Алек Сэй - Тайны столичных предместий
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Тайны столичных предместий"
Описание и краткое содержание "Тайны столичных предместий" читать бесплатно онлайн.
R.I.C. Королевская полиция Ирландии-2. Говорят, что жизнь кипит и крутится в больших городах, а в глухих местечках течет медленно, неторопливо, и ничего-то ничегошеньки стоящего там не случается. Но так ли это на самом деле? Быть может, именно в таких местах и скрываются самые интересные секреты? Каковы вы, тайны столичных предместий?
-- А Вы ведь не пытаетесь оказать давление на следствие, сэр? -- нахмурился инспектор.
-- Да ни в коем случае. -- с самым невинным выражением лица ответил магнат. -- И в мыслях не было.
-- В таком случае, благодарю вас за содействие, господа. -- мистер Вильк порывисто поднялся из кресла, и поставил чашку с недопитым чаем на стол. -- А теперь мы вынуждены вас оставить. Дела.
Мистер Гринт лишь молча салютовал своим бокалом в ответ.
Мармадьюк с молодой женой -- той самой горничной Сарой, -- занимали в замке всего лишь две, довольно скромно обставленные комнаты. Его племяннику, как юноше уже достаточно взрослому, жилье полагалось отдельно.
-- Скажите, Вам нечего добавить к своему рассказу? -- спросил Вильк дворецкого.
-- Нет, сэр. -- спокойно ответил тот. -- Я, позвольте узнать, теперь главный подозреваемый?
-- Не думаю. -- ответил инспектор. -- Примо -- у Вас нет мотива. Секундо -- Вы могли просто не рассказывать о том, что видели мисс Макмилан незадолго до ее смерти, свидетелей-то этому нет, однако не утаили этого обстоятельства, что свидетельствует в Вашу пользу. Третио -- я неплохо Вас знаю, Мармадьюк, и не уверен, что вы сможете убить даже мышь, не то что человека.
-- Не стоит делиться последним соображением с прочей прислугой, сэр. Вы уничтожите мою репутацию бесчувственного и бессовестного кровопийцы. -- совершенно серьезно ответил домоуправитель.
-- Мы вас ни в коем случае не выдадим. -- пообещал Вильк. -- Скажите, Вы давно служите у сэра Филтиарна?
-- Всю жизнь. Мой отец, дед и прадед были дворецкими в этом замке.
-- А после Вас должность унаследует Торлох?
-- Ну, если Господь не даст нам с женой наследников мужского пола, вероятно что так и произойдет.
-- То есть он действительно ваш племянник, а не внебрачный сын, как это болтают? -- уточнил инспектор. -- Уж простите, что о таком спрашиваю.
-- Сэр... -- дворецкий несколько мгновений помолчал. -- Он не мой бастард.
-- Вот как? -- Вильк даже слегка опешил. -- А его старшие братья об этом знают?
-- Нет. Но сэр Ивар, как мне кажется, что-то подозревает. Они, видите ли, достаточно схожи внешне, а младший виконт довольно открыт и внимателен к окружающим. Это вот сэр Иган характером удался в мать.
-- Вы не любили леди Громлэйт? -- спросил я.
-- Ее никто не любил, кроме сэра Игана. -- вздохнул Мармадьюк. -- А она не любила никого, кроме него. Женщина это была, прошу простить, своенравная, надменная и грубая, к тому же совершенно чуждая сострадания -- одна только история с тем несчастным ребенком на Рапа-Нуи чего стоит...
-- Это что же там за история такая? -- заинтересовался мистер Вильк. -- Сэр Филтиарн никогда мне ничего такого не рассказывал.
-- Нет ничего удивительного, сэр. -- дворецкий помолчал немного. -- Я с двенадцати лет при графе, он тогда как раз впервые стал отцом и перевелся на остров... Служил там тогда некий лейтенант Даглас, незадолго до того перешедший по ротации из охраны нашего посольства в Гавайском королевстве. А, должен вам сказать, господа, что у гавайцев есть одна национальная забава -- кататься на доске по волнам. Что-то вроде того, как мы на лыжах и санях с горки. Сын лейтенанта Дагласа тоже этой премудрости выучился, а когда его отец перебрался на Рапа-Нуи, он и местную пацанву к этой затее приохотил. Сословные различия в таком возрасте, да тем более на пляже, они меньше чувствуются, знаете ли.
Мармадьюк снова немного помолчал, собираясь с мыслями.
-- Для того, чтобы поймать волну, на гребне которой покатишься, надобно отплыть на доске на некоторое удаление от берега, и тут нужен глаз да глаз, а то пропадешь.
-- Акулы? -- спросил я.
-- Нет, сэр. Течение. Унесет в открытое море -- и поминай как звали. Так с сыном местного шамана и произошло. Поплыл на доске, да еще когда один был на пляже, и не рассчитал -- стало его сносить в открытое море. Беды бы не было, у берега стоял ялик сэра Филтиарна, и леди Громлэйт как раз на морскую прогулку собиралась -- можно было бы подплыть к нему, да на борт поднять... Леди Громлэйт не пожелала видеть с собой рядом этого... как же она выразилась? "Этого маленького чумазого дикаря", да. Единственное что -- разрешила мне сбегать до деревни, чтобы местные на своих лодках вышли в море, паренька спасать. Какое там -- не успели. -- Мармадьюк вздохнул тяжело. -- Сэр Филтиарн как узнал, своим приказом два брига вывел в море на поиски, да только не нашли они никого. И местные не сыскали. Так и пропал парень в океане.
-- Ужас какой. -- я поежился.
-- Да. Неприятная история. -- согласился инспектор. -- Но к делу не относящаяся. Давайте вернемся к смерти мисс Дарлы. Насколько я помню, Тэлли появился в замке аккурат с полгода назад, верно?
-- Да, сэр. -- ответил дворецкий.
-- А где он жил до этого?
-- На ферме своей матери. Это не слишком далеко, полдня пути, если на телеге ехать.
-- И мальчик никогда не бывал в Дубровлине?
-- Нет, сэр. Он и в Комарине-то не часто бывал. -- ответил дворецкий.
-- Да бросьте, мистер Вильк! -- искренне возмутился я, поняв к чему инспектор клонит. -- Как Вам такое в голову-то пришло? Он же еще совсем ребенок!
-- Я в его возрасте уже считался женихом. -- пожал плечами сержант. -- У нас, людей из народа, нравы попроще.
-- В любом случае, мальчик был со мной и сэром Филтиарном, когда случилось несчастье. -- отрезал я.
-- Что, чисто теоретически, не отменяет возможного соучастника. -- парировал инспектор. -- Но тут Вы правы, коли он никогда не бывал в Дубровлине, так и встречать покойную нигде не мог. Скажите, Мармадьюк, а кто-то еще из слуг получал свое место в последние полгода?
-- Да, сэр. -- кивнул тот.
-- И кто же?
-- Сара, после того как вышла за меня.
-- Боюсь, она на роль подозреваемого тоже никак не подходит. -- пробормотал Вильк. -- Что ж, благодарю вас, Мармадьюк. Пойдемте, мистер О`Хара, нам стоит побеседовать еще и с мистером Краггом.
Первый сюрвейвер при нашем появлении аккуратно завесил тканью чертежную доску, за которой до того работал.
-- Извините, джентльмены, это не по вашему уровню допуска секретности, да и отношения к делу не имеет.
-- Что пытаетесь переплюнуть -- "Маженту" или лучший линкор Тегетхоффа?** -- весело поинтересовался я.
Ну а что же, мне и с флотскими офицерами, да в немалых чинах, общаться приходится -- имею некоторое представление о настроениях в их умах.
-- И то и другое, это даже не вчерашнее, а позавчерашнее слово в кораблестроении. -- желчно ответил сюрвейвер. -- Чем могу вам помочь, господа?
-- Подтвердить или опровергнуть показания других свидетелей. -- сказал мистер Вильк и, вкратце, изложил сказанное Гринтом и Фелтоном.
-- Все верно. -- кивнул сэр Долий. -- Я тоже вкладываю некоторую сумму в это предприятие, хотя на фоне остальных участников -- весьма незначительную. Нет, в дополнительных инвестициях проект не нуждался, просто мне позволили вложиться в это дело из уважения к моим заслугам и таланту. Эдакая, знаете ли, награда за беспорочную службу.
-- А в которое именно предприятие Вы вкладываетесь? -- уточнил Вильк. -- В блиндированные поезда или американские броненосцы?
-- Компания будет вести оба проекта. -- ответил мистер Крагг. -- Мне сегодня телеграфировали об этом из Адмиралтейства, а господа Гринт и Фелтон просто еще не в курсе. Мистеру О`Раа я сказал.
-- Ясно. -- ответил Вильк. -- Ну что ж, спасибо что уделили нам свое время, сэр Долий.
-- Пустое, инспектор. -- улыбнулся первый сюрвейвер. -- Это я вам за спасение сына по гроб жизни обязан.
-- Вы спасали его сына? -- поинтересовался я, когда мы вышли в коридор.
-- Ерунда, вытащил из речки, когда он тонуть пытался. -- как о чем-то малозначимом ответил Вильк. -- А, Саймус! Что вам удалось узнать?
Я обернулся, и увидел стоящего рядом констебля О`Лонгана.
-- Боюсь, не слишком многое, шкипер. -- бодро отрапортовал тот. -- Потерся среди слуг, покуда те судачили на кухне. Оне там натуральное следствие провели с тем еще пристрастием. Точно теперь знаю, кто и где был на момент гибели юной мисс -- у всех алиби, окромя дворецкого. Кроме того, слуги разругались вдрызг и напополам: одни утверждают что в фамильном склепе что-то нечисто, мол де тени там бывают какие-то... Не такие тени, сэр. А вторая, значит, половина говорит, что это все бредни молодого безотцовщины, у которого, простите, голова нынче думает сугубо не та, что на плечах -- вот и мерещится всякое. Также достоверно узнал, что на ужин будет рагу из енота.
-- Молодцом, констебль. -- похвалил его окружной околоточный. -- Вы, получается, добыли факты, подтверждающие версию о несчастном случае.
-- Рад стараться, сэр! -- ответил О`Лонган.
-- А Вы, мистер О`Хара, что Вы полагаете? -- обернулся ко мне мистер Вильк.
-- Да, версия о порыве ветра кажется уместной. -- признал я. -- Ибо никаких причин убивать юную леди ни у кого не нашлось.
-- Рад, что вы со мной согласны. -- ответил инспектор. -- Теперь, для очистки совести, допросим только эсквайра Вайта, и дело можно закрывать.
*Станислас-Анри-Лоран Дюпюи де Лом (1816-85), французский политик и кораблестроитель. Создатель первых французских броненосцев.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Тайны столичных предместий"
Книги похожие на "Тайны столичных предместий" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Алек Сэй - Тайны столичных предместий"
Отзывы читателей о книге "Тайны столичных предместий", комментарии и мнения людей о произведении.