Борис Финкельштейн - Гарольд Храбрый

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Гарольд Храбрый"
Описание и краткое содержание "Гарольд Храбрый" читать бесплатно онлайн.
О жизни и судьбе Гарольда II (1022—1066), последнего англосаксонского короля Англии, рассказывает роман современного писателя Б. Финкельштейна.
Наутро король повелел созвать всех знатных сеньоров из Нортумбрии, Мерсии и североуэльских округов. Его внезапное появление застало врасплох непокорных северян, их мятежный пыл мгновенно угас. Через несколько дней все они съехались в Йорк по высочайшему приказанию и предстали пред своим сюзереном.
Король дождался, пока англы, датчане и саксы рассядутся на скамьях, расставленных вдоль стен, и заговорил.
— Я повелел призвать вас для того, — начал он, — чтобы узнать, есть ли у вас какие-либо претензии, любезные мои вассалы?
— Таковых нет! — ответил за всех эрл Алфвиг.
— А что скажут англы и датчане?
Северяне молчали.
— Будем считать, что вы всем довольны, — усмехнулся король. — И это радует... Однако до меня дошли слухи, что кое-кто из вас помышляет о бунте...
— Это навет, государь! — пробасил знатный англо-датчанин Бьёрн.
— Нас оговорили враги! — поддержали его земляки.
— Вот как? — Король усмехнулся. Однако улыбка быстро сбежала с его лица. Он подался вперёд и с жаром заговорил: — Для Англии настали тревожные времена! Не пристало нам думать о старых обидах! Мы должны быть едины, иначе королевство погибнет! Едины в помыслах и делах! Вы согласны со мной, братья?
— Да, — послышалось в ответ.
— На протяжении многих столетий наши предки враждовали друг с другом. И к чему это привело? Неужели вы хотите, чтоб на английский трон вновь уселся иноземец?
— Нет! — вскричали разом несколько англов.
— Вот и прекрасно! Значит, я могу рассчитывать на вас, мои славные англы и храбрые датчане? Вы поможете своему королю?
— Поможем! — нестройно отозвались таны.
— Что ж, посмотрим, — улыбнулся Гарольд.
Он кивнул Рагнару, оруженосец отворил дверь, и в зал церемонно вступили Моркер и Эдвин. Моркер вышел вперёд и, поклонившись, замер в ожидании.
— Что ты хочешь от меня, эрл? — спросил Гарольд.
— Хочу служить тебе, государь, — ответил Моркер.
— Быть по сему. — Король встал с кресла, сошёл с возвышения, приблизился к графу и торжественно произнёс: — Эрл Моркер! Перед Богом и уитанами признаю тебя своим вассалом и графом Нортумбрии!
Гарольд выжидательно взглянул на графа — тот молчал, опустив глаза в пол.
— Присягай, Моркер! — подсказали Гюрт и Леофвайн.
Граф опустился на колени, вложил руки в руки короля и неуверенно заговорил:
— Гарольд, сын Годвина. Я, Моркер, сын Альфгара, становлюсь твоим вассалом. И обещаю... защищать и оберегать тебя от всех людей, какие только будут жить и умрут...
Голос графа прервался. Гарольд пожал его руки и прошептал:
— Продолжай, любезный друг.
— Впредь от настоящего часа, — вновь заговорил Моркер, — я не обману тебя ни в том, что касается членов твоего тела, и не лишу тебя жизни, и не захвачу в плен. И ни один мужчина и ни одна женщина по моему совету и моему умышлению не сделают этого... Я не отниму у тебя ни городов твоих, ни замков, ни уделов твоих. И если кто-нибудь сделает это, я, Моркер, буду твоим помощником по чести и... без коварства. В тот самый час, как ты призовёшь меня...
В то время как Моркер произносил слова присяги, Гарольд пытался отогнать воспоминания о днях, проведённых в Нормандии. Воспоминания разом навалились на него, всколыхнув бурю чувств.
Граф закончил свою речь и поднял взор на короля. Наступила пауза. Гарольд заставил себя успокоиться и ровным голосом произнёс:
— Принимаю тебя в вассальную зависимость с соблюдением верности Богу и мне!
— Амен! — воскликнул архиепископ Йоркский.
Гарольд поднял Моркера с колен и, обняв, поцеловал в уста.
— А теперь ты, друг, — сказал он.
Моркер чуть помедлил и трижды поцеловал его в ответ.
Вслед за Моркером присягнул Эдвин. Когда с церемониальной частью было покончено, Гарольд вернулся к креслу, опустился в него и с чувством произнёс:
— Я верю в вас, братья! Будьте мужественны! Твёрдо стойте на северной границе, защищая Англию и своего короля!
Он закончил речь и обвёл глазами собравшихся. «Англы предадут меня при первом удобном случае! — пронеслось в его голове. — И ради их сомнительной дружбы я растоптал своё счастье!.. Увы, таков удел королей. Не я первый. Лишь бы не быть последним!..»
* * *
После присяги король и приближённые отправились отметить знаменательное событие. Торжественный обед не был чем-либо примечателен, разве что пили и шумели на нём больше обычного. Первое время англы и саксы настороженно поглядывали друг на друга, однако хмель снял напряжение и развязал языки.
— Почему мы должны расплачиваться за властолюбие Гарольда? — проворчал Моркер, глядя на брата.
— Он муж нашей сестры! — тихо ответил Эдвин.
— И только-то? — не унимался Моркер. — Не забывай, брат, что наши предки были графами, когда его ещё только пахали землю!
— Мало ли что было когда-то, зато теперь он наш сюзерен! — возразил брату Эдвин. — А если уж вспоминать прошедшие времена, то не вступись Сивард Нортумбрийский за принца Малкольма[27], и на твоём месте теперь сидел бы его сын.
— Никто не заставлял Сиварда влезать в чужие дела! — отмахнулся Моркер. — Сам сунулся в эту распрю и потерял сына!
— Нет, не сам, — возразил Эдвин. — Так повелел король. А Сивард лишь исполнил свой долг и наказал Макбета!
— Хорошо, оставим Сиварда. Тут ты прав. И тем не менее мы вольны сами решать, поддерживать нам Гарольда в борьбе против Вильгельма или нет. Это наше законное право!
— Согласен. Но пока Гарольд у власти, с ним лучше не шутить.
— А если он вернёт Нортумбрию Тостигу?! — повысил голос Моркер.
— Тише! — осадил его Эдвин. — Ты плохо знаешь Гарольда. Он не нарушит олова.
— Да что ты говоришь?! — вскинулся Моркер. — Ты забыл об обете, который он давал Вильгельму?
— Это не одно и то же, — задумчиво произнёс Эдвин. — Я Гарольду верю, несмотря ни на что.
— Самое странное — мне тоже хочется ему верить, — проворчал Моркер. — Есть в нём нечто такое, что меня подкупает...
— Вот видишь, — улыбнулся Эдвин.
* * *
Тем временем пиво и вино лилось рекой, смывая старые обиды. Саксы и англы поднимали заздравные кубки, хлопали друг друга по плечам и дружно уничтожали яства, подносимые слугами. Лишь их король почти ничего не ел и не пил, откинувшись на спинку кресла, он задумчиво наблюдал за своими подданными.
— Ты знаешь, святой отец, — обратился Гарольд к сидевшему подле него отцу Альдреду, — мне порой кажется, что добро и зло — это всего лишь две стороны одной монеты. Что они по сути своей едины.
— Не совсем так, государь, — чуть помедлив, ответил старик. — Не бывает света без тьмы. Они действительно едины, но не тождественны. Их единство — это извечная борьба. И эта борьба порождает жизнь.
— Единство... Борьба... — как эхо повторил король. — Мы уже говорили, что в каждом из нас присутствует доброе и злое начало.
— Совершенно верно, Ваше Величество, — кивнул прелат.
— Есть они и в тебе.
— Есть и во мне, — согласился архиепископ.
— Однако я не замечал в тебе никакой борьбы. Ты всегда ровен и доброжелателен.
— Это потому, что я сделал выбор, Ваше Величество.
Выбор в пользу добра... Покуда он не сделан, в человеке борются крайности — любовь и ненависть, бездумная смелость и всепоглощающий страх, чрезмерная щедрость и беспредельная жадность. Страсти буквально раздирают его. Если же он выбирает путь служения добру, высшие силы начинают помогать, а суетные желания теряют свою власть и силу.
— Следовательно, жизнь не всегда тождественна борьбе? — поднял бровь Гарольд.
— Вы загнали меня в угол, Ваше Величество, — улыбнулся архиепископ.
В этот момент в зале появились музыканты — глеоманы и затянули застольные песни. Их сменил скопа Этельред, в исполнении певца-дружинника прозвучали песнь о Нибелунгах, баллады о Хорее и Хенгисте, славном Беовульфе[28] и мудром короле Альфреде.
Саксы и англы слушали затаив дыхание. Однако вернёмся на десять дней назад и вместе с Сигевульфом перенесёмся через Ла-Манш. Пришло время встретиться с Тостигом и герцогом Норманнским.
Часть четвёртая
ВОЛЧЬЯ СТАЯ
Глава 28
ТОСТИГ
Хмурое небо, изнывая от долгой зимы, жаловалось ветру на свою нелёгкую долю. По Проливу, отделявшему остров от материка, лениво перекатывались тяжёлые волны. Двигаясь к востоку, они подгоняли корабль, уходивший от английских берегов. На носу судна виднелась одинокая фигура — то был эрл Сигевульф. Кутаясь в плащ, великан размышлял о грядущем.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Гарольд Храбрый"
Книги похожие на "Гарольд Храбрый" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Борис Финкельштейн - Гарольд Храбрый"
Отзывы читателей о книге "Гарольд Храбрый", комментарии и мнения людей о произведении.