Джек Вэнс - Лайонесс: Сад Сулдрун

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Лайонесс: Сад Сулдрун"
Описание и краткое содержание "Лайонесс: Сад Сулдрун" читать бесплатно онлайн.
Лайонесс — это монумент фантастической литературы, стоящий рядом с такими произведениями как «Дюна» и «Властелин колец». События трилогии происходят на Древних Островах, земле доартуровских мифов, сейчас полностью исчезнувшей в волнах Атлантического океана. Могущественные волшебники и равнодушные фейри, непоколебимые воины и благородные чудаки, великодушие и жестокость, интриги и преследования, любовь и ненависть, все смешалось на ее страницах. В первой книге, «Сад Сулдрун», принц Аилл из Тройсине оказывается предан во время своей первой дипломатической миссии; его бросают в море. На острове Гибрас ему придеться побыть пленником, бродягой и рабом, познакомиться с фейри, волшебниками и бродячими рыцарями, и полюбить прекрасную печальную девушку, ненавидящую своего тирана-отца, короля Лайонесса.
— Ее можно подкупить?
— Для чего?
— Чтобы она приносила еду, как обычно, но выбрасывала ее и на следующий день уносила пустую корзину. Таким образом мы сможем выиграть неделю, и нас точно не поймают.
— Багнольд никогда не осмелится, даже если бы была к этому расположена. Но это не так. И нам нечем подкупить ее.
— У тебя есть золото или драгоценности?
— Да, во дворце, в моей комнате. Там у меня есть и золото, и драгоценности.
— То есть до них не добраться.
Сулдрун задумалась.
— Быть может добраться. После заката жизнь в Восточной башне замирает. Я смогу пойти прямо туда, никто и не заметит. В комнату, обратно, и все в одно мгновение.
— Неужели это так просто?
— Да! Я делала это сотни раз, и очень редко встречала кого-нибудь.
— Если мы не можем подкупить Багнольд, у нас останется только один день, от полудня до полудня, плюс то время, которое понадобится твоему отцу чтобы организовать поиски.
— Час, не больше. Он действует быстро и решительно.
— Нам нужна крестьянская одежда, и это легче сказать, чем сделать. Есть кто-нибудь, кому ты можешь доверять?
— Только няня, которая ухаживала за мной, когда я была маленькой.
— И где она?
— Ее зовут Эхирма. Она живет на ферме к югу отсюда. Она даст нам одежду и все остальное, если узнает, что мы в нем нуждаемся.
— Если мы сумеем переодеться, получим день форы и деньги на проезд до Тройсине, считай, что мы уже на свободе. Как только мы пересечем Лир, ты станешь Сулдрун из Теневодья. Никто не будет знать, что ты принцесса Сулдрун из Лайонесса, за исключением меня и моего отца, который, я уверен, полюбит тебя, как я.
Сулдрун взглянула на него.
— А ты действительно любишь меня?
Аилл взял ее руки и поднял Сулдрун на ноги; их лица находились в дюймах друг от друга. Они поцеловались.
— Я люблю тебя. Ты для меня дороже жизни, — сказал Аилл, — и я хочу никогда не расставаться с тобой.
— Я люблю тебя, Аилл, и хочу никогда не расставаться с тобой.
С неописуемым восторгом они посмотрели в глаза друг другу.
— Сюда меня привели беда и предательство, но я благодарю за них судьбу, — сказал Аилл.
— Мне здесь было так печально, — сказала Сулдрун. — Тем не менее, если бы меня не услали из дворца, я бы не сумела спасти твой бедный утонувший труп!
— Тогда да здравствует убийца Треван и жестокий Касмир! Мы благодарим их! — Он наклонился к Сулдрун, они поцеловались, потом еще и еще; не разжимая объятий, они легли на кровать и отдались страсти.
Недели прошли быстро и странно: период наслаждения, ставшего еще более пылким благодаря их приключениям. Постепенно боль в плече Аилла затихла, и однажды, вскоре после полудня, он взобрался на утес к востоку от сада и пересек обращенный к морю каменистый склон Уркиала; он шел босиком, медленно и осторожно, потому что его обувь лежала на дне моря. За Уркиалом он пробрался через маленькую рощу из дубов, бузины и рябины, и выбрался на дорогу.
В это время по дороге шло не так много народа. Аилл встретил только торговца скотом, гнавшего стадо овец, и маленького мальчика, ведущего козла; и тот и другой едва взглянули на него.
Пройдя милю по дороге, он свернул на узкую тропинку, вившуюся между живыми изгородями; она привела его к ферме, на которой жила Эхирма вместе с мужем и детьми.
Аилл остановился в тени изгороди. Слева от него, на дальнем конце луга, Хастейн, муж Эхирмы, и его два старших сына косили сено. Сам дом лежал за огородом, на котором аккуратными рядами росли лук порей, морковь, турнепс и капуста. Из дымохода валил дым.
Аилл обдумал положение. Если он пойдет прямо к двери и его увидит кто-нибудь, кроме Эхирмы, ему могут начать задавать неприятные вопросы, на которые у него нет ответов.
Трудность разрешилась сама собой. Из двери вышла коренастая круглолицая женщина с корзиной в руках. Она пошла прямо к свинарнику.
— Эхирма! Госпожа Эхирма! — позвал Аилл.
Женщина остановилась, с сомнением и любопытством оглядела Аилл, и медленно подошла к нему. — Что вы хотите?
— Вы Эхирма?
— Да.
— Не смогли бы вы втайне помочь принцессе Сулдрун?
Эхирма поставила корзину на землю.
— Пожалуйста, объяснитесь, и я скажу, могу ли я помочь ей.
— А вы сохраните все в тайне?
— Да, сохраню. А кто вы такой?
— Я Аилл, джентльмен из Тройсине. Я упал с корабля. Сулдрун спасла меня, иначе бы я утонул. Мы решили убежать из сада и уехать в Тройсине. Нам нужна старая одежда, шляпы и обувь, а у Сулдрун нет другой подруги, кроме вас. Мы не можем заплатить сейчас, но, если вы нам поможете, я вознагражу вас, как только вернусь в Тройсине.
Эхирма задумалась, морщины на ее обветренном лице подергивались в соответствии с ее мыслями.
— Я помогу всем, чем смогу, — наконец сказала она. — Я долго страдала от жестокости по отношению к бедной маленькой Сулдрун, которая не обидела и муравья. Вам нужна только одежда?
— Ничего больше, мы будем благодарны вам по гроб жизни.
— Эта баба, которая приносит Сулдрун еду — я хорошо знаю ее; Багнольд, злая как черт, мерзкая и отвратительная. Как только она заметит, что еда не тронута, она тут же побежит к королю Касмиру, а тот бросится на поиски.
Аилл безнадежно пожал плечами.
— А что мы можем сделать? Днем нам придется прятаться.
— У вас есть оружие? По ночам бегают злые твари. Я часто вижу, как они прыгают по лугу или летают среди облаков.
— Я найду хорошую дубину; этого должно хватить.
Эхирма уклончиво фыркнула.
— Я хожу на рынок каждый день. По дороге обратно я могу открыть заднюю дверь, опустошить корзину и Багнольд ничего не узнает. А через неделю след остынет.
— Большой риск. Если Касмир узнает, вам не сносить головы.
— Дверь спрятана за кустом. Кто меня заметит? И я позабочусь, что быть как можно более незаметной.
Аилл вяло запротестовал, на что Эхирма не обратила внимание. Он оглянулась, посмотрев на лес и луг.
— В лесной деревушке Глимвуд живут мой старый отец — дровосек — и мать. Их хижина стоит на отшибе. Я приготовлю хлеб, масло и сыр, и их отвезет туда на осле мой сын Коллен. Завтра утром, по пути на рынок, я принесу вам плащи, шляпы и сапоги. Завтра вечером, через час после заката, я встречу вас здесь, на этом месте, и вы будете спать в стоге сена. На восходе Коллен проводит вас в Глимвуд. Никто не узнает о вашем побеге, и вы сможете идти днем; кто свяжет принцессу Сулдрун с тремя крестьянами и ослом? Мой отец и мать позаботятся о вас, пока опасность не пройдет, а потом вы сможете уплыть в Тройсине, возможно через Даут; дорога более долгая, но и более безопасная.
— Не знаю, как и отблагодарить вас, — робко сказал Аилл. — По меньшей мере до Тройсине. Вот тогда я смогу поблагодарить не только словами.
— Не надо меня благодарить! Я буду вполне вознаграждена, если смогу украсть бедняжку Сулдрун у этого тирана, Касмира. Завтра вечером, через час после заката, я буду ждать вас обоих на этом месте!
Аилл вернулся в сад и рассказал Сулдрун о предложении Эхирмы.
— И нам не нужно будет по-воровски красться через ночь.
На глазах Сулдрун появились слезы.
— Ах, моя дорогая верная Эхирма! Я никогда полностью не ценила твою доброту!
— Из Тройсине мы сможем наградить ее за верность.
— И нам все равно нужно золото. Я должна проникнуть в мою комнату в Хайдионе.
— Эта мысль пугает меня.
— Нечего бояться. В мгновение ока я проскользну во дворец и обратно.
Настали сумерки.
— Пора, — сказала Сулдрун. — Я иду в Хайдион.
Аилл вскочил на ноги.
— Я пойду с тобой, хотя бы до дворца.
— Как хочешь.
Аилл перебрался через стену, снял с двери брус и Сулдрун вышла наружу. Какое-то мгновение они постояли рядом со стеной. Полудюжина тусклых огней светилась на различных этажах Пейнхадора. Уркиал был пуст.
Сулдрун всмотрелась в аркаду.
— Пошли.
Через арки мерцали огоньки города. Ночь была теплой, в аркаде пахло камнем, хотя иногда воняло аммиаком, если кто-нибудь опустошал свой мочевой пузырь. У оранжереи все запахи забил аромат цветов и фруктов.
Над ними темнел Хайдион, в его окнах светились лампы и свечи.
Дверь в Восточную башню казалась глубоким и темным полуовалом.
— Лучше, чем мы могли ожидать, — прошептала Сулдрун.
— А если кто-нибудь придет?
— Иди в оранжерею и жди там. — Сулдрун нажала на ручку тяжелой двери из железа и дерева. Та со скрипом отворилась. Через щель Сулдрун всмотрелась в Восьмиугольник.
Она обернулась к Аиллу.
— Я... — В это мгновение из аркады донесся звук голосов и топот шагов.
Сулдрун втащила Аилла во дворец.
— Идем со мной.
Оба пересекли Восьмиугольник, освещенный несколькими толстыми свечами.
Дверь слева вела в Длинную галерею, лестница впереди на более высокие этажи.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Лайонесс: Сад Сулдрун"
Книги похожие на "Лайонесс: Сад Сулдрун" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джек Вэнс - Лайонесс: Сад Сулдрун"
Отзывы читателей о книге "Лайонесс: Сад Сулдрун", комментарии и мнения людей о произведении.