Татьяна Тарасова - Небо для талисмана
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Небо для талисмана"
Описание и краткое содержание "Небо для талисмана" читать бесплатно онлайн.
- Чего встал? А ну, шевелись! - он и не подумал хоть немного приглушить свой сильный хрипловатый голос. - Принеси рыжему того вина, что мы с ним пили утром!
- Господин мой... - ошарашенно пробормотал кривоногий. - А деньги?
- А золотой? - Дигон удивленно поднял брови. - Разве я не дал тебе золотой? Ухмыльнувшись, он вдруг неуловимым движением ухватил парня за ворот железными пальцами, повернул его к лестнице лицом, и коротким пинком отправил вниз, заниматься его прямыми обязанностями; потом он откинул крюк и вошел в тесную каморку, сморщившись от сразу ударившего в нос отвратительного запаха, коим всегда отличаются давно и тяжело больные люди. Если от грохота летящего с лестницы щуплого тела слуги проснулся бы и мертвый, то искалеченный в боях, но ещё живой Свилио даже не дрогнул. Неподвижный взгляд его, устремленный в обшарпанный потолок, был совершенно лишен всякой мысли, а потому появление в его норе огромного капитана, занявшего чуть не большую половину комнаты, не вызвало у больного никакой реакции. Кажется, он просто не заметил гостя. Несколько мгновений Дигон стоял, с отвращением и жалостью разглядывая калеку, лежащего на узком деревянном топчане в куче грязных тряпок. Ему уже приходилось встречать таких, неизвестно для чего спасенных благостным Митрой в жестоком бою. Сам капитан без раздумий предпочел бы Ущелья подобному жалкому существованию, и в этом готов был даже пойти наперекор божественной воле. В конце концов, человек тоже не безмозглая букашка, и если он не хочет более оставаться в мире живых, рука его всегда найдет острый кинжал либо крепкую веревку. Стоя теперь в растерянности возле несчастного Свилио, Дигон клял себя за то, что пошел сюда один - чувствительный талисман наверняка лучше сумел бы понять безумного калеку, а значит, и разговорить его, и узнать то, что необходимо. Но возвращаться в зал трактира за Висканьо смысла не было: в любой момент мог нагрянуть сам хозяин, и на то, чтобы спустить его с лестницы, как до того жадину кривоногого, тоже требовалось время, а вот его-то как раз Дигон не имел. Только Митра знал, где сейчас Красивый Зюк; судя по рассказу Виви и разговору Веселого Габлио с Тино, то был даже не волк - волчище, а потому и противником мог считаться серьезным. Идет ли он по следу аккерийца и рыжего талисмана, или вровень с ними, или обгоняет... Ясно одно: нельзя терять ни мгновения времени, так как сие мгновение может запросто достаться Красивому Зюку... Капитан сделал шаг вперед и мягко присел на корточки возле топчана Свилио.
- Хей, приятель, - хрипло позвал он, стараясь, чтоб гулкий голос его звучал как можно тише. - Кому ты продал овец? Дипломатия никогда не входила в число достоинств Дигона - манипуляция с голосом оказалась единственной его верной догадкой в беседе с тяжелобольным, а потому ничего удивительного не было в том, что ответа он не получил. Свилио даже не моргнул, и синие тонкие губы его так и остались неподвижны.
- Прах и пепел! - чуть повысил голос капитан. - Ты что, не слышишь меня? Я могу говорить громче.
- Он не слышит, - дверь скрипнула и в каморку бочком протиснулся невероятно толстый старик. - Зато я слышу очень хорошо. Дигон смерил его презрительным взглядом, про себя отмечая, что старик весьма похож лицом на искалеченного в боях Свилио, только тот был тощ и сед, а этот жирен, румян, чероволос и буквально сгорал от желания поговорить с гостем. Щеки его расползлись от подобострастной улыбки, карие масляные глазки впились в синие глаза капитана в ожидании объяснений.
- Ты кто? - сурово спросил Дигон только затем, чтобы проверить свою догадку.
- Чинфо, младший брат Свилио, - с поклоном ответствовал старик. - И хозяин этого трактира. Я могу помочь тебе, незнакомец?
- Мне может помочь Свилио, - буркнул капитан, отворачиваясь. Догадка его оказалась верной, и тратить время на бессмысленную беседу с хозяином трактира он не собирался.
- Он давно уже оглох и ослеп, - вздохнул Чинфо. - В боях с лахорцами...
- Стах! - в досаде Дигон грохнул кулаком по колену. - И он совсем ничего не соображает?
- Гм-м... Пусть я не покажусь тебе нескромным, дорогой гость, но я отлично соображаю и за себя и за него... Скажи, не про золотых ли овец желаешь ты спросить моего бедного брата? Чинфо с плохо скрываемым удовольствием наблюдал, как вспыхнули синие глаза незнакомца, потом потемнели и сощурились... Гордый тем, что ему удалось-таки продемонстрировать столь важному гостю - без сомнения, переодетому принцу или рыцарю, странствующему инкогнито - свой поистине недюжинный ум, он снова расплылся в улыбке, и был не на шутку встревожен и огорчен, когда массивное тело капитана метнулось к нему со странной целью: сбить Чинфо с ног в его же собственном доме. Рухнув на пол под тяжестью коварного гостя, хозяин обиженно заскулил, а когда сильные пальцы сдавили его толстую шею под жирными складками двух подбородков, дернулся, ударил короткой пухлой ручкой по железному плечу, за что незамедлительно получил болезненный пинок в бедро.
- Говори, вонючий боров, откуда знаешь про овец? - зашипел Дигон, чуть разжимая пальцы, чтобы старик мог ему ответить.
- От Свилио же! - в отчаянии выкрикнул Чинфо. - Я и тому господину так сказал!
- Какому ещё господину? Дигон отпустил хозяина и сел против него на пол. В голове его мелькнул гнусный образ вора с рогом на лбу, и тут же сомнение - ведь он не слышал запаха его благовоний здесь; неужели до Свилио добрался сам Красивый Зюк?..
- О-о-о... Знатный господин, - покачал головой Чинфо, тоже садясь. Обида его испарилась, только он увидел, что гость более не собирается его душить. Следующие слова, однако, он произнес как мог многозначительно. Вежливый такой, и щедрый как... Как даже не знаю кто. Я рассказал ему все, что слышал от брата про овец, а он заплатил мне хорошие деньги. Знаешь ли ты, отважный лев, как дорого обходится мне содержание трактира? Ох, как дорого... Но ради людей я готов на все, ибо кто ещё кроме меня...
- Заткнись, - не понял намека о вежливости Дигон. - Давай о деле. Что тебе рассказал Свилио?
- Гм-м... - Чинфо несколько смутился, догадавшись, что и последний намек о щедрости этот огромный парень пропустил мимо ушей. - Ты о чем, быстрый орел?
- Об овцах. И не пытайся вытянуть из меня деньги - не дам!
- О-хо-хо... Ну что же... Мир несправедлив. Это я понял тогда, когда с корабля привезли моего бедного искалеченного брата... У того господина золото, у тебя - кулаки... Что ж, значит, так рассудил Митра...
- Короче, жирный. Клянусь Стахом, я не люблю ждать.
- Овец Свилио украл у одного купца...
- Это я знаю. Дальше!
- Он продал их. Может быть, ты будешь удивлен, но одну овцу он продал как раз этому господину, который приходил ко мне нынешним утром, незадолго до тебя.
- Ты знаешь его имя?
- Деб Абдаррах. Многим он известен больше как Красивый Зюк. Свилио рассказывал мне о нем ещё в ту пору, когда был здоров и весел.
- А вторую? Кому он продал вторую овцу?
- Некому мерзкому старикашке. Сие случилось через три луны после того, как господин Деб купил первую. Ах, как сокрушался он, стоя на том же месте, где ты сейчас сидишь. Как сокрушался! Если б тогда, давно, у него оказалось достаточно денег, обе овцы были б его! Но Свилио не захотел уступить... Так что вторая овечка ушла к старому ублюдку Тино...
- Что? - капитан приподнялся. - Вторую он продал Тино?
- Ну да, - пожал плечами толстяк. - А тебе знаком и этот проныра?
- Значит, одна овца у Красивого Зюка, а вторая у Тино? - Дигон не считал нужным отвечать Чинфо на его вопросы.
- Да... - хозяин нервно оглянулся. - Не гневайся, сильный тигр, но мне пора вниз. За слугами не доглядишь - без штанов останешься... Он тяжело поднялся, подошел к топчану Свилио и поправил его тряпки; затем направился к двери, аккуратно обойдя сидящего на полу в задумчивости аккерийца.
- Э-э-э-э...
- Что еще? - рыкнул Дигон, недовольный тем, что Чинфо прервал его размышления о будущем.
- Я хочу помочь тебе, мой суровый гость... Они в порту.
- Кто?
- Тино и Красивый Зюк. По правде говоря, эти двое тогда здорово надули моего брата, и я был бы рад, если б ты пощипал их...
- А вот это я могу тебе обещать! - фыркнул Дигон. Вскочив, он подмигнул несчастному Свилио, кинул хозяину золотой из мешочка Веселого Габлио, по достоинству оценив его откровенность, и пошел к выходу.
- Найди старый галеон! - крикнул ему вслед Чинфо. - У него вся правая сторона в дырах! Они там! Торжествующая ухмылка на губах Дигона была ему ответом. Сейчас он получил ещё одно подтверждение волшебного дара талисмана - теперь оставалось только добраться до порта, отыскать старый галеон и разогнать всю шайку, предварительно отобрав у Тино и Красивого Зюка золотых овец. Аккериец в несколько прыжков слетел с лестницы, быстрым шагом вошел в зал. И тут ухмылка сошла с его губ: ни за столом, ни в зале вообще Висканьо не было.
Глава 7
- Хей, криволапый! - разъяренный капитан ухватил за плечо слугу и встряхнул. - Где рыжий?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Небо для талисмана"
Книги похожие на "Небо для талисмана" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Татьяна Тарасова - Небо для талисмана"
Отзывы читателей о книге "Небо для талисмана", комментарии и мнения людей о произведении.