Даринда Джонс - Седьмая могила без тела

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Седьмая могила без тела"
Описание и краткое содержание "Седьмая могила без тела" читать бесплатно онлайн.
- Док скончался два дня назад от сердечного приступа. Только что говорил с его секретаршей.
- Не может быть! – Я опять плюхнулась на стул. – Мне очень жаль, Гаррет.
- Мне тоже. Теперь понятно, почему он не звонил. – Своупс покачал головой и осмотрелся по сторонам. – Я подумал, может, у тебя получится… Ну знаешь… - Он пошевелил пальцами.
- Шевелить пальцами я умею, спасибо, что спросил. Но причем тут коровий доктор?
Звякнул мой сотовый. Я взяла его со стола и прочла новое сообщение.
- Ты знаешь, что я имею в виду, - сказал Гаррет.
- Как прошло с бывшей?
- Вообще-то, она мне не бывшая. Ничего серьезного у нас никогда не было.
- Еще как было.
Сообщение пришло от Оша. Он спрашивал, можно ли ему прийти. Я написала в ответ «Само собой».
- У вас есть ребенок. А это куда важнее чего-то там серьезного.
- Наверное.
Куки обняла Своупса. Он обнял ее в ответ, как будто она не женщина, а колючий кактус. Явно все еще не свыкся с мыслью об отцовстве.
- Плевать, как это случилось, - сказала Кук. – Новость все равно замечательная. Поздравляю!
Она отошла на шаг, и Гаррет потер пальцами рот.
- Спасибо.
- Мальчик прелесть, Кук. Его зовут Заир, и по поводу всего этого вуду ты была абсолютно права.
Своупс тут же уставился на Куки:
- Как ты узнала?
Та усмехнулась и пошла в кухню.
- Марика ведет блог. Странно, что ты его не нашел.
- Офигеть. Даже и не думал копать в этом направлении.
Дядя Боб пожал Своупсу руку:
- Поздравляю. Дал бы ценный совет, но сам никогда женат не был.
- Гаррет тоже, - озвучила очевидное я. – Он просто шлюшка.
Куки рассмеялась:
- Обожаю, когда ты называешь мужчин шлюшками.
Я тоже захихикала:
- И я. Веселее альтернативы.
Это слово я ненавидела, когда речь заходила о женщинах, зато в адрес мужчин использовала с удовольствием. Может быть, все дело в существовавших веками двойных стандартах. Видите ли, женщина, которая наслаждается сексом, обязательно шлюха, а наслаждающийся сексом мужик просто-напросто жеребец. Мне такое положение вещей никогда не нравилось.
Постепенно у меня нарастало ощущение, будто что-то не так. Я огляделась, наклонилась над аквариумом, вот только Бельведера там не было. Его похитили!
- Куки, - начала я, выпрямившись и развернувшись к подруге. – Это не моя рыба.
- Ты о чем? – спросила Кук, так и сочась чувством вины.
- Куки! – совсем обалдела я. – Зачем ты похитила Бельведера?!
Она грустно вздохнула:
- Как, бога ради, ты догадалась? Это ведь всего лишь рыбка. Они все на одно лицо.
- У Бельведера на боку было белое пятнышко, а у этого… самозванца нет.
- Не обращай внимания, - сказала Кук рыбе и положила на аквариум ладони, как если бы прикрывала уши маленькому ребенку, - она у нас очень чувствительная. Бельведер умер, солнце. А это миссис Тибодо.
- Как же так? Он у меня всего день прожил.
- Я знаю. – Подруга похлопала меня по плечу. – Видимо, пришло его время.
Я рухнула на стул за кухонным столом.
- Я его убила. Так и знала! Из меня получится ужасная мать. Как со мной выживет ребенок, если даже рыбка не выжила?
- Чарли, твои родительские навыки тут ни при чем. Случиться могло что угодно.
Я фыркнула и глянула на миссис Тибодо.
- Он не страдал?
- Нет. – Куки снова похлопала меня по плечу. – Я нашла его брюхом кверху, но его личико озаряла улыбка.
- Миссис Тибодо очень симпатичная.
- Так и есть.
- Ну так как? Попробуешь? – спросил Гаррет и опять зашевелил пальцами, как вдруг кто-то наконец решил постучать.
Печально вздохнув, я встала и открыла дверь ужасно смущенному парнишке по имени Ош. Войти он не спешил, поэтому я встала на цыпочки и обняла его за шею.
- Тебе здесь всегда рады, Ош. Я знаю, что ты их не призывал. И Рейес тоже это знает.
Ош не возражал против того, чтобы я его обнимала, но сам обнимать меня не стал. Если, конечно, не считать легких похлопываний по спине.
Когда я наконец расцепила руки, он сказал:
- Рейазиэль прав. В этом мире есть всего несколько созданий, способных призвать Дюжину.
- Заходи давай.
В конце концов он все-таки зашел в квартиру, а я пошла налить и себе чашечку крови его хозяина.
- Кофе будешь?
Ош покачал головой, потом напряженно кивнул Куки и Гаррету, которые были свидетелями утренней Третьей мировой войны. Кук бросилась к новоприбывшему и крепко его обняла, едва-едва обхватив руками широкие плечи. Он наклонился, чтобы ей было легче. Такой милый жест!
- Как себя чувствуешь, дорогой?
Красивый рот сложился в очаровательную улыбку.
- Замечательно. Я ведь древний-предревний демон. Бывало и хуже.
Кук отпустила его и отступила на шаг.
- Все равно ты очень милый мальчик. И каждого, кто рискует ради Чарли жизнью, я считаю родным.
Слова Куки тронули даэву. Имелось у меня подозрение, что подобные комплименты он слышит нечасто.
- Благодарю, мэм.
- Итак, никто не против итальянской еды? – спросила Кук и, когда все согласно закивали, помчалась к себе, чтобы звякнуть в службу доставки и проверить, как дела у ее отпрыска, который должен был сделать уроки, перед тем как присоединиться к нам.
Дядя Боб включил телевизор, а Ош подошел ко мне, когда я опять уселась за компьютером.
- Утром ты отменно надрала мне зад, - сказал даэва, явно до сих пор под впечатлением.
- Ага, и прошу за это прощения. Взбесился ты не по-детски.
- Есть такое дело. Прими и мои извинения.
- Да ерунда. Тем более что виноват во всем Рейес. Который, кстати, будет с минуты на минуту.
- Что происходит с этой женщиной?
Я поставила видео на паузу:
- Блин, ты не поверишь, - и начала его заново.
Увиденное повергло Оша в шок.
- Я проживал век за веком, но такого еще не видел.
Вернулся Рейес, но вместо того, чтобы извиниться перед нашим гостем, которого чуть не забил до смерти, сразу направился в душ у себя в квартире. Оша это явно устраивало. Он спокойно смотрел с Диби по телику какую-то игру, пока Куки расчищала место для доставленной еды. Господи, да ей цены нет! Мне бы трех таких, как она…
В какой-то момент она побежала домой за столовыми приборами. И чем ей пластмассовые вилки не нравятся? Меньше потом посуды мыть.
- Я для тебя шутку придумала, - заявила вплывшая по-королевски в мою квартиру Эмбер. На спину свободно свисали длинные темные локоны.
- Внимательно слушаю, - тут же отозвалась я.
Она встала возле меня и глотнула газировки из банки.
- Ты же в курсе, что про тебя можно сказать, будто у тебя в духовке печется булочка?
Каким-то чудом мне все же удалось подавить рвущийся наружу смех:
- В курсе, ага.
- А Рейес горячий и все такое…
- Согласна, - кивнула я, гадая, к чему это все приведет.
- Так вот. Ты не духовка. Ты – жаровня! – рассмеялась Эмбер. – Поняла?
- Поняла, - захихикала я.
- На ярмарку придешь?
- Без вариантов!
- Ты понятия не имеешь, о чем речь, да? – поразилась Эмбер.
- Еще как имею. – Кажется, я действительно что-то помнила о какой-то ярмарке. То ли Куки упоминала, то ли об этом было написано в «Боинге-747», который потерпел крушение в унитазе. Так или иначе, я на эту удочку не попадусь. – Забыла только, когда она состоится.
- Класс! Завтра вечером.
- Так я и думала.
Эмбер опять хихикнула:
- Лгунья из тебя никакая.
Боже мой! Все, во что бы то ни стало запишусь на какие-нибудь занятия по лжи.
- Пойдем в спальню, - сказала я. – Мне надо переодеться.
Она пожала плечами и улыбнулась, услышав, как пикнуло в сотовом сообщение.
- От Квентина? – спросила я, утаскивая Эмбер к себе в комнату.
Покосившись на Оша, который в знак приветствия просто кивнул, она ответила:
- Ага. Он сегодня вляпался в неприятности.
- Вот блин. И что натворил?
- Сделал для меня сердце из дерева, а учитель сказал, что на сердце это не похоже. Понятия не имею, на что оно было похоже, но Квентину запретили уезжать до конца недели.
- Хм-м, так и быть. Утром позвоню в Санта-Фе, узнаю, что да как.
- О’кей.
- Ну а вообще, как у вас с ним?
Похоже, у Эмбер развилась стойкая симпатия к Ошу. Но я ведь тоже заразилась этой болячкой. А какая девочка-подросток не заразилась бы?
С мечтательным выражением лица Эмбер села на мою кровать.
- Замечательно.
- Очень за вас рада. – Я взяла белый свитер, но отложила. Белый цвет не всегда сочетается с итальянской едой. Выбрав мягкий черный свитерок, я сняла жилет и бросила его на стул в углу, а потом стала расстегивать блузку. – Не смотри. А то еще травмируешься на всю жизнь.
- Ладно, - усмехнулась Эмбер. – Кстати, у меня к тебе вопрос.
- Валяй.
- Ты когда-нибудь проводила эксперименты с девочками?
- Разок в старших классах. Нам задали препарировать лягушку, и мне в партнеры по лабораторке досталась еще одна девочка.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Седьмая могила без тела"
Книги похожие на "Седьмая могила без тела" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Даринда Джонс - Седьмая могила без тела"
Отзывы читателей о книге "Седьмая могила без тела", комментарии и мнения людей о произведении.