» » » » Мэри Шрамски - Приговорен к любви


Авторские права

Мэри Шрамски - Приговорен к любви

Здесь можно скачать бесплатно "Мэри Шрамски - Приговорен к любви" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство ACT: ACT МОСКВА: Транзиткнига, год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мэри Шрамски - Приговорен к любви
Рейтинг:
Название:
Приговорен к любви
Издательство:
ACT: ACT МОСКВА: Транзиткнига
Год:
2006
ISBN:
5-17-036191-2, 5-9713-2129-3, 5-9578-3915-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Приговорен к любви"

Описание и краткое содержание "Приговорен к любви" читать бесплатно онлайн.



Кто бы мог предположить, что когда-нибудь жизнь снова столкнет Молли Гилбриан с ее бывшим школьным приятелем Джеффом Маклейном.

Теперь Джефф — управляющий банком. А Молли… она всего лишь владелица частной аптеки. Той самой, которая заложена банку Джеффа за долги.

Как помочь девушке сохранить семейный бизнес?

Смешивать личную жизнь и работу — дело, недостойное профессионала, — таков твердый принцип Джеффа. Но почему же ему снова и снова приходится напоминать себе об этом?

Почему он каждый день с нетерпением ждет новой встречи с Молли?..






— Молли, я поеду с тобой. Мы возьмем чего-нибудь поесть на обратном пути. Мне надо поговорить с тобой.

Глава 7

Закончив дела в приюте для престарелых, Молли с Джеффом вышли на улицу.

— Спасибо, — тихо сказала Молли. — Старики любят, когда к ним приходят. Им здесь очень одиноко.

— Нет проблем, — улыбнулся Джефф. — Все же какое-то разнообразие. Удивило только, что многие из них помнят, как мы взяли первое место по футболу.

— Они добрые люди и еще в состоянии кое-что дать, хотя уже не могут работать, — отозвалась Молли.

— Я никогда не общался со старыми людьми. У Банкрофта каждый летит со скоростью девяносто миль в час. И никто ни на секунду не останавливается, потому что увольнение — это самое страшное.

— Наверное, такая жизнь отражается на твоих нервах.

Джефф снова улыбнулся.

— Ничего, я справляюсь. Хотя временами бывает очень нелегко.

— А в Грейнджере все по-другому. Здесь не бывает стрессов. И мы не очень-то заботимся о деньгах.

Это ее замечание немного смутило его. Скоро он заставит Молли ощутить стресс в полной мере. Но чем скорее он сделает это, тем лучше.

— Эй, Невезучая, давай зайдем в кафе. Возьмем сандвичей и каких-нибудь напитков, а поговорить можно в парке.

Она покачала головой.

— Нет, мне надо идти обратно в аптеку.

Щурясь от яркого солнца, Молли посмотрела на часы.

— Но это очень важный разговор. Кроме того, тебе необходимо поесть. — Джефф понимал, что должен обязательно сказать ей о банковском кредите.

Молли прикусила губу.

— Что ж, давай поговорим сейчас. А потом я вернусь в аптеку.

— Это слишком серьезный разговор.

Ему не хотелось говорить о финансовых проблемах, стоя на тротуаре. Молли заслуживала большего.

— А почему бы тебе не зайти в аптеку? Возможно, уже пришла Джессика. Если она не очень загружена работой, мы могли бы устроить ленч. Впрочем, нет. Лучше приходи минут через пятнадцать в парк. В кафе.

— Хорошо. Согласен.

Она внимательно посмотрела на него.

— А это так важно?

— Да, очень.

— Но имей в виду, я могу задержаться с тобой только минут на двадцать, никак не дольше. У меня ужасно много работы. И надо сделать множество телефонных звонков.

— Обещаю, что не задержу тебя дольше, чем надо, — заверил ее Джефф.

Он скажет ей, что надо сделать, и почувствует облегчение. Возможно, почувствует…

Она молча кивнула и зашагала по Мейн-стрит в сторону аптеки. Джефф смотрел ей вслед. Что ж, скоро он обо всем расскажет… и тогда ей придется расстаться со своей аптекой.


Быстро шагая по зеленому газону, Молли думала о том, что, наверное, напрасно согласилась на этот ленч с Джеффом. Разве она не решила, что будет держаться от него подальше?

Надо попросить Джеффа, чтобы он перебрался в другое место. Она как-нибудь соберет сумму, которую он заплатил за комнату, и вернет ему деньги. Он должен ее понять. Она скажет, что ему лучше перебраться в Хэмптонс. А после этого ленча ей надо позвонить в какие-нибудь банки — возможно, даже в Нью-Йорк. Нужно непременно найти способ получить еще один кредит, иначе ей не удастся спасти аптеку.

Молли подошла к парковому павильону и остановилась в нерешительности. Наконец сделала глубокий вдох и вошла. «И зачем только я согласилась встретиться с ним здесь?» — спрашивала она себя.

Действительно, зачем ей все это? Любое место в городе, где они бывали вместе, навевало воспоминания… Например, в этом кафе они часто проводили время после школы и очень любили сидеть здесь подолгу в субботние вечера. О Боже, сколько же вечеров они тут проводили!

Молли на мгновение прикрыла глаза и подумала о своей аптеке. Да, она непременно найдет деньги, даже если придется звонить во все банки Соединенных Штатов.

— Эй, я заказал тебе сандвичи с индейкой, но без горчицы, — объявил Джефф, заметив ее.

Она кивнула.

— Хорошо, что без горчицы. Никогда ее не любила.

И зачем Джеффу напоминать все это?

— Я заберу сандвичи с собой в аптеку…

— Перестань, Молли. У тебя есть время. Там же Джессика, разве нет?

— Да, но мне надо сделать несколько звонков. О чем же ты хотел поговорить?

Стоило ей только взглянуть на Джеффа — и снова ее сердце запрыгало в груди. Да, он очень привлекательный. Ничего не скажешь.

— Ты хочешь поскорее вернуться к своему делу? Что ж, это хорошо, — похвалил ее Джефф. Он сел на стул и вынул сандвичи из бумажного пакета.

— Я и в самом деле спешу. Послушай, Джефф, обстановка в Пайн…

— Кого я вижу?! — раздался женский голос. — Джефф и Молли снова вместе?!

Они обернулись.

— А вы замечательная парочка!

У входа в павильон стояла Барбара Хэнсон, их одноклассница.

Молли невольно нахмурилась.

— Мы вовсе не парочка. Джефф приехал сюда по делам.

Барбара весело рассмеялась.

— Я помню, какими неразлучными вы были, когда учились в школе. Все думали, что вы поженитесь.

Молли поняла, что краснеет.

— Ты сегодня работаешь во второй смене, Барб? — Она попыталась сменить тему.

— Ну да. Вот я и пришла. Как раз начинается моя смена. Вы задержитесь немного, я собью вам ваш любимый коктейль, как в старые добрые времена.

Барбара зашагала по проходу. Потом вдруг обернулась и добавила:

— Послушай, Молли, у моего отца что-то не так с его новым рецептом. У него постоянно болит голова, но мы никак не можем пригласить доктора.

Молли отложила сандвич и достала из сумки блокнот и ручку.

— Я вызову вам доктора. Наверное, дозировка слишком велика.

— Благодарю. Наслаждайтесь своим ленчем. Было очень приятно снова увидеть вас вместе.

— Мы вовсе не… — Молли осеклась.

Джефф внимательно посмотрел на нее.

— Люди, похоже, думают, что мы с тобой снова вместе. То же самое мне сказал повар в кафе.

— Люди забудут.

Джефф заглянул в ее раскрытый блокнот.

— Вечно на работе?

— У нас только один доктор на всю округу, и мне приходится многим помогать.

— Похоже, ты всему городу помогаешь, — усмехнулся Джефф. — Но мне нравится смотреть, как ты работаешь. С этой стороны я тебя совсем не знал.

— Надеюсь, что это моя лучшая сторона. — Молли откусила немного от своего сандвича. Ей показалось, что у него вкус соломы.

— А я никогда не знал тебя с плохой стороны. Наверное, проголодалась? — Джефф сделал глоток колы.

— Да, наверное.

Молли пыталась собраться с духом. Она должна была сказать Джеффу, чтобы он перебрался в другое место. Тут он вдруг улыбнулся и сказал:

— Такое впечатление, что этот павильон стоял здесь всегда. Он ужасно старый.

— Требует покраски. Думаю, мне удастся это устроить на следующем городском совете.

— Город дряхлеет, да?

Молли кивнула:

— Но я думаю, что все будет в порядке.

Джефф с сомнением покачал головой.

— Не уверен. Все маленькие городки приходят в запустение, и на это надо смотреть без всяких эмоций.

— Если без эмоций, то и тебе следовало бы подумать о…

В этот момент в павильон влетели две пчелы и спикировали прямо на них. Молли и Джефф замахали руками, пытаясь избавиться от назойливых насекомых.

— Ненавижу пчел! — закричала Молли.

Джефф вскочил со стула.

— Эй, успокойся. Я сейчас их…

Он принялся размахивать пустым бумажным пакетом, стараясь отогнать пчел.

— Не беспокойся, Молли. Вот видишь…

Она тихонько вздохнула; ей вспомнилось, что много лет назад Джефф постоянно защищал ее. Защищал и любил… Но она понимала, что все это в прошлом.

— Убирайтесь отсюда! — закричал Джефф.

Пчелы что-то прожужжали ему в ответ и вылетели через решетчатую стенку павильона.

— Ну вот, теперь не о чем беспокоиться.

— Я лучше пойду. — Молли поднялась на ноги.

— Нет-нет, нам надо поговорить.

Она окинула взглядом павильон.

— Как я могу говорить спокойно, когда мы сидим в таком месте? — Эти слова вырвались у нее помимо ее воли.

Джефф внимательно посмотрел на нее, потом вдруг спросил:

— А наши инициалы все еще здесь?

— Мне все равно. Мне пора идти.

«Ты должен немедленно уйти», — говорила себе Молли. Ей казалось, что если она сейчас не уйдет, то бросится в объятия Джеффа.

Тут он отошел на несколько шагов и склонился над деревянной стойкой в углу павильона. Затем провел по ней ладонью и с улыбкой сказал:

— Они все еще здесь. «Д» и «М» — рядом, так, как мы их тогда вырезали.

Молли подошла к стойке и прикоснулась к одной из букв. Они вырезали эти инициалы как-то осенью, после школьных каникул. У нее перехватило дыхание. Казалось, она почувствовала запах осенней листвы и ощутила вкус горячего шоколада на кончике языка.

— Ты помнишь, когда мы их вырезали? — спросил Джефф.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Приговорен к любви"

Книги похожие на "Приговорен к любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мэри Шрамски

Мэри Шрамски - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мэри Шрамски - Приговорен к любви"

Отзывы читателей о книге "Приговорен к любви", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.