Дылда Доминга - Деревянное чудо
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Деревянное чудо"
Описание и краткое содержание "Деревянное чудо" читать бесплатно онлайн.
Легкое ненавязчивое произведение в отместку за весь тот бред, что я прочитала на тему "попаданства" (рубрика "наши — там"):) Итак, двое магов преследуют один другого, перемещаясь между мирами. Девушка из нашего мира нечаянно оказывается на их пути, ее похищают и вовлекают в гонку. Но из случайной жертвы она неожиданно становится борцом за справедливость в другом мире, обретает сложную магическую связь с двумя небезразличными ей магами, обучается мастерству, познает чужую культуру и одновременно становится заложницей своей связи, которая вырастает в нечто уникальное и непредсказуемое даже по меркам магического мира.
— Не твое дело, — проворчал Гор, а потом бросил на мужика тяжелый взгляд. — Хочешь, чтоб самого в горшок превратил?
— Тьфу, маги проклятые, — выругался хозяин и сделал знак помощнице.
— И токи захвати, — крикнул Гор девице. Та бросила быстрый взгляд на хозяина и молча повиновалась.
— Дару надо позвать, — толкнул локтем хозяина щуплый мужичок, — она быстро порядок наведет.
— Да что толку? — вздохнул хозяин. — А завтра он снова придет. А не налей — так ведь и правда во что превратит, с них станется.
— Да где ж такое видано, чтоб живого человека во что превращали, — запричитал мужичок, — нету такого закона.
— Нету — напишут, долго ли, — хмуро отозвался хозяин, — надоест — отменят. — Это он уже намекал на законы сто двенадцатого вара.
— И то верно, — согласился собеседник.
Гор, мрачно поглядывая на хозяина с дружком, опрокинул сначала кружку жужи, почти не останавливаясь, а затем сжал в кулаке стопку токи. Он уже не помнил, сколько дней пил без перерыва, а легче не становилось. Даральда, выслушав его рассказ об Олянке, в ответ только руками всплеснула. Да и правда, что могла придумать тетка против Коллегии. Да и просто поговорить с Олянкой теперь было никак. Даже ее родной серый мир так не давил на охотника, как нынешняя безысходность. Может, он и подписался бы на какое отчаянное дело, но ехать в столицу за чем-то серьезным сейчас не хотелось, а дома, кроме кражи домашнего скота и пары потасовок расследовать больше было нечего. Да и в самом Альде становилось неспокойно: все больше появлялось таких людей, которые роптали на смену власти и магов в целом. Заявляли, что нынешняя Коллегия ни на что не годится, что законы — не шутка, и никто не должен их отменять по собственному желанию. Говорили, что маги распоясались и творят, что хотят, подстрекали народ. Гор все это списывал на пошатнувшуюся власть и то, что окраины потеряли страх перед столицей. Только ему от этого было ни холодно, ни жарко. Болтунов он не боялся, а серьезной драке и был бы рад — да не с кем.
— Олянка, — в очередной раз тяжко вздохнул Гор и опрокинул току, которая обожгла ему горло, заставив прищелкнуть языком.
* * *— О, черт побери! Черт-черт-черт побери! — я упала на лавку прямо перед Гором, вся в земле, в глазах читался свежий испуг и бесконечное облегчение. С каждой секундой оно все больше растекалось по телу, освобождая зажатые мышцы и напряженные корни.
— Олянка? — теперь Гор был почти уверен, что допился до ручки.
— Как ты вовремя, если б ты знал, — проговорила я, хватая его огромную лапищу и стремительно сжимая. Гор безмолвно хлопал глазами, постепенно приходя к мысли, что все же ему не чудится. Тем временем я ухватила кружку с жужей и с жадностью сделала несколько глотков. Меня мучила жажда: то ли от выброса адреналина, то ли оттого, что земля сушит. — Но как тебе удалось? — я ведь помнила, что сама так ничего и не сделала, лишь приняла чью-то протянутую руку, пронеслась по соединяющему нас канату. Канату? Я с тревогой посмотрела на Гора. — Что ты сделал?
— Я? — он откашлялся. — Ничего, просто назвал твое имя.
— Имя? — мои пальцы выпустили кружку. — Просто назвал и коснулся неба?
— Может быть, — охотник заерзал на месте, словно доски начали ему печь.
— Гор?
— Что?
— У тебя мое дерево?
— Я не знаю. Я тут занят был какое-то время, — начал неловко оправдываться он. А я, наконец, рассмотрев как следует его опухшее лицо и мешки под глазами, поняла, что он все то время, что я мучилась в исследовательском отделе, был в запое.
— У тебя мое дерево? — по слогам повторила я.
— Похоже на то, — поморщился он, потирая красную шею. А в моей голове пронеслось воспоминание о нашем отчаянном поцелуе. Неужели тогда? Но ведь с моей стороны это скорее был жест благодарности и дружбы. Правда, в его яростном ответе не было и намека на дружбу, это было что-то большее, стремительное и сильное.
— Гор? Я передала тебе семя? Тогда? — я в отчаянии посмотрела на него.
— Видимо, так, — он опустил тяжелую голову на руки, несколько раз запустил пальцы в шевелюру, а потом разом вскинулся и потребовал у хозяина ганкхи, редкостной гадости, насколько я слышала от Клая, но зато удивительно бодрящей. Единственный заказ, который хозяин выполнил сегодня для Гора с одобрением. Правда, меня здоровяк окинул подозрительным взглядом.
— Вам тоже? — спросил он. Но глядя на то, с каким лицом пьет ганкху Гор, я не решилась и попросила просто чашку колоса.
— Так мы теперь кто? — пытаясь подобрать правильные слова, начала я. Но Гор только отмахнулся:
— Никто, не переживай. — Он прямо на глазах приходил в себя. — Надо же было так… не заметить, — корил он сам себя.
— Какое оно? — неожиданно спросила я.
— Что? — не понял Гор.
— Мое дерево? — спросила, а самой представилась раскидистая крона, в тени которой стоит Сайрус. И тут же запретила себе думать о нем.
— Небольшое, вместо листьев с ветвей срывается пламя, — ответил Гор, и я зачарованно посмотрела на него, но так и не смогла увидеть ни намека на то, о чем он рассказывал.
— Мне надо убираться отсюда поскорее, — очнулась я.
— Коллегия? — напрягся Гор. — Ты решила туда не возвращаться?
— Возвращаться? — зло усмехнулась я. — Только если мне понадобится изощренный способ самоубийства.
— А как же Сайрус? Он же обещал, что все будет в порядке.
— В порядке, — согласилась я, — только вот в чьем? Работу со мной курировал Дигин.
— Что? — лицо Гора вновь налилось краской, сошедшей было после ганкхи.
— Так что ты очень вовремя, я уже говорила тебе, — я грустно улыбнулась охотнику. — Спасибо.
— Что они сделали?
— Пытались вычислить мои пределы.
Гор пристально посмотрел на меня.
— Дерево Сайруса доминирует.
— Можешь помочь?
Он протянул руку и положил мне на грудь, как когда-то Сайрус. Я с опаской смотрела на его действия, боясь новой боли. Но ничего не было, только тепло, мягко льющееся из руки Гора, и такой звук, словно шумят, расправляясь, кроны.
— Что случилось? Они оба в таком состоянии, словно после схватки. Ты дралась?
— Нет, — устало покачала я головой, с сожалением провожая его удаляющуюся руку, — скорее, окапывалась.
— Ты разве забыла все, чему я тебя учил? — не скрывая досады, поинтересовался Гор.
— Нет, напротив, со мной даже занимались, Паитон.
— Надо же, — протянул Гор.
— Ты его знаешь?
— Магистр и неплохой человек, несмотря на то, что член Совета Коллегии.
— Да, он честно пытался мне помочь, — согласилась я. — Просто… — я замялась. Почему наша обоюдная связь не сделала доминирующим дерево Гора? Разве еще сестра Нототения не говорила, что стоит мне отдать семя одному из них, как другое дерево усохнет? Хотя, никто, конечно, не мог сказать с полной уверенностью. — Ладно, не важно. Куда ты отвел сестер? — В моей голове стремительно зрел план.
— В один из смежных миров, — отозвался Гор, не понимая еще, к чему я клоню. — А что?
— Думаю, пора их навестить.
— Тебя найдут, — мрачно покачал головой Гор.
— В Альде есть плавающая зона перехода?
— Есть, даже две, но на то они и плавающие, чтобы появляться где угодно.
— А есть способ как-то их вычислить?
— Зачем? Это очень рискованно, — нахмурился он, — можно угодить в серьезные проблемы.
— Мне уже раз удалось попасть туда, куда надо, — не сдавалась я.
— Повезло, — пожал плечами Гор.
— Тебе это ничего не напоминает? — улыбнулась я, вспоминая еще один наш спор в дешевом кабаке в столице.
— Намекаешь, что я снова сдамся? — широко усмехнулся Гор, и у меня стало светлее на душе. Все же я очень соскучилась по этому прямолинейному здоровяку. Даже у Клайдона не было столько открытости, сколько у Гора.
— Если не получится, я вернусь, — подмигнула я.
— Только не сюда, — вдруг серьезно произнес Гор, посмотрев мне в глаза. И я с тоской поняла, что он прав: мне больше нельзя ни задерживаться здесь, ни появляться снова, потому что тогда Коллегия уж точно сцапает меня.
— Так есть способ?
— Они, как мелкие аномальные зоны, — начал рассуждать вслух Гор, а я с наслаждением сделала большой глоток из чашки с колосом, которую мне принесла девушка. Оказывается, по напитку я тоже соскучилась. — То есть концентрация силы в них максимальна, — продолжал Гор.
— И? — подтолкнула его я.
— И с помощью корней ты, наверное, как-нибудь могла бы их найти.
— Помнишь, сколько времени мне понадобилось в родном мире, чтобы корни дотянулись до моего дома? — разочарованно произнесла я.
— В сером мире, — подчеркнул Гор.
— Что-то я не замечала, чтобы в этом мире мои корни к чему-то тянуло, — скептически отметила я.
— Верно, но ты и не старалась, — настаивал Гор.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Деревянное чудо"
Книги похожие на "Деревянное чудо" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Дылда Доминга - Деревянное чудо"
Отзывы читателей о книге "Деревянное чудо", комментарии и мнения людей о произведении.