» » » » Джон Толкин - Властелин Колец: Две Крепости


Авторские права

Джон Толкин - Властелин Колец: Две Крепости

Здесь можно купить и скачать "Джон Толкин - Властелин Колец: Две Крепости" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство Центрполиграф, год 2003. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джон Толкин - Властелин Колец: Две Крепости
Рейтинг:
Название:
Властелин Колец: Две Крепости
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
2003
ISBN:
5-9524-0267-4
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Властелин Колец: Две Крепости"

Описание и краткое содержание "Властелин Колец: Две Крепости" читать бесплатно онлайн.



По-разному складываются судьбы членов распавшегося Братства Кольца в эпоху противостояния двух башен, Белой и Черной, — Минас-Тирита и Минас-Моргула. Хоббит Фродо, из-за предательства слабодушного Голлума, попадает в подземелье ужасной паучихи Шелоб. Его слуга, Сэм, уверенный в гибели хозяина, после долгих сомнений берет на себя нелегкую миссию Хранителя Кольца…


По информации с сайта «Архивы Минас-Тирита» это издание:

«Новая редакция перевода Грузберга, на сей раз пиратская. За основу взята интернетовская версия, слегка причесана и издана без соблюдения каких-либо авторских прав. Заявленного в качестве автора Мансурова возможно вообще не существует.

http://www.kulichki.com/tolkien/arhiv/ugolok/tolk_rl2003.shtml.

А. Грузберг в издании не указан.

Текст, действительно, во многом совпадает вот с этим сетевым переводом А. Грузберга http://maxima-library.org/component/maxlib/b/108570.






— Хрум, хум, — бормотал голос, глубокий голос, похожий на звук большого деревянного инструмента. — Очень странно! Не нужно торопиться — это мой девиз. Но я услышал ваши голоса раньше, чем увидел вас, и они мне понравились — приятные тоненькие голоса, они напомнили мне что-то такое, что я не смог вспомнить. Если бы я увидел вас раньше, чем услышал, я растоптал бы вас, приняв за маленьких орков, и лишь потом обнаружил бы свою ошибку. Очень странно! Корень и ветка, очень это странно!

Пиппин, по-прежнему изумленный, не чувствовал испуга. Под взглядом этих глаз он испытывал лишь любопытство, но совсем не страх.

— Кто вы? — спросил он. — И откуда?

Странное выражение промелькнуло в старых глазах, что-то вроде предостережения; глубокие источники закрылись.

— Хрум, — ответил голос, — я энт, так, по крайней мере, вы меня так называете. Да, энт, вот какое слово. Одни называют меня Фангорном, другие — Древобрадом. Древобрад подойдет.

— Энт? — переспросил Мерри. — А кто это? Как вы сами себя называете? Как ваше настоящее имя?

— Ху, ху! — ответил Древобрад. — Ху! Вот так вопрос! Не надо торопиться. Сначала я спрашиваю. Вы в моей стране. Кто вы такие, интересно мне знать? Не узнаю вас. Вас нет в старых списках, которые я учил, когда был молод. Но это было много-много лет назад, и с тех пор могли появиться новые списки. Посмотрим! Посмотрим! Как же это?

Вот послушайте ученье о Живых Созданьях.
О народах четырех говорят в сказаньях:
Прежде — старшие из всех, это — дети эльфов;
Гном-копатель, что живет в темных подземельях;
И землерожденный энт, старше гор чей век;
Ну, и тот, коней владыка, смертный человек.

Хм, хм, хм.

Бобр-строитель, лань-прыгунья,
Пчела — охотница за медом, вепрь-боец,
Пес голодный, заяц трусливый…

Хм, хм.

Орел в вышине, вол на пастбище,
Олень, увенчанный рогами, ястреб быстрый,
Лебедь всех белее, змея всех холоднее…

Хум-хм, хум-хм… Как там дальше?.. Рум-тум, рум-тум, рум-ти-тум-тум. Это был длинный список. Но вас там не было.

— Может, нас и нет в старых списках и старых сказках, — сказал Пиппин. — Но мы уже существуем очень давно. Мы хоббиты.

— Почему бы не добавить новую строчку? — спросил Мерри. — Хоббиты малы ростом, они живут в норах. Поставьте нас за четырьмя, сразу после людей, и все будет правильно.

— Хм! Неплохо, неплохо, — согласился Древобрад. — Подходит. Значит, вы живете в норах? Очень подходит. Но кто назвал вас хоббитами? Слово не похоже на эльфийское. А эльфы придумали все старые слова, от них все началось.

— Никто не называл нас, мы сами себя так зовем, — сказал Пиппин.

— Хум, хмы! Хорошо! Но не так торопливо! Вы зовете себя хоббитами? Но это еще не все. У вас должны быть еще имена.

— Я Брендибэк, Мериадок Брендибэк, хотя большинство зовут меня просто Мерри.

— Я Тукк, Перегрин Тукк, но обычно меня зовут Пиппин.

— Хм, торопливый вы народ, я вижу, — заметил Древобрад. — Вы оказываете мне честь своим доверием, но не всегда будьте такими. Есть энты и энты, вернее, существа, похожие на энтов, но они не энты. Я буду вас звать Мерри и Пиппин — хорошие имена. Но я не собираюсь сообщать вам свое настоящее имя, по крайней мере пока. — В его глазах мелькнуло странное выражение, похожее на улыбку. — Это займет слишком много времени: мое имя все время растет, а я живу долго, очень долго; поэтому мое имя похоже на рассказ. Настоящие имена рассказывают историю вещи, во всяком случае, в моем языке, в энтском языке, как вы могли бы сказать. Это прекрасный язык, но нужно очень много времени, чтобы сказать на нем что-нибудь, поэтому мы ничего не говорим, если только дело не стоит того, чтобы тратить на него так много времени.

А теперь, — глаза его стали очень яркими и внимательными, — скажите мне, что происходит? Что вы здесь делаете? Я слышу и замечаю, а к тому же чую и ощущаю очень многое из того, из этого, из этого а-лалла-лалла-румба-каманда-линд-ор-буруме. Прошу прощения, это часть моего имени; не знаю, какое слово есть в других языках. Вы знаете, что я имею в виду. Я стоял и смотрел на прекрасное утро и думал о солнце, и о траве под деревьями, и о лошадях, и об облаках, и о мире. Что происходит? Что делает Гэндальф? И эти — бурарум, — он издал глухой рокочущий звук, похожий на звук большого органа, — эти орки и молодой Саруман в Изенгарде. Я люблю новости. Но не очень торопитесь.

— Происходит многое, — начал Мерри, — и даже если мы поспешим, то придется рассказывать очень долго. Вы сами велите не торопиться. Должны ли мы рассказывать все? Не будет ли с нашей стороны грубостью, если мы сначала спросим, что вы хотите сделать с нами и на чьей вы стороне. И знаете ли вы Гэндальфа?

— Да, я знаю его — это единственный маг, который по-настоящему заботится о деревьях, — оживился Древобрад. — А вы его знаете?

— Да, — печально ответил Пиппин, — мы его знали. Он был нашим большим другом и предводителем.

— Тогда я могу ответить на другие ваши вопросы, — предложил Древобрад. — Я не собираюсь ничего с вами делать без вашего позволения. Но мы должны кое-что сделать с вами вместе. Я ничего не знаю о разных сторонах и иду своим путем, но вы можете идти со мной хотя бы временно. Но почему вы говорите о господине Гэндальфе так, будто его история пришла к концу?

— Да, — вздохнул Пиппин, — история продолжается, но Гэндальф в ней больше не участвует.

— Ху, давайте говорите! — заинтересовался Древобрад. — Хум, хм, хм, ну, я не знаю, что сказать. Давайте!

— Если вы хотите знать больше, мы расскажем вам, — ответил Мерри, — но это займет много времени. Не отпустите ли вы нас? Может, мы лучше посидим здесь вместе на солнышке. Вы скоро устанете держать нас.

— Хм, устану? Нет, я не устану. Я нелегко устаю и никогда не сижу. И очень нелегко сгибаюсь. Но здесь слишком жарко. Давайте оставим… Ну, как вы это называете?

— Холм? — предположил Пиппин. — Углубление? Лестницу?

Древобрад задумчиво повторял его слова:

— Холм? Да, это оно. Но это слишком торопливое слово для того, что стоит здесь от начала мира. Ну, не важно. Давайте оставим его и пойдем.

— Куда мы пойдем? — спросил Мерри.

— Ко мне домой, в один из моих домов, — ответил Древобрад.

— А это далеко?

— Не знаю. Вы, может быть, решите, что далеко. Но какое это имеет значение?

— Видите ли, мы потеряли все свои вещи, — объяснил Мерри. — У нас мало еды.

— О! Хм! Не беспокойтесь об этом. Я дам вам напиток, который позволит вам зеленеть и расти долго, очень долго. И если вы решите расстаться со мной, я могу вас доставить в любое место моей страны, куда захотите. Идемте!

Мягко, но крепко держа хоббитов на сгибах своих рук, Древобрад поднял и опустил сначала одну большую ногу, потом другую и двинулся к краю углубления. Пальцы его ног, похожие на корни, цеплялись за землю. Осторожно и важно опускался он со ступеньки на ступеньку.

Оказавшись среди деревьев, он зашагал в глубину Леса, не слишком отдаляясь, впрочем, от ручья. Большинство деревьев, казалось, спало и не обращало на него внимания; но некоторые вздрагивали, а другие поднимали ветви над его головой, когда он приближался. Он шел и все время разговаривал сам с собой длинными словами, струящимися мелодичными потоками звуков.

Хоббиты некоторое время молчали. Они, как ни странно, чувствовали себя в безопасности, им было удобно, было о чем подумать и чему удивиться. Но наконец Пиппин решился заговорить снова.

— Древобрад, — сказал он, — не могу ли я спросить вас кое о чем? Почему Келеборн предупреждал нас о вашем Лесе? Он говорил нам, чтобы мы не рисковали и не входили в него.

— Хм, он так говорил? — пробормотал Древобрад. — И я сказал бы то же самое, если бы вы пришли другим путем. Не рискуйте, я сказал бы, входить в леса Лаурелиндоренана! Так называли его эльфы, но теперь они сократили название: Лотлориэн зовут они его. Возможно, они и правы; может, их Лес увядает, а не растет. Земля долины поющего золота — вот чем эта страна была когда-то. А теперь она — дремлющий цветок. Но это странное место, и никто из нас не входит туда. Я удивлен, что вы вышли оттуда, но еще больше удивлен тем, что вы вошли туда. Этого не случалось с чужеземцами уже много лет. Это странная земля.

Да, это так. Жители ее в беде. Да, в беде. Лаурелиндоренан линделорендон малинорнелион огнемалин… — бормотал он про себя. — Я думаю, они уходят из здешнего мира, — сказал он. — И сама страна, и Золотой лес уже не таковы, какими были, когда Келеборн был молод. Да: таурелиломеа-тумбалеморна тумбалетареа ломеанор, так они говорили обычно. Мир меняется, но слова эти остаются правдивы.

— Что это значит? — спросил Пиппин. — Что — правдиво?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Властелин Колец: Две Крепости"

Книги похожие на "Властелин Колец: Две Крепости" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джон Толкин

Джон Толкин - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джон Толкин - Властелин Колец: Две Крепости"

Отзывы читателей о книге "Властелин Колец: Две Крепости", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.