Иннокентий Федоров-Омулевский - Шаг за шагом
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Шаг за шагом"
Описание и краткое содержание "Шаг за шагом" читать бесплатно онлайн.
-- Mieux tard que jamais {Лучше поздно, чем никогда (франц.).},-- любезно проговорила, снова прищуриваясь, Рябкова, когда они уселись, и при этом она поправила платье так, что из-под его оборки выставилась щегольская ботинка и слегка обнажился белый, как снег, чулок.-- Впрочем, я уверена, что вам просто хотелось пококетничать немного... N'est ce pas? {Не так ли? (франц.).}
-- Извините меня, но я не понимаю, о чем вы говорите,-- заметил ей очень серьезно Александр Васильич.
-- О-о-о, какой вы опасный человек! -- лукаво погрозила она ему пальцем,-- сейчас видно, что только что из столицы.
-- Но я все-таки, сударыня...-- начал было нетерпеливо Светлов.
-- Сударыня! -- передразнила его с забавной гримаской хозяйка, не дав ему договорить.-- Ах какой несносный! Mettez-vous donc ici a cote de moi, {Садитесь же рядом со мной (франц.).} -- заключила она, слегка отодвигаясь и снова указывая ему место возле себя на диване.
-- Благодарю вас, мне очень удобно здесь,-- сказал Александр Васильич с заметной досадой в голосе и так выразительно оглянул Рябкову, что та даже сконфузилась немного.
-- Нет, в самом деле, monsieur Светлов, отчего вы так долго не хотели навестить нас? -- спросила она, значительно изменив тон.
-- Ах, вот о чем вы говорите. Но я, признаюсь, и теперь не совсем вас понимаю: разве на мне лежала в этом отношении какая-нибудь обязанность? -- невозмутимо осведомился Александр Васильич.
-- Обязанность! -- повторила она, гримасничая,-- кто же говорит об обязанности... фи!
-- Но вы именно так принимаете меня, как будто я в чем-то согрешил перед вами,-- заметил Светлов.
-- Согрешил! -- опять повторила хозяйка, с новой кокетливой гримаской.-- Разумеется, согрешили: всякий молодой человек хорошего тона грешит, лишая других удовольствия своего общества.
-- А вы очень уверены, что я -- "молодой человек хорошего тона"? -- спросил Александр Васильич, которому почему-то в настоящую минуту захотелось побесить эту провинциальную львицу.
-- Иначе, я полагаю, я не имела бы чести принимать вас теперь у себя,-- величаво пояснила Рябкова с очевидной досадой и недружелюбно покосилась на гостя.
-- В таком случае, позвольте извиниться, что я не предупредил вас с первого шага: я к вам по делу,-- сказал Светлов.
-- По де-е-лу! -- растянула она, снова передразнив его.-- Как это мило, однако, сказано! А так, из вежливости, вы бы и не наведались к нам?
-- Согласитесь, что если б только существовал подобный закон вежливости,-- мне бы пришлось объехать весь город...
-- Зачем же непременно "весь город", monsieur Светлов? Я полагаю, прежде к тем, кто ближе,-- еще с большей досадой заметила хозяйка.
-- Я так и сделал: побывал с приезда у всех своих родственников и друзей,-- ответил спокойно Александр Васильич, как будто не замечая ее раздражения.
-- Вы меня не поняли: я хотела сказать, что мы, кажется, на одном дворе живем с вами...
-- Виноват! -- сказал Светлов,-- но эта оплошность не столько зависела от меня, сколько от привычки: в Петербурге -- в одном доме сотни жильцов.
-- О-о-о, как надо с вами осторожно!..-- опять погрозила ему пальцем Рябкова, смягчаясь почему-то.-- А я, должна признаться, так желала вас видеть и познакомиться...
-- Согласитесь, я не мог этого знать. Отчего же, в таком случае, вы сами не зашли к нам? -- спросил Александр Васильич, придавая наивнейшее выражение своему вопросу,-- матушка говорила мне, что вы знакомы.
-- Фи-и!.. monsieur Светлов!! -- покачала она головой, вся вспыхнув,-- я не делаю визитов к молодым людям...
-- Ну вот видите, мы совершенно расходимся во взглядах,-- заметил лукаво Александр Васильич,-- не думаю, чтоб подобное знакомство могло доставить вам какое-нибудь удовольствие.
-- Ah, mon dieu! Au contraire...--защебетала хозяйка,-- я сама большая охотница до всего оригинального; c'est le defaut de presque tous les jeunes gehs. Je vous assure... {Ах, боже мой! Напротив... это недостаток почти всех молодых людей. Уверяю вас... (франц.).}
-- Извините, я не говорю по-французски,-- резко остановил ее Светлов.,
-- Вы... не говорите по-французски?! Не верю, не верю! -- вскричала Рябкова, делая большие глаза, и грациозно замахала руками, обнажив их чуть не до локтя.
-- По крайней мере без нужды,-- подтвердил Александр Васильич.-- Мне кажется, на родном языке мы гораздо лучше поймем друг друга. Впрочем, виноват!., вы, может быть, француженка? -- поспешил он добавить с тонкой иронией в голосе.
-- Ах нет, я русская...-- сконфузилась она,-- но это так принято в порядочном обществе.
-- Ну вот видите: ясно, что я не принадлежу к "порядочному" обществу,-- рассмеялся Светлов, сделав особенное ударение на предпоследнем слове.
-- Ах... вы совсем меня не поняли...-- засмеялась и еще более сконфузилась Рябкова.
Ей показалось, что гость обиделся.
-- Напротив, мне кажется, я совершенно вас понял,-- сказал Александр Васильич холодно,-- каждый имеет право называть порядочным только то, что ему; представляется таким.
-- О-о-о, какой вы!..
Она опять погрозила ему пальцем, но на этот раз, кажется, исключительно потому, что уж очень была смущена оборотом их разговора.
-- Позвольте мне теперь прямо перейти к тому делу, по которому я побеспокоил вас,-- молвил вежливо Светлов, пользуясь минутой смущения хозяйки.-- Собственно, мне следовало бы обратиться за этим к вашему мужу; но так как его нет дома...
-- Да, да, monsieur Светлов, с делами, пожалуйста, к мужу,-- бойко перебила его Рябкова,-- я ничего не смыслю в делах. Полковник через час воротится, а до тех пор я считаю вас исключительно моим гостем...
-- Очень вам благодарен; но мое дело не сложно,-- заметил Александр Васильич, вставая,-- я уверен, вы так же хорошо его поймете, как и ваш муж. Отец поручил мне извиниться перед вами и просить вас приискать для себя другую квартиру.
-- Не предупредивши нас об этом зараньше? -- запальчиво спросила "полковница" -- и величественно поднялась с места.
-- Вот именно он и поручил мне предупредить вас.
-- Но... но я не понимаю, как же это так... вдруг? Я полагаю, мы не подали никакого повода вашему отцу...
-- О совершенно, совершенно никакого! -- поспешил подтвердить Светлов,-- напротив, он даже уполномочил меня передать вам, что не желал бы иметь лучших жильцов, так что в этом отношении...
-- Так я не понимаю после этого ни вашего дела, ни вашего отца,-- перебила нетерпеливо Рябкова.
-- Дело очень просто: мы хотим переселиться сами в большой дом.
-- Разве ваш батюшка получил наследство? -- спросила хозяйка больше раздражительно, чем насмешливо.
Александр Васильич вспыхнул.
-- Отец мой всегда рассчитывает только на свою трудовую собственность, которою и распоряжается по своему усмотрению,-- сказал он едко,-- но я надеюсь, он будет очень рад дожить до той минуты,-- если вы имеете в виду какое-нибудь наследство,-- когда и у вас будет своя недвижимая собственность.
-- Вы, кажется, забываетесь, monsieur Светлов!
Она горделиво окинула его глазами.
-- Ровно настолько, насколько позволили себе это вы,-- сухо подтвердил Светлов.
Рябкова чуть не до крови прикусила нижнюю губу.
-- Я скажу мужу,-- ответила она, всеми силами стараясь казаться спокойной,-- но не думаю, чтоб он это принял так легко...
-- Как бы он ни принял, это до нашего семейства совершенно не касается. Мне, впрочем, очень жаль, что я, по-видимому, принес вам большую неприятность... что роль эта пала именно на меня... но...-- Светлов пожал плечами.-- Позвольте с вами раскланяться.
-- Ах, боже мой! -- бойко заговорила Рябкова, переменив вдруг тон и принудив себя улыбнуться,-- да к чему же нам с вами так горячиться из-за пустяков? Поссорились немножко -- и помиримся. Прошу вас, monsieur Светлов, будьте столько любезны, присядьте на минутку,-- пропела она сиреной и опять приютилась на диване.
-- К вашим услугам,-- вежливо проговорил Александр Васильич и тоже присел на кресло.
-- Дела -- делами, знакомство -- знакомством... не так ли? -- начала она, обворожительно прищуривая на гостя левый глаз.-- Вы меня не поняли: мне просто хотелось узнать,-- мы ведь, женщины, ужасно как любопытны,-- отчего ваши переходят в большой дом? Уж не выходит ли замуж Ольга Васильевна?
-- Ох нет, совсем не потому. Вы напрасно не спросили у меня прямо о причине. Дело в том, что нам необходимо очистить флигель: я устраиваю в нем школу.
-- Так значит, корень-то всего зла -- вы? -- спросила Рябкова с хитрой улыбкой и таким тоном, как будто этот вопрос совершенно успокаивал ее.
-- Да, я... если школу можно назвать злом,-- улыбнулся, в свою очередь, Светлов.
-- Что это вам вздумалось, monsieur Светлов, брать на себя такую скуку, как школа? В ваши годы, при вашем образовании... помилуйте! да вам здесь, в городе, все открыто настежь, стоит только за...
-- Извините меня,-- не дал ей договорить Александр Васильич,-- мы, кажется, опять касаемся такого пункта, что... что, я боюсь, не пришлось бы нам снова мириться.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Шаг за шагом"
Книги похожие на "Шаг за шагом" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Иннокентий Федоров-Омулевский - Шаг за шагом"
Отзывы читателей о книге "Шаг за шагом", комментарии и мнения людей о произведении.