Ник Дирана - Наследие Хаоса. Часть вторая (СИ)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Наследие Хаоса. Часть вторая (СИ)"
Описание и краткое содержание "Наследие Хаоса. Часть вторая (СИ)" читать бесплатно онлайн.
Вторая часть приключения Кая
— Надо бы и других осмотреть, — пробормотал я и вышел из комнаты.
У Пирея и Аларика я ничего не нашел, зато окно у них было также разбито. Я вышел из их комнаты и услышал грохот из комнаты Розы, кинувшись туда, я успел заметить, как какая‑то тень исчезла около окна, а все вещи Розы были разбросаны по комнате. Не искал ли этот странный гость ту бумажку, которую я забрал из рук ведьмы?
— Вилар, ты все еще здесь? — в комнату вошел Трэм.
— Я снова здесь, — исправил я его, — но мне интереснее, почему ты здесь, а не выносишь мозг старосте этого захолустья?
— Он уже собирает жителей, — заявил довольно Трэм.
— Быстро ты, — усмехнулся я, — это хорошо. У меня тут кое — какие мысли возникли на счет этой странной болезни.
— Поделишься?
— Похоже, все имеет магическую подоплеку, — сказал я.
— Снова магия Хаоса? — нахмурился светлый.
— Не один я здесь параноик, — хмыкнул я, — но нет, в этот раз это кое‑что более банальное.
— Я должен из тебя каждое слово вытаскивать?
— Любовное зелье, причем, из запрещенного раздела, — я показал ему лист. — В это зелье входят опасные компоненты, и если ошибиться хоть в добавлении одного из них, может получиться яд.
— Так это отравление? — уточнил Трэм.
— Я не уверен, но такова рабочая версия, — отозвался я.
— В этом ты понимаешь больше меня, — улыбнулся Трэм. — Чем я могу помочь в этом случае?
— Сейчас идем в этот храм и внимательно наблюдаем за толпой, нужно найти того, кто что‑то видел, но молчит и боится рассказать, — заявил я.
— И что ты собираешься сказать той толпе?
— Убедительно соврать, чтобы ускорить процесс нахождения виновника, — усмехнулся я.
— Надеюсь, у нас все выйдет, — вздохнул Трэм, следуя за мной.
— Посмотрим, — отозвался я.
Храм их стоял на краю деревни и вид имел весьма заброшенный, но все же жители активно подтягивались к нему. Не знаю, что такого сказал им староста, но выглядели они воодушевленно, казалось, что идут на какой‑то свой праздник. Я вошел в храм и увидел около главного алтаря старосту, с ним рядом стоял местный жрец весьма помятого вида и какая‑то женщина. Я окинул взглядом толпу и заметил группу девушек, стоящих около статуи богини, они о чем‑то слаженно шептались. Вот и первые подозреваемые, хотя не факт, что зелье сварила глупая девчонка, но все же именно в этом возрасте юные девушки горазды на такие поступки.
— План немного изменился, — тихо произнес я.
— И в чем теперь суть? — отозвался Трэм.
— Увидишь, а пока сделай невозмутимый вид, — велел я.
Мы прошли прямо к старосте, он, завидев меня, как‑то нервно дернулся, но потом тряхнул головой и собрался, все же не последнюю роль в этой глуши играет.
— Добрый день, — первым заговорил жрец, — прошу простить мое любопытство, но в чем причина этого собрания в божественной обители?
— Мои спутники подхватили вашу заразу, и мне пришлось взять дело в свои руки, — ответил я.
— Мне очень жаль, — произнесла женщина.
— Рановато для этого, они еще живы, — фыркнул я и окинул ее презрительным взглядом. — А вы кто такая?
— Я Марисса, жена мельника, — ответила она.
— А где же ваш муж? — поинтересовался я.
— Он заболел, — с непередаваемой горечью ответила она.
— Значит, он не пришел, — подвел тог я и обернулся к старосте. — Здесь все жители?
— Все, за исключением нескольких больных, — кивнул парень.
— Сойдет, — решил я. — Начнем?
— Что вы собираетесь сказать? — поинтересовался жрец.
Я проигнорировал вопрос и развернулся к толпе, все с некоторым испугом и одновременно ожиданием рассматривали меня. Я сдержал свои неуместные комментарии по поводу их нечистоплотности и вони, все же я здесь не для этого, и усмехнулся.
— Добрый день, сегодня утром я выяснил, что мои спутники, что так бегали по вашей пропащей деревеньке в поисках лекарства, — начал я, — тоже заболели. Да, по вашим безнадежно грязным лицам я вижу, что вам очень жаль, но мне пофиг. Я выяснил кое‑что интересное насчет вашей таинственной болезни, в ней виноват маг.
Жители, слушавшие меня с некоторым удивлением, внезапно стали перешептываться, я подавил довольную ухмылку, похоже, это будет легче, чем я ожидал.
— Да, вы правы, среди вас затаился маг, который и виноват в этой болезни, — произнес я.
— Кто он? — вскочила женщина со скалкой.
— Это вы мне скажите, — отозвался я. — Среди вас, живущих в этой деревеньке, затаился злой колдун, хоть кто‑то из вас должен был заметить нечто необычное.
— Эта Арил вечно что‑то странное у себя варит! — вскочила какая‑то женщина.
— Неправда, ты сама ночью куда‑то ходишь! — гневно отозвалась вторая.
И тут как по заколдованной цепочке стали сыпаться обвинения ото всех, люди поднимались и начинали обвинять друг друга. Я внимательно наблюдал за ними, вроде ничего необычного, они ругаются и не замечают ничего вокруг. Только двое сидели тихо: какая‑то старуха в грязной шали и маленькая девочка. Внезапно один из мужиков подошел к притихшей старухе, схватил ее за руку и потащил ко мне прямо сквозь толпу, все притихли. Интересный оборот дела.
— Вот она, ведьма проклятая, — заявил мужик и швырнул старуху к подножию постамента.
— Вы уверены? — спросил я.
— Она все время в лесу собирает травы и варит всякие свои настойки, это она виновата, — заявил он и с презрением выплюнул. — Ведьма.
— Ну, мне стоит побеседовать с вами, — я спустился к старухе и подал ей руку. — А вы пока посидите здесь.
— Что это значит? — староста подошел ко мне.
— Превентивные меры ради безопасности моих спутников, — хмыкнул я. — Мы покинем вас ненадолго, а вы пока не шумите.
Я провел старуху к выходу, она молчала, но, кажется, что‑то поняла. Трэм вышел из храма следом за мной, после чего я развернулся к храму и взмахнул рукой, здание накрыл магический щит, который не позволит ни войти, ни выйти оттуда. Старуха подняла голову и посмотрела на храм, а затем на меня.
— У меня к вам есть пара вопросов, — произнес я.
— Это я уже поняла, — отозвалась старуха.
— Вы местная травница? — начал я.
— Да, на старость лет это занятие мне подходит больше всего, — ответила она.
— И вы даете травы местным женщинам? — поинтересовался я.
— Не только им, — усмехнулась она.
— Меня интересуют эти травы, — я дал ей листок, и старуха стала его читать, — кому вы давали их, если у вас взяли весь набор будет еще лучше?
— Было несколько женщин, — ответила она.
— Имена и их дома помогли бы куда больше, — я забрал у нее листок.
— Я помогу вам, я тоже хочу, чтобы болезнь ушла, — произнесла она.
— Отлично, — усмехнулся я. — Трэм, теперь мы немного поработаем в твоем стиле.
— Обычно это называется обыск, — отозвался он.
— Мы должны найти ту, которая сварила зелье, — я поставил задачу.
— Начнем, — я повернулся к старухе.
Как она и говорила, несколько женщин брали травы из списка у нее, всего их было пятеро, одной из них оказалась жена мельника, мы обошли четыре дома, но ничего не нашли, все травы женщины использовали в качестве приправы к еде. К пятому дому мы подошли без особой надежды, Трэм легко взломал замок на двери, после чего мы вдвоем вошли, старуха всегда ждала снаружи. И снова травы нашлись на кухонном столе.
— Похоже, мы пошли неверным путем, — заявил Трэм.
— Кстати, старуха сказала, что у этой женщины есть и дочь, — заметил я.
— Хочешь проверить и ее? — спросил светлый.
— Я не мог ошибиться, — заявил я и направился к комнате девушки.
Мы вошли в ее комнату, пока Трэм рылся в ее вещах, я стоял у двери и осматривался. Внезапно я почувствовал легкий запах розмарина, он входил в состав зелья, поэтому я принюхался и пошел на запах, оказавшись около небольшого самодельного комода. Открыв его, я просто выкинул из него все вещи, но он оказался пуст, тогда я отодвинул комод и шагнул вперед, собираясь осмотреть стену. Доска под ногой жалобно скрипнула и немного приподнялась, из образовавшейся щели запах розмарина был сильнее.
— Мы нашли виновницу, — довольно произнес я, снимая доску с пола.
— И теперь что? — отозвался Трэм.
— Ну, надо выяснить, что не так с этим варевом, — я достал из тайника пару флакончиков с красной жидкостью. — И потом найти лекарство для больных.
— В магии я ноль, — Трэм поднял руки вверх.
— Я не собирался доверять тебе такой ответственное дело, — отозвался я, забирая из этого тайника все, что только можно.
Моя первая воровская коллекция сразу же значительно пополнилась, там были не только зелья, но и ингредиенты, магическая книга и какой‑то сверток, развернув который я увидел портрет парня. Вот и несчастная жертва.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Наследие Хаоса. Часть вторая (СИ)"
Книги похожие на "Наследие Хаоса. Часть вторая (СИ)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Ник Дирана - Наследие Хаоса. Часть вторая (СИ)"
Отзывы читателей о книге "Наследие Хаоса. Часть вторая (СИ)", комментарии и мнения людей о произведении.