнул я, горячась.
- Принц Джетсет пропал, и ваша роль не последняя в этом деле, - холодно произнёс бейлиф. - Показания записаны, разберемся своими силами.
- Разберётесь, как же! Вы не разберётесь, где кончается шея и начинается живот! - выпалил я, уже чуя: всё пропало. Бейлиф невольно глянул проверить.
Губы Хурбиса тронула усмешка, он развел руками - видите, с кем приходится иметь дело.
- Вы признаете инцидент на тренировочном поле? - спросил бейлиф невозмутимо. - В последний раз, кто надоумил покушаться на принца? - тон бейлифа сменился на вкрадчивый. - Вы умышляли против Фитца Шиэра, хотели подставить, провалить задание, возложить вину на подручных, в итоге - занять его место!
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Мелкинд Виллейн (Золотой Талисман) (СИ)"
Книги похожие на "Мелкинд Виллейн (Золотой Талисман) (СИ)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Павел Шмидт - Мелкинд Виллейн (Золотой Талисман) (СИ)"
Отзывы читателей о книге "Мелкинд Виллейн (Золотой Талисман) (СИ)", комментарии и мнения людей о произведении.