Эндрю Никсон - Палач. Смертельное оружие I, II, III

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Палач. Смертельное оружие I, II, III"
Описание и краткое содержание "Палач. Смертельное оружие I, II, III" читать бесплатно онлайн.
Эта книга из выпускаемой серии «БЕСТСЕЛЛЕРЫ ГОЛЛИВУДА». В нее вошли получившие мировую известность лучшие произведения в жанрах детектив, фантастика, мистика, приключения, авантюрный и любовный роман, одновременно ставшие литературной основой самых популярных и кассовых кино- и видеофильмов.
— Рыба будет тогда, когда ты се поймаешь, — засмеялась Триш.
— Мартин, а ты когда-нибудь рыбачил?
Риггс отхлебнул кофе:
— Когда-то давно, в детстве, мы с отцом на рыбалку ездили, а потом как-то не получалось. Да я ничего не поймаю.
Почувствовав на себе неотрывный взгляд Риэнн, Риггс смущенно умолк.
Девушка сидела за столом напротив Мартина, подперев рукой подбородок, и нескромно смотрела на Риггса. Мюрто почувствовал, что его напарник испытывает неловкость, и обернулся. Он был последним в семье, кто заметил явную заинтересованность дочери. Кэрри и Ник давно уже начали хихикать, тыча пальцами в сестру.
Триш попыталась отвлечь внимание Риэнн от молодого привлекательного мужчины:
— Риэнн, пожалуйста, подай десерт.
Девушка стала выполнять просьбу матери так неохотно, что Роджеру пришлось повторить:
— Риэнн. ты слышала, что сказала мать?
Дети засмеялись еще громче:
— Десерт, десерт!
Риэнн направилась к холодильнику, оглядываясь на Риггса. Мюрто с энтузиазмом вернулся к прерванной теме:
— Ты знаешь, Мартин, я тоже когда-то ездил с отцом на рыбалку. С тех лор мне больше приходилось мечтать об этом. Но я все равно очень люблю рыбалку.
Риэнн достала из холодильника упакованный в прозрачный пластик, нарезанный на куски торт. Она вернулась к столу и подошла к Мартину:
— Мистер Риггс, вам положить торт?
Мартин протянул свою тарелку:
— Да. Зовите меня просто Мартин.
— Мартин, — влюбленно повторила девушка.
Мюрто строго посмотрел на дочь:
— Это мистер Риггс, понятно?
Она смущенно опустила голову.
— Садись.
Девушка уселась на свое место. Триш улыбнулась:
— В чем дело, Риэнн? У нас же не впервые гости.
— Действительно, — поддакнул Роджер.
Дети, прыская от смеха, начали исполнять песенку о любви. Ник изображал ритмический рисунок, хлопая ладошами и надувая щеки, а Кэрри проговаривала слова:
— Дели смотрит на джентльмена.
Думая о чем-то смешном,
Это, наверно, любовь,
Это, наверно, любовь.
Риэнн шикнула на брата:
— Николас!
Дети умолкли. Ник смеялся:
— Да ладно, это же шутка.
— Да, — поддержала брата Кэрри. — Можешь сама спеть.
Однако спела нс сестра. Мотив подхватил отец. Хлопая себе в такт ладошами, он продекламировал:
— Сейчас я кому-то всыплю,
Тому, кто не слушает папу.
Все сидевшие за столом громко расхохотались и стали аплодировать.
— Папа, — сказала Кэрри, — у тебя прекрасно получается! Но чтобы справиться с нами, тебе потребуется помощь.
Мюрто показал на напарника:
— Я позову на помощь мистера Риггса. Вдвоем мы наверняка справимся с вами, негодники!
После ужина Роджер повел Мартина на улицу. Он не мог не показать Риггсу предмет своей гордости — почти готовый катер для рыбной ловли, который Мюрто собирал своими руками. Пока что катер стоял во дворе, на специальной тележке для перевозки по суше. Друзья забрались в посудину по приставленной сбоку деревянной лестнице. Мюрто усадил Риггса в кресло перед штурвалом, а сам достал сумку с инструментами и стал копаться в небольшом дизельном движке, располагавшемся рядом с кормой.
Триш пришлось самой убирать на кухне. Управившись с грязной посудой, она вытащила из ведра пластиковый пакет с мусором и направилась к выходу. Возле двери она прихватила еще пару таких же пакетов и вынесла их во двор. Там она запихнула их в большой бак для мусора и подошла к катеру.
— Эй, сержант, — она постучала по деревянному борту. — Спасибо за то, что вынес мусор.
Уязвленный муж высунулся из-за борта и принялся оправдываться:
— Но, дорогая… Я же разговариваю с нашим гостем.
Триш безнадежно махнула рукой и пошла в дом. Мюрто повернулся к Риггсу, который сидел с зажженной сигаретой перед'штурвалом и приборной доской, усыпанной тумблерами и кнопками:
— Ну, что скажешь?
Риггс кивнул головой:
— Очень мило. А ты вообще разбираешься в лодках?
Мюрто на секунду оторвался от двигателя:
— В каком смысле?
— Ну… плавать ты умеешь?
Мюрто развел руками:
— Да я еще не плавал ни разу.
— Понятно.
— А что в этом сложного? Ничего особенного — там нос, здесь — корма, там — двигатель, а вокруг — вода. Вечно ты все усложняешь, Мартин.
Он покопался в двигателе, потом полез в большой ящик неподалеку от кормы и достал оттуда пару банок пива.
— Возьми, — протянул он банку Риггсу.
— Спасибо.
Риггс открыл банку и отхлебнул пива.
— Да это не я усложняю, — сказал он задумчиво. — Оно само усложняется.
Отпивая пиво, Мюрто спросил:
— Это верно. Ты имеешь в виду убийство Аманды Хан-сакер?
Риггс пожал плечами, изображая напускное равнодушие:
— А что, разве я говорил что-нибудь об убийстве Аманды Хансакер? Я ничего не говорил.
— Ты не говорил, но я знаю, о чем ты думаешь, — раскусил его Мюрто.
Риггс рассмеялся. Мюрто спросил:
— Я не могу понять, что за проблема?
— О чем ты?
— В чем наша проблема? — повторил Роджер.
— Да никаких проблем нет.
— Вот именно. У нас есть одна мертвая девушка и один мертвый парень. Мертвый парень убил мертвую девушку. Мы убили мертвого парня.
Риггс уточнил:
— Когда он был еще живой.
Мюрто развел руками:
— Но мы убили его потому, что он пытался убить нас. В чем тут дело? Скорее всего, он торговал наркотиками. Она что-то такое видела, или что-то узнала, или что-то заподозрила. Он накачивает ее наркотиками, заставляя выброситься из окна. Вот почему он не стал с нами разговаривать, а сразу начал стрелять.
Риггс выслушал эту версию и с сомнением покачал головой.
— Извини, Роджер, — сказал он, — но все это выглядит слишком аккуратно, слишком правильно.
Мюрто отмахнулся:
— А что в этом плохого? Я люблю когда все аккуратно.
Риггс стал барабанить пальцами по кнопкам на приборной доске. Внезапно двигатель, возле которого стоял Мюрто, взревел и гребной винт на корме стал рубить лопастями воздух. Мюрто отскочил в сторону и закричал:
— О, черт! Осторожнее!
Риггс поспешно ткнул пальцем по нескольким кнопкам, пытаясь выключить дизель. Мюрто подбежал к штурвалу и вместе с Риггсом стал нажимать на все подряд.
— Ты какую кнопку включил, черт побери? Что ты сделал?
Наконец Риггсу удалось заглушить мотор. Со смехом он спросил:
— Ты про это говоришь, капитан?
Мюрто разъяренно заорал:
— Ах ты, кретин!
Он не заметил, как из дома вышла Риэнн и остановилась под кормой катера.
— Папа, — позвала она.
Мюрто подошел к корме и высунулся из-за борта.
— Извини, что я прерываю ваш интеллектуальный разговор, — сказала она с улыбкой.
— В чем дело? — недовольно спросил Роджер.
— Могу я завтра вечером куда-нибудь пойти? — спросила она умоляющим тоном.
Мюрто замахал руками:
— Ты же знаешь, что тебе запрещено.
— Ну, папа… — протянула она.
Мюрто тяжело вздохнул:
— Кто это?
— Блондин.
— Опять блондин! — воскликнул Роджер. — Тот, который с дырками на лице?
— Это не дырки, а ямочки, — возразила дочь.
Риггс подошел к бортику, слушая разговор Мюрто с дочерью и отпивая мелкими глотками пиво из банки. Роджер упрямо повторил:
— Это дырки. Когда он улыбается, я через них всю его голову насквозь вижу.
Он сделал решительный жест рукой:
— Ответ отрицательный.
Риггс вмешался в разговор, пытаясь поддержать Риэнн:
— Роджер, у тебя сердце есть?
Девушка благодарно посмотрела на Мартина. Однако Мюрто не уступал:
— Она наказана. Ты знаешь, Мартин, что она курила марихуану прямо в доме? Ей запрещено выходить.
Риэнн упрямо настаивала на своем:
— Ты говорил мне — почему я не выпила пива? А почему я могу выпить пива, но не могу покурить марихуану? Марихуана ведь — не кокаин!
Мюрто терпеливо произнес:
— Дорогая, сейчас я тебе все объясню. Все дело в том, что пиво разрешено законом, а марихуана — нет. Правильно или неправильно?
Риэнн недовольно скривилась.
— Правильно! — подвел итог Мюрто.
— Правильно! подтвердил Риггс.
— Неправильно! — сказала Риэнн.
Она развернулась и гордо зашагала к дому, еще пару раз оглянувшись на смеявшегося Риггса. Немного задержавшись у открытой двери, она вполголоса упрямо сказала:
— Вот нажрусь пива и посмотрю, что они скажут!
Риггс стал перелезать через бортик катера с банкой в руке.
— Пора домой, — сказал он. — Завтра — трудный день.
Мартин направился к своему маленькому грузовичку, на котором они приехали вместе с Роджером. Мюрто спустился по лестнице и направился за напарником.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Палач. Смертельное оружие I, II, III"
Книги похожие на "Палач. Смертельное оружие I, II, III" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Эндрю Никсон - Палач. Смертельное оружие I, II, III"
Отзывы читателей о книге "Палач. Смертельное оружие I, II, III", комментарии и мнения людей о произведении.