Патриция Нолл - Кто мог такое предположить?

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Кто мог такое предположить?"
Описание и краткое содержание "Кто мог такое предположить?" читать бесплатно онлайн.
Кто мог предположить, что все так повернется? Бритни, не успевшая скрыться от назойливого Стивена, вынуждена терпеть его в замкнутом пространстве лифта. Больше того, ей пришлось заявить в ответ на его приглашение пообедать, что она проводит день в компании любимого мужчины — Джареда Круза… Бритни и не подозревала, что этот «любимый мужчина» едет с ними в одном лифте, — ведь она его ни разу не видела!
— Пойдем. Дед любит скопление публики.
В комнате гости уже собрались вокруг стола, посередине которого стоял большой торт, украшенный белой глазурью и яркими оранжевыми настурциями. Джон зажег единственную свечу в центре торта, и Миранда задула ее. Все захлопали, когда они поцеловались, и Джон вручил ей маленькую плоскую коробочку. Миранда тут же открыла ее и вынула узкий браслет с бриллиантами.
Роберто в краткой речи превознес достоинства Миранды, отметив, как много она значит для его сына. В заключение он поблагодарил ее, к восторгу окружающих, за то, что она выдерживает его столько лет.
Бритни улыбнулась, вспомнив семейные дни рождения у себя дома. Обычно ко дню рождения отца Бритни и Шэннон сами пекли торт. Как правило, он получался немного кривобоким, а вся глазурь стекала вниз, но отец все равно восхищался им.
Стоявший рядом Джаред вдруг повернулся к ней, словно она его окликнула.
— Бритни, что случилось?
— Ничего. Все очень хорошо.
Джаред не сказал ни слова, но взял ее руку и сжал в своей.
Вскоре официанты начали разносить торт.
Через минуту перед Джаредом и Бритни стоял Роберто с двумя десертными тарелками в руках.
Джаред подал одну тарелку Бритни, другую взял себе.
Бритни попробовала маленький кусочек торта, который растаял у нее во рту. Она отломила еще один и стала медленно жевать, наслаждаясь его вкусом.
— Ты слышал, что я сказал о твоей матери, Джаред?
— Да, дедушка, — ответил Джаред, наблюдая за Бритни. — Я знаю, ты всегда любил маму.
— Она — лучшее, что есть у Джона. Она украшение его жизни. Тебе нужно жениться на такой же женщине, как твоя мать.
Бритни чуть не уронила вилку.
— Роберто, — произнесла она умоляющим тоном. — Не надо. Право, не стоит.
Роберто не обратил на нее никакого внимания и продолжил:
— Бритни во многом схожа с твоей матерью. По-моему, она тебе пара. Ты должен на ней жениться. На мой взгляд, День благодарения как нельзя лучше подошел бы для свадьбы.
Глава шестая
— Ох, Роберто, — простонала Бритни, закрыв глаза. Она была в полной растерянности. Что подумает Джаред? Ей было страшно даже взглянуть на него.
— Дед. — Голос Джареда больше походил на рычание. — Я не нуждаюсь в твоих указаниях, на ком мне следует жениться.
Бритни наконец решилась посмотреть на него. Губы крепко сжаты, лицо покраснело. Джаред бросил на нее взгляд и тут же отвел глаза. Бритни сделала полшага назад. Другой реакции она и не ожидала. Но неужели он решил, что она имеет к этому отношение, что именно она внушила Роберто эту сумасшедшую мысль? Нет, конечно, нет.
— Но кто-то же должен тебе это сказать. Сам ты до этого не додумаешься. — Роберто упрямо насупился.
Бритни, решив, что ей лучше уйти, повернулась и осторожно произнесла:
— Вы, вероятно, хотите поговорить об этом наедине, поэтому я…
Джаред в ту же минуту схватил Бритни за руку и удержал ее.
— Ты никуда не уйдешь. Это и тебя касается! — Он выпустил ее руку, но она стояла не шелохнувшись. — И, по-моему, тебя это касается даже больше, чем меня.
Значит, он все-таки решил, что она имеет отношение к этой безумной идее Роберто. Распрямив плечи, Бритни решительно посмотрела на Джареда. В глазах ее пылал огонь, но он, по всей видимости, этого даже не заметил, потому что центром его внимания был дед. Роберто внешне держался спокойно, но нельзя было не заметить, как в нем тоже закипала злость, как краснело его лицо.
Бритни встревожилась, встала между двумя мужчинами.
— Роберто, ваше сердце. Вам нельзя волноваться.
— Я и не буду, — ответил он с достоинством. — Если он примет мое предложение.
— Предложение? — Джаред крайне удивился. — Это больше чем предложение.
— Хорошо, давай назовем это очень серьезным предложением. Я считаю, тебе следует о нем поразмыслить. — Роберто поднял руки. — Я знаю, о чем ты сейчас думаешь. Ты думаешь, что женишься на Линде.
Джаред резко выбросил вперед руку.
— Это Линда думает, что я женюсь на ней.
— Ты говорил с ней об этом? — Роберто прищурил глаза. — Или она была инициатором подобного разговора?
— Не имеет значения, кто из нас…
— Да, не имеет значения, — прервал его Роберто, махнув рукой, будто речь шла о пустяках. — Потому что этого никогда не будет. У вас ничего не получится. Ты и Линда слишком хорошо и слишком долго знаете друг друга, чтобы теперь пожениться. Джаред, ты очень сильная личность. Ты всегда и во всем будешь одерживать верх над Линдой, а она не станет возражать. Ты будешь целыми днями пропадать на работе, но жалоб от Линды никогда не услышишь. Она будет несчастна, но смирится с этим, потому что знает: тот, кто живет рядом с тобой, надежно защищен. Линда стала слишком зависима от тебя, и ты, между прочим, приложил к этому руку.
Воцарилось напряженное молчание.
— Спасибо за детальный анализ ситуации, но это, дед, не твое дело, — сказал Джаред, с напряжением глядя на Роберто.
— Знаю, ты чувствуешь ответственность за Линду, но тем самым выбиваешь у нее почву из-под ног. И пока это будет продолжаться, она все время будет зависеть от тебя, никогда не станет самостоятельной, никогда не определится в своей жизни.
Джаред хмурился все больше.
— Повторяю, дед, это не твое дело.
— Я уже это слышал. Сколько раз за последний год?
— Явно недостаточно, если ты до сих пор ничего не понял, — ответил Джаред. В его голосе было волнение, но не было злости.
Покачав головой, Роберто повернулся к Бритни и взял ее за руку.
— Извини, что поставил тебя в затруднительное положение, но ведь ты уже знала мои мысли по этому поводу.
— Роберто… — серые глаза Бритни блестели от слез унижения, — думать — это одно дело, а высказываться — совсем другое.
— Этот вопрос уже очень давно требует решения. — С достоинством кивнув головой, Роберто отошел к гостям.
— Подожди здесь, — сказал Джаред Бритни. — Я скажу родителям, что мы уходим, а потом нам с тобой придется поговорить.
Ничего подобного, подумала Бритни. Стоило Джареду отойти, как она тут же повернулась и поспешила из дома. Бритни понимала, что должна попрощаться с хозяевами, но у нее было слишком горько на душе. Может быть, как-нибудь в другой раз она сможет им объяснить, что ее вынудило так поступить. Если только сумеет пережить все происшедшее сегодня вечером.
Оказавшись на крыльце, Бритни с жадностью вдохнула свежий ночной воздух, который обдал холодом ее пылающее лицо. Она вынула из кармана юбки ключи от машины и помчалась к стоянке.
У Бритни не было сил разбираться в путанице охвативших ее чувств. Унижение, обида, злость, страх накатывали на нее волнами. Конечно же, она понимала беспокойство Роберто о Джареде, но у старика не было никакого права высказывать свои мысли!
Сердце выскакивало из груди, а лицо горело, но вовсе не потому, что она сломя голову бежала к машине. Какая же она дура, что позволила себе фантазировать в отношении Джареда, попасть под его обаяние! Он стремился контролировать любую ситуацию, был трудоголиком. Кроме того, у него есть невеста. Бритни все это было известно, и тем не менее она размечталась. Идиотка!
Именно собственная глупость удручала ее гораздо больше, нежели заявление Роберто.
Она уже почти поравнялась с машиной, когда услышала сзади шаги. Зная, что это Джаред, она даже не обернулась, а лишь ускорила бег.
— Бритни, подожди. Я хочу поговорить с тобой.
Бритни уже вставляла ключ в замок, когда Джаред догнал ее. Она открыла дверцу.
— А я не хочу…
Джаред прервал ее:
— Ты имеешь отношение к этой сумасбродной идее деда?
Бритни с яростью посмотрела на Джареда. В глазах ее сверкали молнии.
— Конечно же нет!
— Но тебе было известно, что у него на уме!
Джаред утверждал, не спрашивал. Его тон еще больше разозлил Бритни. Она просто рассвирепела.
— Да. Мне было известно.
— И как давно?
В ярости Бритни хлопнула дверцей машины и повернулась лицом к Джареду. Они стояли друг против друга в полной темноте.
— Несколько дней, мистер окружной прокурор, — рявкнула она, оскорбившись его «допросом». — Но мне казалось, он шутит.
— Ты клянешься, что не имеешь к этому отношения?
Бритни едва сдержалась, чтобы не ударить Джареда.
— Что я должна сделать, чтобы ты поверил? Это его собственная идея, и только его. Ему одному слышны свадебные колокола. Я их не слышу.
Джаред долго смотрел на Бритни. Вздохнул. Вздохнула и она. И вдруг взаимная злость куда-то испарилась.
— Что ему взбрело в голову? — Бритни показалось, что Джаред обратился с этим вопросом к Небесам.
— Роберто считает, что защищает тебя и твои интересы.
— Он сводит меня с ума, — простонал Джаред, прикрывая глаза тыльной стороной ладони. — Он не оставляет меня в покое. Всюду сует свой нос. Если это не бизнес, то моя личная жизнь. Когда-то мы были очень близки. Но с тех пор как он ушел на пенсию…
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Кто мог такое предположить?"
Книги похожие на "Кто мог такое предположить?" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Патриция Нолл - Кто мог такое предположить?"
Отзывы читателей о книге "Кто мог такое предположить?", комментарии и мнения людей о произведении.