» » » » Элизабет Вернер - Эгоист (дореволюционная орфография)


Авторские права

Элизабет Вернер - Эгоист (дореволюционная орфография)

Здесь можно скачать бесплатно "Элизабет Вернер - Эгоист (дореволюционная орфография)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство А.А. Каспари, год 1914. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Эгоист (дореволюционная орфография)
Издательство:
А.А. Каспари
Год:
1914
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Эгоист (дореволюционная орфография)"

Описание и краткое содержание "Эгоист (дореволюционная орфография)" читать бесплатно онлайн.



Франц Зандов, успешный глава видной коммерческой фирмы в Америке, пригласил к себе своего брата Густава, таланливого журналиста, сотрудника известной немецкой газеты, желая женить его на дочери своего умершего совладельца фирмы, богатой наследнице. Его Франца очевидна, и он этого не скрывает – сохранить капитал фирмы, чтобы тот не попал в чужие руки.

А вот с какими намерениями прибыл в Америку Густав совершенно непонятно. Он беспечен, не проявляет интереса к делам фирмы, редко появляется в конторе, а главное, представляется предполагаемой невесте не в лучшем свете, ведь Джесси воспринимает его только как охотника за наследством и думает о нем как о холодном, расчетливом эгоисте, ищущем свои выгоды от женитьбы.

К тому же Густав привозит с собой молодую девушку, что заставляет думать, будто именно ее любит этот молодой журналист, предавший высокие идеалы, которые он защищал на родине, а теперь отказался от них ради наживы.

И только со временем прояснятся истынные намерения «эгоиста».






— А, ты уже здѣсь? А гдѣ же барышни?

— Миссъ Клиффордъ только что покинула меня.

— А миссъ Пальмъ?

— По всей вѣроятности она на берегу моря. Съ момента своего возвращенія я еще не видѣлъ ея.

Францъ Зандовъ нетерпѣливо окинулъ взглядомъ нижнюю часть сада; ему видимо было непріятно, что Фрида не вышла къ нему навстрѣчу, какъ дѣлала это обыкновенно.

— Я съ самаго утра не видѣлъ тебя, — недовольно обра­тился онъ къ Густаву. — Ты заявилъ, что тебѣ необходимо уйти по важнымъ дѣламъ, но я все же расчитывалъ, что ты черезъ нѣсколько часовъ покажешься въ конторѣ. Что за дѣла, занявшія тебя на цѣлый день?

— Во-первыхъ, я былъ у банкира Гендерсона.

— Вотъ какъ? Навѣрно по поводу новаго займа, на кото­рый теперь въ М. открыта подписка? Мнѣ пріятно, что ты самъ переговорилъ съ нимъ объ этомъ.

— Ну, конечно по поводу займа, — подтвердилъ Густавъ, не чувствуя никакихъ угрызеній совѣсти отъ того, что оставлялъ брата въ томъ заблужденіи относительно своего дѣлового усердія, хотя при обозрѣніи галлереи банкира не обмѣнялся съ послѣднимъ ни однимъ словомъ относительно этого займа. Однако, такъ какъ онъ не ощущалъ никакой охоты подвергнуться экзамену о своемъ дальнѣйшемъ „полезномъ“ времяпровожденіи, то быстро добавилъ: — кромѣ того пришлось заняться однимъ дѣломъ частнаго свойства. При послѣднемъ визитѣ къ намъ миссъ Гендерсонъ познакомилась съ миссъ Пальмъ и по­чувствовала къ ней сильнѣйшую симпатію. Удивительно, какъ это тихое, боязливое дитя всюду успѣваетъ одерживать побѣды! Миссъ Клиффордъ тоже съ перваго же момента стала другомъ этой дѣвушки.

— О, миссъ Пальмъ вовсе не такъ тиха и робка, какъ ты думаешь, — возразилъ Францъ Зандовъ, взоры котораго все еще искали чего-то на морскомъ берегу. — За ея внѣшней сдержан­ностью скрывается глубоко страстный, совсѣмъ незаурядный характеръ. Я оамъ этого не предполагалъ, пока случай не открылъ мнѣ.

— И съ тѣхъ поръ ты тоже покоренъ ею. Откровенно го­воря, Францъ, я совершенно не узнаю тебя. Ты обращаешься съ молоденькой, къ тому же посторонней тебѣ дѣвушкой съ такой деликатностью, а порою даже съ такой нѣжностью, ка­кой никогда не встрѣчалъ отъ тебя твой единственный и притомъ превосходный братъ.

Францъ Зандовъ сѣлъ и въ задумчивости оперся головой объ руку.

— Въ этомъ юномъ существѣ такъ много свѣжаго, еще нетронутаго, — произнесъ онъ: — оно невольно вызываетъ въ дру­гомъ собственную его юность. Эта дѣвушка еще такъ твердо держится своихъ полныхъ энтузіазма идей, своихъ грезъ о счастьѣ и свѣтломъ будущемъ, и не въ состояніи понять, что міръ-то совсѣмъ-совсѣмъ иной. Ахъ, эти дѣтскія идеи безразсудны и разрушатся сами собою, какъ только жизнь возьметъ ее въ свою тяжелую школу; но, когда слушаешь ихъ, все-таки постепенно оживаетъ все то, чѣмъ когда-то самъ владѣлъ и что... потеряно.

Въ голосѣ Франца Зандова опять зазвучалъ тотъ своеоб­разный, туманно-мягкій тонъ, котораго близкіе къ нему нико­гда не слышали съ его устъ и который являлся какъ бы отзвукомъ далекаго прошлаго времени. Фрида очевидно и въ самомъ дѣлѣ сумѣла затронуть настоящую струнку, которой во­обще никто не зналъ; вѣдь какъ разъ то, что Францъ Зан­довъ у Джесси безпощадно опредѣлялъ названіемъ мечтатель­ности и экстравагантности, открыло Фридѣ путь къ этому обычно строгому, замкнутому въ себѣ человѣку.

Густавъ тоже почувствовалъ это противорѣчіе и съ легкой усмѣшкой отвѣтилъ брату:

— Да вѣдь все это не должно было бы представляться тебѣ новостью. Вѣдь ты всегда былъ членомъ семьи Клиффордъ, и Джесси выросла на твоихъ глазахъ.

— Джесси была постоянно чуть не боготворимой любимицей своихъ родителей, — холодно возразилъ Францъ Зандовъ. — Ее буквально-таки осыпали любовью и счастьемъ, и всякаго, кто не шелъ ей навстрѣчѵ съ ласковой нѣжностью, какъ напримѣръ я, она боялась и избѣгала. Я былъ всегда чужимъ для нея — бѣлокураго, мягкосердечнаго, изнѣженнаго ребенка, — а, съ тѣхъ поръ, какъ она выросла, мы стоимъ совершенно вдали другъ отъ друга. Но въ этой Фридѣ съ ея суровой замкнуто­стью, которую необходимо сперва преодолѣть, чтобы добраться до ея истинной сущности, нѣтъ ничего мягкаго и робкаго. Ко­гда удастся надломить ея твердую внѣшнюю оболочку, нахо­дишь въ ней только силу и жизнь. Я люблю такіе характеры, быть можетъ, потому что нахожу въ нихъ родственную себѣ черту, и иной разъ меня поражаетъ, даже буквально-таки устрашаетъ, если я съ устъ этой дѣвушки слышу выраженiя, а главное, вижу ощущенія, которыя были совершенно такими же у меня, когда я былъ въ ея возрастѣ.

Густавъ ничего не возразилъ на это, но его взглядъ на­пряженно наблюдалъ за лицомъ брата. Послѣдній замѣтилъ это и, словно разсердившись на себя за то, что поддался овладевшему имъ болѣе мягкому настроенію, тотчасъ же прервалъ этотъ разговоръ и заговорилъ холоднымъ, дѣловымъ тономъ:

— Но ты все же долженъ былъ бы зайти на нѣсколько часовъ въ контору. Намъ предстоятъ важныя дѣла; я снова получилъ письмо отъ Дженкинса. Онъ теперь серьезно настаиваетъ на исполненіи твоего обѣщанія, касающагося „Кельнской Газеты“, да и теперь самое время для этого. Вѣдь вѣроятно статья у тебя уже давно готова?

— Я вовсе не думалъ, что это дѣло столь спѣшно, — возразилъ Густавъ: — вѣдь ты уже въ теченiе нѣсколькихъ дней не обмолвился предо мною ни однимъ словомъ о немъ.

— Необходимо было еще многое обсудить и подготовить. Вслѣдствіе этого я велъ очень оживленную корреспонденцію съ Нью-Іоркомъ.

— Но на этотъ разъ не давалъ мнѣ ея на просмотръ, какъ дѣлалъ съ прежней корреспонденціей?

— Тогда я хотѣлъ ввести тебя въ курсъ дѣла, теперь же дѣло идетъ объ очень непріятномъ вопросѣ, который я долженъ разрѣшить лично.

— Я знаю: ты попытался развязаться со всѣмъ этимъ дѣломъ.

Францъ Зандовъ приподнялся и посмотрѣлъ на брата съ такимъ же безмолвнымъ удивленіемъ, какъ тогда, когда узналъ о самовольной поѣздкѣ Густава въ его земли.

— Я? — воскликнулъ онъ. — Кто это выдалъ тебѣ?

— Никто, но я заключилъ объ этомъ по различнымъ признакамъ и вижу теперь, что не ошибся въ своихъ предположеніяхъ.

Францъ Зандовъ мрачно и злобно посмотрѣлъ на брата, стоявшаго предъ нимъ совершенно непринужденно, и воскликнулъ:

— У тебя прямо-таки опасный даръ наблюденія; всегда находишься подъ твоимъ контролемъ и не имѣешь увѣренности, что отъ тебя остаются въ тайнѣ даже самыя откровенныя мысли. Ну, если говорить правду, да, я пожелалъ отказаться! При подобномъ обсужденіи эта спекуляція кажется мнѣ очень шаткою; повидимому она не окажется даже приблизительно столь выгодной, какъ мы расчитывали. Я сдѣлалъ попытку нарушить уже принятыя на себя обязательства и подсунуть какого либо другого участника въ дѣло, но это оказалось невозможнымъ!.. Дженкинсъ настаиваетъ на исполненiи договора, я связалъ себя имъ со всѣхъ сторонъ. Поэтому все должно остаться при прежнихъ условіяхъ.

Онъ высказалъ все это отрывисто, раздраженно и при этомъ съ нервной поспѣшностью перелистывалъ записную книжку, вы­нутую имъ изъ кармана. Весь его видъ доказывалъ, что онъ испытываетъ сильное волненіе, которое ему удается сдержать лишь съ трудомъ.

Густавъ повидимому не замѣчалъ этого; онъ спокойно и опредѣленно произнесъ:

— Ну, должно быть, найдется какое либо средство избавиться отъ подобнаго договора.

— Нѣтъ! суммы, уже вложенныя мною въ предпріятіе, связываютъ мнѣ руки. Я могу потерять ихъ, если отступлюсь отъ этого дѣла. Дженкинсъ вполнѣ способенъ задержать меня и использовать противъ меня каждую букву договора съ того мо­мента, какъ его выгода перестанетъ соотвѣтствовать моей. Та­кимъ образомъ приходится предоставить все дѣло его собствен­ному теченію... Ахъ, миссъ Фрида, наконецъ-то мы видимъ васъ!

Послѣднія слова, отзывавшія истиннымъ облегченіемъ, были обращены къ дѣвушкѣ, только что вошедшей въ бесѣдку.

Фрида тоже измѣнилась въ послѣднее время, но въ ней эта перемѣна выражалась иначе, нежели у Джесси. Ея прежде блѣдное дѣтское личико пріобрѣло легкій налетъ румянца; ея темные глаза, правда, глядѣли еще серьезно, но мрачная тѣнь исчезла въ нихъ. Они вспыхнули радостью, когда она замѣтила хозяина дома, и она тотчасъ же съ открытой довѣрчивостью поспѣшила къ нему.

— Мистеръ Зандовъ, вы уже возвратились? А я и не знала этого, иначе я давно уже пришла бы, — сказала она и вдругъ, взглянувъ на серьезныя лица обоихъ мужчииъ, сдѣлала легкое движеніе, словно желая удалиться, и сказала при этомъ: — но я, кажется, помѣшала?

— Нисколько! — быстро заговорилъ Францъ Зандовъ. — Мы обсуждали здѣсь дѣловые вопросы, но я радъ избавиться отъ нихъ.

Онъ отбросилъ свою записную книжку и протянулъ руку Фридѣ. Этотъ холодный, строгій человѣкъ, суровость котораго не смягчалась даже въ кругу семьи, въ этотъ моментъ казался совсѣмъ другимъ. Очевидно послѣднія нѣсколько недѣль многое измѣнили въ немъ.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Эгоист (дореволюционная орфография)"

Книги похожие на "Эгоист (дореволюционная орфография)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Элизабет Вернер

Элизабет Вернер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Элизабет Вернер - Эгоист (дореволюционная орфография)"

Отзывы читателей о книге "Эгоист (дореволюционная орфография)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.