» » » » Роберт Хайнлайн - Свободное владение Фарнхэма


Авторские права

Роберт Хайнлайн - Свободное владение Фарнхэма

Здесь можно купить и скачать "Роберт Хайнлайн - Свободное владение Фарнхэма" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика, издательство Центрполиграф, год 1992. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Роберт Хайнлайн - Свободное владение Фарнхэма
Рейтинг:
Название:
Свободное владение Фарнхэма
Издательство:
неизвестно
Год:
1992
ISBN:
5-7001-0045-2
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Свободное владение Фарнхэма"

Описание и краткое содержание "Свободное владение Фарнхэма" читать бесплатно онлайн.



Автор этой книги — один из немногих «грандмастеров», которые сделали американскую фантастику именно такой, какой мы ее знаем: беспредельно-смелой, увлекательной, понятной читателям всего мира. Из необозримого творческого наследия Р. Хайнлайна (1907–1988) отобраны наиболее характерные произведения.

Переводчики в книге не указаны.

Хотя переводчики в книге не указаны, однако перевод Звездных рейнджеров, безусловно, принадлежит А.Дмитриеву, перевод Реквиема — А.Корженевскому, перевод рассказов Да будет свет и Дороги должны катиться — С.Барсову. Текст романа Свободное владение Фарнхэма почти идентичен переводу П.Киракозова. Повесть «Человек, который продал Луну» в этом издании почему-то в урезанном варианте (только 10 глав, последние четыре главы отсутствуют).- информация fantlab.ru






— Хорошо. — Хорримэн кивнул. — Знаешь, это неплохая мысль. Как ты думаешь, сколько торговая палата Лос-Анджелеса сможет заплатить за эту картину?

Монтгомери сделал еще одну пометку.

— Я этим займусь.

— Полагаю, что теперь, когда с Флоридой закручено, ты собираешься приняться за Техас?

— Думаю, мы посвятим ему львиную долю своего времени. Прежде всего распространим кое-какие ложные слухи.

Заголовок из далласской газеты «Банкир»:

«Луна принадлежит Техасу!

…Вот ребятишки, как обстоят дела на сегодняшний день. Не забудьте опустить свои сочинения в наш специальный ящик. Помните: первый приз — тысяча акров, которые вы сможете использовать по своему усмотрению на самой Луне; второй приз — шестифутовая ступенчатая модель настоящего космического корабля, а есть еще пятьдесят — шестьдесят третьих призов, это шотландские пони, умеющие ходить под седлом. Ваше сочинение на сто слов „Почему я хочу лететь на Луну?“ будет оцениваться за искренность и оригинальность, а не судиться по литературным меркам. Шлите ваши письма к дядюшке Таффи, почтовый ящик 214, Джуариц, Старый Мехико».

Хорримэна провели в кабинет президента «Мока-Колла компани» («Только у Мока настоящая Кока»), Он помедлил у двери, расположенной футах в двадцати от президентского стола, и быстро приколол к отвороту пиджака значок диаметром два дюйма.

Паттерсон Григз поднял голову.

— О, какая честь! Входите, и… — Фабрикант прохладительных напитков осекся, выражение его лица изменилось. — Что вы хотите сказать, цепляя вот это? — огрызнулся он. — Пытаетесь меня раздосадовать?

«Этим» оказался тот самый значок диаметром в два дюйма: Хорримэн отколол его и положил в карман. Это был целлулоидный значок — реклама бледно-желтого цвета. На нем, занимая почти всю его площадь, черным была выгравирована фабричная марка единственного серьезного конкурента «Мока-Коллы» — компании «6+».

— Нет, — сказал Хорримэн, — хотя я и не виню вас за вашу раздражительность. Мне попалось полдюжины малышей с такими вот смешными значками. Но я пришел к вам для того, чтобы дать вам дружеский совет, а не для того, чтобы раздражать.

— Что вы имеете в виду?

— Когда я стоял у вашей двери, значок на отвороте моего пиджака был для вас, сидящего за письменным столом, того размера, каким полная Луна бывает для человека, стоящего в саду и взирающего на нее снизу вверх. Вы же без труда прочли, что написано на значке, правда? Я знаю, что это так: вы заорали на меня, прежде чем каждый из нас успел пошевельнуться.

— Ну и что?

— Как бы вам понравилось и как бы это отразилось на вашей торговле, если бы такой вот значок торчал бы на Луне, а не на свитере школьника?

Григз подумал и ответил:

— Д.Д., не шутите так зло. У меня был трудный день.

— Я не шучу. Как вы, вероятно, слышали на улице, за этой авантюрой с Луной стою я. Между нами, Пат, предприятие это довольно дорогостоящее, даже для меня. Несколько дней тому назад ко мне пришел человек, вы извините меня, если я не назову его по имени? Вы можете догадаться сами, что человек представлял интересы клиента, который хотел бы купить право на лунную рекламу. Он знает, что мы не уверены в успехе, но сказал, что его клиент готов рискнуть. Вначале я не мог взять в толк, о чем он говорит: меня застали врасплох. Потом решил, что он шутит. Потом я пришел в замешательство. Посмотрите на это… — Хорримэн достал большой лист бумаги и положил его на письменный стол Григза. — Смотрите, оборудование устанавливается неподалеку от центра Луны, как мы его считаем. Восемнадцать пиротехнических ракет выстрелят в восемнадцати направлениях: искры полетят в разные стороны, как спицы колеса, но на точно вычисленные расстояния. Они загорятся, и снаряды, которые они в себе несут, на вычисленное же расстояние распространят угольную пыль. На Луне, как вы знаете, воздуха нет. Пат, пыль полетит с такой же легкостью, с какой летит копье. А вот результат. — Он перевернул листок, на обратной стороне были набросаны контуры Луны. Поверх них черным карандашом было выведено «6+».

— Вот что они придумали, эти отправители из «шести плюс».

— Нет, нет, я так не говорил! Но эта картина иллюстрирует суть: в названии «Шесть плюс» лишь два знака, их нельзя распространить настолько, чтобы они читались отовсюду, например с Земли.

Григз уставился на ужасное объявление.

— Я не верю в то, что это сработает.

— Надежная пиротехническая фирма гарантирует, что сработает при условии, что я переброшу их оборудование. В конце концов, Пат, это не так уж дорого обойдется: переброска на Луну маленьких пиротехнических ракет. Там нельзя бросить бейсбольный мяч даже совсем недалеко, не прибегая ни к чьей помощи: небольшая гравитация.

— Люди никогда на это не согласятся. Это святотатство!

У Хорримэна был печальный вид.

— Хотел бы я, чтобы вы оказались правы. Но люди же одобрили коммерческое телевидение и небесную рекламу.

Григз пошевелил губами.

— Но я не понимаю, почему вы пришли ко мне, — взорвался он. — Вам чертовски хорошо известно, что название моей продукции для лунной рекламы не годится. Буквы будут малы, их невозможно будет прочесть.

Хорримэн кивнул.

— Вот почему я к вам и пришел, Пат. Для меня это не просто деловая авантюра, нет, это сердце мое и душа. Я просто заболеваю при мысли о том, что кто-то действительно сможет использовать Луну для объявлений. Как вы сами сказали, это святотатство. Но эти шакалы каким-то образом разнюхали, что я нахожусь в стесненных обстоятельствах. Они пришли ко мне, когда узнали, что я вынужден буду их слушать. Я отложил свое решение. Обещал дать ответ в четверг. Потом я поехал домой, лег, но никак не мог уснуть — все думал об этом деле. Потом я вспомнил о вас.

— Обо мне?

— О вас. О вас и о вашей компании. В конце концов, вы производите хороший продукт, и вам необходима хорошая реклама. Мне пришла мысль, что есть много способов использовать Луну для объявлений, нежели изменять ее внешний вид, как она смотрится с Земли. Теперь предположите только, что ваша компания купила самую лучшую концессию, но дав при этом обещание никогда ее не использовать. Предположим, вы коснетесь этого факта в своих объявлениях. Предположим, далее вы выпустите картинки с изображением юноши и девушки, сидящих под луной с бутылкой «Мока». Предположим, «Мока» будет единственным безалкогольным напитком, который те, кто полетит к Луне первым рейсом, возьмут с собой. Но не мне вам говорить, что и как с этим делать. — Он бросил взгляд на часы. — Я должен бежать. Кроме того, я не хочу на вас наседать. Захотите делать дело — дайте знать мне завтра до полудня, а я велю нашему человеку Монтгомери связаться с шефом вашей рекламы.

Глава большой, с несколькими филиалами газеты заставил его ждать минимум отведенного для промышленных магнатов и членов кабинета времени. Вновь Хорримэн, переступив порог большого кабинета, прикрепил к лацкану пиджака значок.

— Привет, Дилоуз, — произнес издатель, — как идет торговля зеленым сыром? — Он увидел значок и нахмурился. — Если это шутка, то шутка дурного вкуса.

Хорримэн отколол значок: на нем был изображен не «6+», а серп и молот.

— Нет, — сказал он. — Это не шутка, это кошмар. Полковник, мы с вами принадлежим к той части людей этой страны, которая понимает, что коммунизм все еще остается угрозой.

Через некоторое время они беседовали так дружелюбно, как будто газета полковника не препятствовала лунной авантюре с самого начала. Издатель спросил:

— Как вам удалось проникнуть в эти планы? Украли их?

— Они были скопированы, — ответил Хорримэн, не слишком заботясь о правдивости своих слов. — Но это неважно. Важно попасть туда первыми, мы не можем рисковать появлением на Луне вражеской базы. Мне годами снится один и тот же кошмар, будто я просыпаюсь и вижу заголовки в газетах о том, что русские высадились на Луне и объявили об организации лунных Советов. Скажем, тридцать мужчин и две женщины-ученые. Они послали петицию в СССР с просьбой включить их в состав государства, а Советы, конечно, с радостью приняли эту петицию. Я не знаю, планируют ли они на самом деле водрузить над Луной серп и молот, но такой шаг вполне отвечает их психологии. Посмотрите только на эти плакаты.

Издатель потушил сигарету.

— Посмотрим, что мы можем сделать. Есть ли какая-нибудь возможность ускорить ваше предприятие?

Глава 6

— Мистер Хорримэн?

— Да?

— Здесь снова мистер Ле-Круа.

— Скажи ему, что я не желаю его видеть.

— Да, сэр… видите ли, мистер Хорримэн, о нем ничего не известно, но он утверждает, что он пилот космического корабля.

— Черт возьми, отошли его в «Спейсвейз», я пилотов не нанимаю.

На экране перед Хорримэном вместо секретаря возникло изображение мужчины.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Свободное владение Фарнхэма"

Книги похожие на "Свободное владение Фарнхэма" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Роберт Хайнлайн

Роберт Хайнлайн - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Роберт Хайнлайн - Свободное владение Фарнхэма"

Отзывы читателей о книге "Свободное владение Фарнхэма", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.