Юлия Григорьева - Искупление (СИ)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Искупление (СИ)"
Описание и краткое содержание "Искупление (СИ)" читать бесплатно онлайн.
Холодная вода охватила ее щиколотки, заставив тонкую шелковистую кожу покрыться мурашками. Девушка пискнула, негромко засмеялась и побежала, стремясь скорей полностью окунуться. Уже через несколько мгновений она нырнула, широко открыла глаза и посмотрела на деловито снующих рыб. Протянула руку к самой ближней рыбке, но та резво ускользнула, так и не позволив притронуться к себе. Девушка вынырнула, обернулась, чтобы взглянуть на берег, и снова нырнула, но теперь уже не охотилась на юрких жителей моря, а просто наслаждалась мягкими волнами, покачивавшими ее тело. Наплававшись, девушка направилась к берегу, на ходу скручивая волосы в тугой жгут, чтобы выжать из них воду.
— Тарганна Тиган опасалась за жизнь девушки. Она говорила, что хочет сменить служанку, причину не объяснила.
Никаких лишних эмоций, взгляд открытый, прямой, тон спокойный и ровный. Не лжет. Все это герцог отметил и немного расслабился. Да, готовясь к смерти, Сафи должна была позаботиться обо всех. Парня отослала, потому что знала, что Найяр испытывает к нему неприязнь и свою боль мог излить в первую очередь на щенка.
— Что произошло, ваше сиятельство? — в голосе Военора мелькнуло беспокойство.
Ничего не знает, ничего. Найяр пришпорил коня, более не обращая внимания на казначея.
— Пропала, — бросил наемник Дьол, поравнявшись с Эбером.
Тарг Военор проводил взглядом мчавшийся галопом отряд. Пропала…
— Пусть будут боги с тобой, моя нежная, — прошептал казначей и направился во дворец, мысленно выдохнув.
Открыв правду, которую скрывать было ни к чему и правду, которая стала бы явью, он скрыл главную. Дела детского приюта остались скрытыми под менее значимым. Военор давно научился прятать свои настоящие эмоции. С его господином, да при его должности иначе было нельзя.
Найяр мчался к городским воротам, терзаемый еще одним вопросом, и этот вопрос все настойчивей требовал ответа. Она все продумала, подготовилась, позаботилась о щенке и девчонке-служанке, но не могла же Сафи бросить на произвол судьбы своих детей. Это был основной рычаг его влияния на нее. Она должна была позаботиться о них, не могла бросить, НЕ МОГЛА! Если уж об училище позаботилась, то о детях должна была подумать в первую очередь.
Отряд свернул к детскому приюту, и герцог остановил коня, стремительно спешиваясь и вбегая в здание приюта. Здесь было пусто. Ни души! Не было детских вещей, не было вещей воспитателей и учителей, исчезли ножи, которыми так гордилась кухарка. Их не было, не было!!! Но одной Сафи вывезти детей было не под силу, и мальчишка Огал не смог бы все провернуть один. У нее должен быть помощник, тот, кто позаботился…
— Грэир-р-р, — в бешенстве прорычал герцог.
Так он и влез в доверие к его сокровищу! Сначала отвел к мужу в тюрьму, потом вывез детей. Ну, конечно! Она ждала эту неделю, ждала отчета от него! И шла, чтобы удостовериться, что с детьми все в порядке. Потом собиралась вернуться во дворец и наложить на себя руки. Осколки мозаики сложились, прокручивая перед внутренним взором герцога последнюю неделю жизни Сафи.
Он выбежал из здания приюта и обвел яростным взглядом спокойные лица наемников. Они не могли не знать о встречах с Грэиром, еще во дворце, знали! Знали и ничего не сказали! Найяр вспомнил, как Сафи исчезла ночью, перед казнью. Тогда он нашел ее в одной из беседок, находившейся в заброшенном уголке дворцового парка. Ему еще тогда показалось, что кто-то стремительно покинул беседку. Охрана промолчала, Сафи была напряжена, словно боялась случайно повернуть голову. Но он, Найяр, был слишком поглощен страхом, что с ней что-то случилось, когда не обнаружил свою любовницу рядом. Значит, не показалось, значит, был там кто-то, и этим кем-то вполне мог стать Грэир. Они сговаривались.
— Вперед, — процедил сквозь стиснутые зубы герцог. Он еще найдет, как отплатить тем, кто предал его доверие. Не сейчас… он умеет ждать.
К маленькой деревеньке, недалеко от проезжего тракта, где по карте должен был находить второй выход на поверхность, герцог выехал к рассвету следующего дня. Пока нашли первый выход, пока разобрались, что следы, которые они нашли, оставлены намеренно, пока Найяр в ярости кромсал мечом молодую поросль, чтобы выпустить пар от своего разочарования, наступила ночь. К тому же первый выход находился совсем с другой стороны столицы, и пришлось объезжать город, чтобы выбраться к этому месту.
Искать скрытый в земле люк его сиятельство не стал, решив начать с допроса жителей деревни. Отряд въехал в деревушку, оповещая просыпающихся людей криками:
— Его сиятельство, герцог Найяр Таргарский!
Вскоре деревенскую улицу заполнили жители, протирающие глаза и разглядывая испуганно-удивленными взглядами нежданных гостей. Вперед вышел старик, опирающийся на посох. Он подволакивал левую ногу, что не помешало ему склониться в низком поклоне.
— Старейшина? — сразу понял герцог.
— Он самый, господин, — снова поклонился старик.
— Вчера кто-нибудь приходил в вашу деревню? — спросил Найяр.
— Был захожий, — кивнул старейшина.
— Один?
— Двое, ваше сиятельство. Благородный тарг с женой. Лошадей купили и ускакали, — не врал, ни словом не врал, отметил герцог. Только вот…
— С кем? — очень тихо спросил герцог. — С женой?
— Истинно так, господин, — поклонился старейшина. — Красивая тарганна, глаз не оторвать.
— В сознании? Тащил? Она протестовала? Плакала? — засыпал вопросами старика его сиятельство.
— Нет, сама шла, улыбалась, — ответил тар Мерон и вдруг решил добавить от себя, не смотря на все поучения Фрэна Гриэра. — Уж такая пара, ваше сиятельство, чисто голубки. А смотрели, как друг на друга.
Свист хлыста в тот же миг вспорол воздух, и старик едва не упал, хватаясь за рассеченную щеку.
— Лжешь, старая мразь, лжешь! — выкрикнул герцог, замахиваясь повторно.
— Дед! — к ним пробилась молоденька девушка, лет пятнадцати-шестнадцати. — Не бейте дедушку, господин! — сквозь слезы взмолилась она. — Он старый, не надо!
— Имя тарга, — отрывисто произнес Найяр.
— Мы не знаем, — воскликнула девушка, все еще закрывая от герцога деда.
— Берни, — прошептал тар Мерон. — Помолчи.
Но глаза герцога уже скользнули по лицу Бернас, спустились ниже, и на губах появилась жесткая усмешка.
— Ты его знаешь, — сказал он, спешиваясь. — Вы все его знаете.
— Тарг Грэир, — поспешил ответить на вопрос старик, задвигая внучку за себя.
— Не сомневался, — вновь усмехнулся Найяр.
Он подцепил девушку за локоть и вытащил вперед. На губах герцога заиграла добрая улыбка.
— Расскажи мне про тарга Грэира, — попросил он.
— Я ничего не знаю, — испуганно всхлипнула Берни.
— Господин, я отвечу на ваши вопросы, отпустите внучку, будьте милостивы, — вновь подал голос Мерон. — Я все-все скажу, будьте уверены.
— Дед! — девушка гневно посмотрела на старика, и Найяр усмехнулся.
— Нам нечего скрывать, господин! — продолжал старейшина. — Он спас меня от волка, привел лекаря, только и всего. Благородный тарг просто оказал помощь и все.
— Но это милое создание знает что-то еще, — промурлыкал герцог, — не так ли, малышка? Ты ведь мне расскажешь?
— Я ничего не знаю, — пролепетала девушка.
Герцог, все так же добродушно улыбаясь, провел тыльной стороной по лицу Берни.
— Какая кожа, — отметил он, — не каждая благородная тарганна такую имеет. Как тебя зовут, малышка?
— Бернас, господин, — тихо ответила девушка, потупив взор.
— Бернас, — герцог вновь улыбнулся и, приобняв девушку за талию, увлек в сторону.
— Берни!
Из толпы деревенских жителей выскочил высокий коренастый парень и тут же остановился, упершись грудью в острие меча одного из наемников. Найяр отвел девушку к высокому деревянному забору и откинул на него. Улыбка исчезла с красивого лица, глаза господина холодно сверкнули, и пальцы сомкнулись на девичьей шее. Затем неприятно звякнула сталь, и нож, вытащенный из ножен, ткнулся острием в нежную кожу рядом с голубым глазом девушки.
— Так что ты хочешь мне рассказать? — спросил Найяр, вновь окидывая ее хрупкую фигурку ленивым взглядом.
— Н-ничего, — заикаясь, пробормотала Берни.
Острие ножа скользнуло к губам и очертило их контур.
— Ты уверена? — заглядывая в глаза девушке, спросил герцог неожиданным бархатистым голосом.
— Ваше сиятельство, это всего лишь глупая девчонка! — закричал тар Мерон. — Спросите меня, я все расскажу!
— Тебя спрашивать не так интересно, — усмехнулся герцог, и острие спустилось к шнуровке на рубашке Бернас. — Давно знаешь Грэира? — спросил он, приближая лицо к лицу девушки. — М-м, как пахнешь, — прошептал мужчина и скользнул губами по виску, спустился к уху и провел кончиком языка по мочке. — Сладкая малышка.
Нож резко распорол шнуровку, Бернас зажмурилась и вскрикнула:
— Год, я его знаю год! Фрэн хороший, он дедушку нашел и спас!
— Вы подружились, да, Берни? — задал следующий вопрос Найяр, обведя ножом контур левой груди и уткнув острие напротив сердца.
— Да-а, — шепотом протянула она, уже не открывая глаз.
— Отпустите ее, — закричал Мерон, в его голосе послышались слезы.
— Заткните старика, — не глядя, велел герцог.
Берни вскрикнула, когда услышала звук удара и вскрик деда.
— Отпустите ее, господин! — с надрывом крикнул коренастый парень.
Найяр обернулся и смерил того насмешливым взглядом.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Искупление (СИ)"
Книги похожие на "Искупление (СИ)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Юлия Григорьева - Искупление (СИ)"
Отзывы читателей о книге "Искупление (СИ)", комментарии и мнения людей о произведении.