Джек Вэнс - Мэдук

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Мэдук"
Описание и краткое содержание "Мэдук" читать бесплатно онлайн.
«А теперь это всем известно! — торжествовала Хлодис. — Мэдук ревела, как бешеная корова!»
«Принцесса словно в рот воды набрала! Мэдук, тебе не нравится наша светская беседа?» — издевательски-заботливым тоном пойнте- ресовалась Элиссия.
«Трудно сказать. В каком-то смысле ваши сплетни меня забавля- ют. Я их запомню и когда-нибудь посмеюсь над вами точно так же».
«Каким образом?» — встревожилась Девонета.
«Неужели не понятно? Когда-нибудь я выйду замуж за всемогу- щего короля и буду сидеть на золотом троне. Вот тогда я и прикажу вам, всем шестерым, явиться к моему двору, чтобы вы развлекали ме- ня «жуткими воплями», раз они вам так нравятся».
Наступила напряженная тишина. Девонета первая взяла себя в ру- ки и звонко рассмеялась: «О чем ты говоришь? Почти невозможно представить себе, чтобы ты когда-нибудь стала королевой! Какой ко- роль захочет жениться на принцессе с сомнительной родословной? А родословная нашей принцессы весьма сомнительна — не правда ли, Хлодис?»
«Не только сомнительна, но, можно сказать, отсутствует!» — под- твердила Хлодис.
«Что такое «родословная»?» — простодушно спросила Мэдук.
Девонета снова рассмеялась: «Именно то, чего у тебя нет! Может быть, нам не следовало об этом говорить, но от правды никуда не де- нешься! У тебя нет отца! Элиссия, как называют ребенка, у которого нет отца?»
«Бастардом».
«Совершенно верно! Увы, принцесса Мэдук — бастард, и никто никогда не захочет на ней жениться!»
«Это неправда! — тем же ласково-ядовитым тоном возразила Мэ- дук. — У меня был отец. Говорят, он умер — так же, как и моя мать».
«Может быть, он умер — а может быть и нет, — с презрением отозвалась Девонета. — Его бросили в яму, там он и остается по сей день. Твой отец — бродяга, никто даже не позаботился спросить, как его зовут».
«Так или иначе, — подхватила Хлодис, — родословной у тебя нет, и замуж ты никогда не выйдешь. Это, конечно, достойно сожаления, но будет лучше, если ты поймешь свое положение уже сейчас — те- перь у тебя будет время к нему привыкнуть».
«Вот именно! — поддакнула Идрента. — Мы тебе это рассказали из чувства долга».
Мэдук едва сдерживала дрожь в голосе: «Ваш долг — в том, что- бы говорить мне правду».
«А мы и сказали тебе правду!» — заявила Девонета.
«Я вам не верю! — топнула ногой Мэдук. — Мой отец — благо- родный рыцарь, потому что я его дочь! Как может быть иначе?»
Девонета смерила принцессу взглядом с головы до ног и оброни- ла: «Очень просто».
Мэдук не совсем понимала, что имели в виду, когда говорили о «родословной». Пару раз она уже слышала это слово, но до сих пор от нее ускользало его значение. Несколько дней спустя она зашла в ко- нюшню, чтобы причесать своего пони, Тайфера. Неподалеку два знат- ных господина обсуждали жеребца и упомянули о его «впечатляющей родословной». У вороного жеребца, статного и сильного, наблюдался выдающейся величины член, но это свойство, судя по всему, не было основным фактором, определявшим качество родословной — по меньшей мере в том, что касалось родословной Мэдук. Не могли же Девонета и прочие фрейлины предполагать, что у принцессы должен вырасти подобный орган!
А тогда что именно подразумевалось под «родословной»? Может быть, знатные господа намекали на роскошную пушистость конского хвоста? Вряд ли. Мэдук отвергла эту теорию по тем же причинам. Она решила не гадать, а расспросить кого-нибудь при первой возможно- сти.
У Мэдук сложились более или менее приятельские отношения с принцем Кассандром, единственным сыном короля Казмира и короле- вы Соллас. C годами Кассандр стал самоуверенным удальцом, искав- шим развлечений хотя бы потому, что этого требовал присущий моло- дости избыток здоровья и энергии. Кассандр был силен, хотя скорее тяжеловат, нежели ловок. Он коротко стриг жесткие светлые кудри; его круглое лицо казалось слишком обширным для тонкого носа, ма- ленького рта и близко посаженных голубых глаз. Кассандр унаследо- вал от отца — или, может быть, усвоил посредством подражания — целый набор резких коротких жестов и повелительных манер. Соллас, несомненно, наградила его тонкой, розовато-бледной кожей, малень- кими ладонями и ступнями и характером более доступным и поклади- стым, чем у короля Казмира.
Мэдук нашла Кассандра сидящим в одиночестве в оранжерее и сосредоточенно пишущим что-то гусиным пером на листе пергамента. Некоторое время Мэдук молча наблюдала за принцем. Возможно ли, что Кассандр решил посвятить себя поэзии? Сочиняет оду к возлюб- ленной? Романс или балладу? Кассандр поднял голову и заметил пле- мянницу. Отложив перо, он спрятал пергамент в ларце.
Мэдук осторожно приблизилась. Кассандр, судя по всему, был в приподнятом настроении и обратился к принцессе с витиеватым шут- ливым приветствием: «Тебе поем мы славу, о мстительная фурия Хай- диона, облаченная в сполохи лиловых молний! Кому суждено стать очередной жертвой, познавшей разрушительную силу твоего гнева? Или, другими словами, горечь перезревшей айвы, прилетевшей по лбу?»
Губы Мэдук покривились в некотором подобии улыбки; она при- села на скамью рядом с Кассандром: «Его величество строго запретил мне бросаться фруктами». Помолчав, Мэдук вздохнула: «А жаль! Это было полезно для всех заинтересованных лиц. Но я решила быть па- инькой».
«Мудрое решение».
Мэдук задумчиво продолжала: «Казалось бы, принцесса королев- ской крови должна иметь право бросаться айвой в кого угодно и когда угодно, если ей так вздумается».
«На первый взгляд так может показаться, но нельзя не принимать во внимание требования этикета. Благопристойное поведение — важ- нейшая обязанность любой принцессы!»
«А моя мать, принцесса Сульдрун — она вела себя благопристой- но?»
Приподняв брови, Кассандр с любопытством покосился на ма- ленькую собеседницу: «Что за вопрос! Как на него ответить? Честно говоря, я мог бы выразиться только таким образом: «Не совсем»».
«Потому что она жила одна в саду? Или потому что я родилась, когда она еще не вышла замуж?»
«Ни то, ни другое не считается достаточно благопристойным по- ведением».
Мэдук поджала губы: «Мне хочется больше о ней узнать, но мне никто ничего не говорит. Почему все молчат о моей матери?»
Кассандр невесело рассмеялся: «Потому что обо всей этой исто- рии никто на самом деле ничего не знает».
«Расскажи — что ты слышал о моем отце?»
«Что я могу сказать? Я почти ничего не знаю, — осторожно про- изнес принц. — Судя по всему, какой-то проходимец, молодой и при- гожий, нашел Сульдрун в саду и воспользовался ее одиночеством».
«Может быть, ей нравилось с ним встречаться?»
«Сульдрун вела себя неприлично, и лучше не придумывать ей оп- равдания, — с неубедительной чопорностью ответствовал Кассандр. — Но безродный бродяга, ее любовник, позволил себе невероятную наглость! Он насмеялся над достоинством королевской семьи и вполне заслужил свою судьбу».
Мэдук задумалась: «Все это очень странно. Сульдрун не жалова- лась на поведение моего отца?»
Кассандр нахмурился: «Вовсе нет! Возникает впечатление, что бедная принцесса его любила. Но о таких вещах лучше помалкивать. Говорят, жрец Умфред застал их в саду и сообщил об этом его величе- ству».
«За что моего отца так страшно наказали? — пожала плечами Мэ- дук. — Не понимаю».
И снова Кассандр изобразил воплощение нравоучительности: «Как то есть за что? Нужно было хорошенько проучить мерзавца, что- бы другим было неповадно!»
C внезапной дрожью в голосе Мэдук спросила: «Он все еще жив?»
«Сомневаюсь».
«А где яма, в которую его бросили?»
Кассандр ткнул большим пальцем через плечо: «Где-то в скалах за Пеньядором. Это колодец глубиной саженей пятнадцать, а на дне ко- лодца — темница, каменный мешок. Там кончают дни неисправимые преступники и враги государства».
Обернувшись, Мэдук взглянула туда, где над стеной Зольтры JIy- чезарного виднелась серая крыша Пеньядора: «Мой отец не был ни преступником, ни врагом государства».
Кассандр пожал плечами: «Таков королевский приговор — он об- жалованию не подлежит».
«И все же! Моя мать была принцесса королевской крови. Она не полюбила бы первого попавшегося бездельника, перепрыгнувшего через ограду!»
Кассандр снова пожал плечами, показывая, что подобные голово- ломки превосходят его понимание: «Надо полагать — в том, что ты говоришь, есть какой-то смысл. И, тем не менее — кто знает? Коро- левская кровь, несомненно, имеет значение, но прежде всего Сульдрун была девицей на выданье, а девицы — непредсказуемые создания, по- винующиеся мимолетным влечениям, как пух одуванчика — дунове- нию ветерка! Таково мое представление, основанное на собственном опыте».
«Может быть, мой отец — благородного происхождения, — за- думчиво заметила Мэдук. — Его же никто не позаботился спросить?»
«Вряд ли, — махнул рукой Кассандр. — Воспитанный человек не решился бы на столь непозволительную глупость. Ты сомневаешься? Но таков закон природы! Каждый должен знать свое место, зависящее от происхождения, то есть от знатности предков — и единственная возможность улучшить наследственное положение состоит в том, что- бы заслужить королевский патент, выданный за доблесть и героизм, проявленные на войне. Никакую другую систему нельзя назвать целе- сообразной, справедливой или естественной».
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Мэдук"
Книги похожие на "Мэдук" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джек Вэнс - Мэдук"
Отзывы читателей о книге "Мэдук", комментарии и мнения людей о произведении.