Дылда Доминга - Деревянное чудо
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Деревянное чудо"
Описание и краткое содержание "Деревянное чудо" читать бесплатно онлайн.
Легкое ненавязчивое произведение в отместку за весь тот бред, что я прочитала на тему "попаданства" (рубрика "наши — там"):) Итак, двое магов преследуют один другого, перемещаясь между мирами. Девушка из нашего мира нечаянно оказывается на их пути, ее похищают и вовлекают в гонку. Но из случайной жертвы она неожиданно становится борцом за справедливость в другом мире, обретает сложную магическую связь с двумя небезразличными ей магами, обучается мастерству, познает чужую культуру и одновременно становится заложницей своей связи, которая вырастает в нечто уникальное и непредсказуемое даже по меркам магического мира.
— Что-то я не замечала, чтобы в этом мире мои корни к чему-то тянуло, — скептически отметила я.
— Верно, но ты и не старалась, — настаивал Гор.
— И как я должна стараться?
— Представь, что ты ищешь силу, как воду.
— Как воду, — с водой у меня всегда не ладилось. Но все же я попыталась, и поняла, что корни зашевелились. Это оказалось проще, чем я думала. Я ощутила их голод, их стремление к силе, или это было мое собственное стремление, но мы настолько срослись, что я уже не отличала. А потом я ощутила два источника, один из которых был совсем рядом, на пустыре за гончарной улицей. — Нашла! — выпалила я, чем немало испугала сонных посетителей таверны.
— Колечко потеряла, — пояснил Гор в ответ на удивленные взгляды. Я скорчила гримасу, а он лишь ухмыльнулся.
— Где?
— За гончарной, на пустыре.
— Идем, — он схватил свой плащ, порылся в карманах в поисках монет и так ничего и не найдя, скривился и бросил хозяину: — потом расплачусь.
Хозяин лишь крепче сжал губы, но ни ругаться, ни руки распускать не стал, потому что другого и не ждал от охотника.
— Ты на мели? — спросила я.
— Давно не работал, — отмахнулся Гор. А я вновь ощутила себя виноватой за то, что порчу ему жизнь. Ведь это из-за меня он связался с сопротивлением, рисковал своей жизнью, а потом бегал от Коллегии, словно преступник. Кто знает, может, с моим побегом, его амнистия тоже закончится? Мне не хотелось снова втягивать Гора в неприятности. Но меня наверняка отследят, найдут Гора и увидят там мое дерево во всей красе — то-то порадуются. Они могут вынудить его призвать меня. А что я? Я понятия не имею, как от этого защититься. Столько вопросов — и один крохотный шанс, что у сестер окажутся ответы.
— Пришли, — выдохнул Гор, когда мы выбрались с задворок Гончарной улицы.
— Ну, конечно, — криво усмехнулась я, увидев огромное глиняное блюдо. Гор же откровенно заржал, не сдерживаясь.
— А что ты хотела, Олянка? Мы же в Альде.
— У плавающих зон перехода что, есть чувство юмора? — с сомнением поинтересовалась я.
— Если ты серьезно, — отсмеявшись, ответил Гор, — то нет, конечно. У них и сознания-то нет.
А я вот в этом уже не была так уверена.
— Так где они? Сестры? — уточнила я.
— Тракл, — ответил Гор, и в моей голове не возникло ни одной ассоциации. С Клаем мы так и не успели добраться до смежных миров. Для моего метода перемещения информации было откровенно мало.
— Далеко он? — задумчиво спросила я, лишь бы потянуть время.
— Ты что, пешком туда собралась? — поддел меня охотник, и я, улыбнувшись, посмотрела на него.
— Гор.
Он неловко подошел ко мне ближе, и мы так и замерли друг напротив друга, не зная, как проститься. Обниматься или целоваться, или переплестись кронами.
— Ты давай там, береги себя, — пробормотал Гор, вмиг растерявший вдруг всю свою уверенность и веселость.
— Ты тоже, а лучше, на время, уйди из Альда, хорошо? — я с надеждой посмотрела на него, не на шутку переживая за охотника. — А хочешь я, если все получится, призову тебя?
— Нет, — Гор покачал головой, — что ты говоришь, ты же сразу выдашь себя.
— Да, прости, — я повесила голову, удивляясь своей глупости. Я просто не могла его бросить на растерзание Коллегии.
— Я исчезну на время, не переживай, — улыбнулся он так искренне и тепло, что я в долю секунды преодолела разделяющее нас расстояние и повисла у Гора на шее.
— Ну, Олянка, тише, задушишь же, — прокряхтел он.
— Задушишь такого, — отозвалась я, не отпуская его, а у самой в глазах стояли слезы. Я боялась, что больше никогда не увижу его, кажется, даже сильнее, чем собственного поражения.
Глава 21
Сайрус распахнул кабинет Заместителя, принеся с собой запах гари и дорожную пыль. Глава даже не удосужился переодеться, ворвавшись, как был, на внеочередное заседание Совета, которое было созвано по его настоянию. Несколько магов, сторонников Сайруса, взволнованно посмотрели на него.
— Чем мы обязаны столь экстренному созыву? — начал было в своей привычной манере Дигин, но Глава бесцеремонно прервал его, тяжело опускаясь в кресло во главе стола:
— Все сведения оказались верны. Кресания стягивает войска к нашим южным границам. В наши города на юге засланы многочисленные агенты, которые разжигают в народе недовольство действиями Коллегии и едва ли не открыто призывают к бунту.
Совет притих, и маги тревожно уставились на Сайруса, даже Дигин на время умолк.
— Шпионы докладывают, что поводом для развязывания войны избрали наши 'незаконные опыты с силой'.
— Речь идет о деревьях? — подал голос один из членов Совета.
— Да, — кивнул Сайрус. — Но это не более, чем предлог. На самом деле, они лишь ждали момента, когда мы окажемся уязвимы. Смена власти навела их на мысль, что такой момент наступил, — Сайрус не без усталой иронии посмотрел на Дигина, но тот не отвел взгляда, а выдержал его в полной мере и принял.
— Мы должны объединить силы, — произнес Заместитель, задумчиво глядя на Главу. — Что известно об их планах? Чего хочет достичь Кресания в итоге?
— Я полагаю, как минимум — отхватить наши южные земли. Максимум же — установить в Гаке лояльную власть.
— Это немыслимо, — вздохнули сразу несколько голосов.
— Но это так, — отрезал Сайрус. Он и сам не верил до последнего, пока не увидел все собственными глазами. Сосед молчал и по дипломатическим каналам отрицал всякую вероятность войны, на деле же уже стоял в полной боевой готовности у границ Гака.
— У них сильные маги, и их куда больше, — произнес скрипучий голос из угла, — в разы больше, чем у нас.
— Это самоубийство, — поддакнул еще один.
— А какие у нас варианты? — поинтересовался Сайрус.
— Переговоры? — предложил кто-то.
— Если бы они желали переговоров, не стягивали бы войска, — отрезал Дигин, и Сайрус, взглянув на решительно настроенного Заместителя, понял, что они снова на одной стороне, и их разногласия временно забыты.
— Я распоряжусь, чтобы секретная служба разобралась с подстрекателями на юге, — заявил он, ловя одобрительный взгляд Сайруса. — Нам еще только не хватает сейчас проблем с собственным народом.
— Коллегия должна сконцентрировать силы на южной границе, — продолжил Сайрус. — И подготовить Орден в случае необходимости.
— Мы собираемся привлечь учеников? — изумился кто-то из Совета.
— Если потребуется, — отрезал Сайрус, и при молчаливой поддержке его Заместителя, никто больше не посмел возразить. Сопротивление вновь стало едино, как в первые свои дни, увы, под угрозой внешнего вторжения.
* * *Дигин сам задержался после совещания, понимая, что им с Сайрусом предстоит еще обсудить многие вопросы.
— Как обстоят дела в исследовательском отделе? — наконец, задал волновавший его вопрос Глава.
— Об этом я хотел доложить лично, — осторожно произнес Заместитель. — Наша подопечная во время последнего исследования покинула пределы центра.
— Что?! — Сайрус в ужасе уставился на Дигина. — Но как? Ваш центр оказался оснащен почище, чем тюрьма, о чем Вы, конечно, забыли упомянуть в свое время! — Сайрус обвиняюще смотрел на Заместителя, вспоминая бессчетное количество попыток ощутить Олянку, не увенчавшихся успехом
— Да, все верно, в целях безопасности, которой, очевидно, оказалось недостаточно, — Дигин весомо посмотрел на Сайруса в ответ.
— Продолжайте, — велел Сайрус.
— Мы отследили перемещение. Она в Альде у Гора. Тайная Служба вернет ее назад.
— Не нужно, — тяжело вздохнул Сайрус, предчувствуя грядущий трудный разговор. Он знал, что нельзя оставлять ее одну в столице на попечительстве исследовательского отдела, но у него не было другого выхода.
— Полагаете, целесообразнее будет оставить ее там? — предположил Дигин. — Но Альд ведь не так далеко от южной границы, — заметил он. — И предлог предлогом, но все же не хотелось бы, чтобы такое потенциально опасное оружие оказалось в руках у врага.
— Я разберусь, — глухо проговорил Сайрус, и Дигин не посмел возразить.
— Хорошо, тогда я дам службе первоочередное задание, — кивнул он и поклонился Сайрусу.
* * *Тракл, Тракл… Я вертела это название в своей голове так и эдак, пытаясь хоть как-нибудь настроить себя на искомый мир. Глиняное блюдо издевательски поглядывало на меня своим огромным гончарным глазом. А что, если плюнуть на мир и настроиться на сестер? На милую с виду и совершенно непростую старушку Нототению или правильную и смелую Мариэтту?
Ощущение натянутого каната снова сбило меня с толку и сдернуло с места быстрее, чем плавающая зона перехода. Я не успела ни вырваться, ни бросить прощальный взгляд на глиняное блюдо, как уже неслась в совершенно ином направлении.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Деревянное чудо"
Книги похожие на "Деревянное чудо" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Дылда Доминга - Деревянное чудо"
Отзывы читателей о книге "Деревянное чудо", комментарии и мнения людей о произведении.