» » » » Джуд Деверо - Бархатные горы


Авторские права

Джуд Деверо - Бархатные горы

Здесь можно скачать бесплатно "Джуд Деверо - Бархатные горы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, Хранитель, год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джуд Деверо - Бархатные горы
Рейтинг:
Название:
Бархатные горы
Автор:
Издательство:
АСТ, Хранитель
Год:
2007
ISBN:
5-17-039405-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Бархатные горы"

Описание и краткое содержание "Бархатные горы" читать бесплатно онлайн.



Шотландцы всеми силами души ненавидели «проклятых англичан», огнем и мечом покоривших их земли... Почему же прекрасная Бронуин Макэррон, забыв о гордости, подарила свое сердце одному из завоевателей?

Англичане презирали шотландских горцев, считая их дикарями... Почему же для надменного аристократа Стивена Монтгомери именно шотландская дикарка стала любовью, счастьем и смыслом жизни?

Бронуин и Стивен готовы на все, лишь бы защитить свое счастье.

И если для того, чтобы быть вместе, им придется противостоять своим семьям, — разве это высокая цена для истинной страсти?..






— Но, судя по сказанному, ты питаешь к ней все эти чувства.

Стивен против воли разулыбался.

— Не так-то легко вдолбить что-то Бронуин. Мы… пожалуй, можно сказать, что мы поспорили. Как раз до приезда сюда.

Он коротко рассказал Рейну историю с Хью Лэско.

— Хью! — презрительно фыркнул Рейн. — Я никогда не любил этого типа с его медлительными повадками.

— А вот Бронуин, похоже, так не думает, — грустно пробормотал Стивен.

Рейн рассмеялся:

— Только не говори, что заразился от Гевина ревностью!

— Вот погоди, пока сам не влюбишься! Готов прозакладывать голову, что тогда ты не будешь столь хладнокровным! Нет ничего страшнее одержимости женщиной! — набросился Стивен на брата.

Рейн примирительно поднял руки:

— Надеюсь, что посчитаю любовь радостью, а не болезнью, которая пожирает тебя заживо.

Стивен отвернулся и снова устремил взгляд на огонь. Иногда его любовь к Бронуин действительно казалась болезнью. Ощущение было такое, словно она забрала его душу вместе с сердцем.


Выйдя из спальни, Бронуин отправилась в комнату Мэри. Там уже хлопотала Джудит, раскладывая по кровати горячие кирпичи.

— Джудит, — тихо сказала Мэри. — От холодной воды я не умру. Перестань тревожиться. Бронуин, как хорошо, что ты пришла. Помоги мне убедить Джудит, что ничего серьезного не произошло.

Бронуин улыбнулась женщинам, исподтишка изучая Мэри. И без того бледная, сейчас она была белее простыни, а на щеках выступили ярко-красные пятна.

— Ничего страшного, — заверила Бронуин. — Но я завидую твоей твердости духа, так что ты можешь спокойно отдыхать. А вот я так взволнована обещанием новых нарядов, что глаз не могу сомкнуть! Джудит, не могли бы мы посмотреть их сейчас?

Она многозначительно подмигнула Джудит. Та, сразу все поняв, взяла Бронуин под руку и вывела из комнаты.

— Как по-твоему, с ней все будет в порядке? — спросила Джудит, как только они очутились в зале.

— Да, но ей действительно следует отдохнуть. Я не верю, что наша Мэри полностью принадлежит этому миру. Думаю, душой она на небесах. Может, поэтому она так слаба.

— Верно, — согласилась Джудит. — Кстати, насчет платья…

— Это был только предлог, чтобы дать Мэри возможность остаться одной, — отмахнулась Бронуин.

Джудит рассмеялась:

— Как ни идет тебе халат Стивена, думаю, все же он не заменит красивого платья. Идем со мной, и никаких отговорок!

Уже через час Бронуин любовалась собой в платье темно-зеленого бархата, оттенка лесных листьев на закате. Нижние рукава переливались блестящим зеленым шелком, а верхние, свободные, свисающие едва не до земли, были обшиты широкой полосой рыжего лисьего меха. Тяжелые золотые шнуры, прикрепленные к плечам, обрамляли низкий квадратный вырез.

— Оно прекрасно, Джудит, — прошептала Бронуин. — Не знаю, как и благодарить тебя. Все вы были так великодушны.

Джудит поцеловала подругу в щеку.

— Я должна идти вниз. У меня еще полно работы. Но может, Стивену захочется увидеть новое платье?

Бронуин отвернулась. Стивен обязательно начнет жаловаться, что вырез чересчур низкий и что у нее вся грудь наружу.

После ухода Джудит Бронуин спустилась во двор. День выдался холодным, поэтому она накинула подбитый лисой плащ и поспешила к конюшне.

— Бронуин! — окликнул из темного угла незнакомый голос.

Она оглянулась и увидела Ричарда, человека, который сегодня утром подрался с Джорджем.

— Да? — сухо спросила она. — В чем дело?

Глаза мужчины хищно сверкнули.

— Английское платье идет вам.

Но прежде чем она успела ответить, поведение Ричарда стало более сдержанным.

— Я слышал, ваши шотландцы прекрасно овладели искусством стрельбы излука. Может, и вы… — похоже, это сильно его забавляло, — могли бы научить меня управляться с луком?

Она проигнорировала чересчур веселый тон. Может, это его способ тешить самолюбие на случай, если она ему откажет? Но Бронуин часами упражнялась в стрельбе из лука и привыкла тренировать мужчин. Хорошо, что англичанин желает научиться шотландскому способу стрельбы.

— Буду счастлива давать вам уроки, — кивнула она и, пройдя мимо, уперлась в широкую грудь Стивена. Ричард поспешно удалился.

— Что ты ему говорила? — сухо спросил Стивен.

Бронуин с силой вырвалась.

— Почему ты всегда изливаешь на меня свой гнев? Почему не можешь, как другие мужья, дружески приветствовать жену? Я не видела тебя несколько дней, а ты при первой же встрече проклинаешь меня!

— Бронуин, — прошептал он, обнимая ее, — я так долго не протяну. Умру в расцвете сил. Ну зачем тебе понадобилось прыгать в ледяную воду посреди зимы?

Она спокойно отступила.

— Я отказываюсь отвечать на подобные вопросы.

Он снова схватил ее, смял губами губы, сильно прижимаясь к ним зубами, словно хотел от нее гораздо большего, чем поцелуй.

— Я тосковал по тебе, — прошептал он. — Думал о тебе каждую минуту.

Ее сердце бешено билось в груди. Она ощущала, что вот-вот растает. Но его следующие слова уничтожили чары:

— Это один из людей Майлса? Тот, с кем ты говорила, когда я вошел?

Она вновь попыталась отстраниться.

— Опять твоя ревность? Я слышу по голосу.

— Бронуин, нет. Послушай меня. Я хочу лишь предупредить тебя. Англичане не похожи на твоих горцев. Нельзя говорить с ними как с братьями или людьми твоего клана. Слишком часто английские дамы спят с воинами своих мужей.

— Т-ты обвиняешь меня в том, что я сплю с твоими людьми? — ахнула она, широко раскрыв глаза.

— Нет. Конечно, нет, но…

— Но ты считал, что я спала с Хью Лэско!

— Хью Лэско — джентльмен! — отрезал Стивен.

Бронуин почти отскочила от него.

— Вот как! По крайней мере ты считаешь меня разборчивой шлюхой! И на том спасибо!

Она развернулась и направилась к дому. Но Стивен схватил ее за руку:

— Я ни в чем тебя не обвиняю! Просто пытаюсь объяснить, что в Англии все иначе, чем в Шотландии.

— Еще бы! Теперь я настолько глупа, чтобы не понять разницы между странами. Ты можешь приспособиться, а я — нет!

— Да что это с тобой? — удивился Стивен. — Ты словно не в себе.

Но Бронуин снова отвернулась.

— А что ты знаешь обо мне? С самой первой встречи только и делаешь, что проклинаешь меня. Я могу угодить тебе разве что в спальне. Если я веду людей в набег, ты сердишься. Если пытаюсь спасти одного из сервов твоего брата, ты злишься. Если я добра к твоим людям, обвиняешь меня в распутстве. Скажи, что мне делать, чтобы ты оставался доволен?

Ответом ей был холодный взгляд Стивена.

— Не знал, что ты находишь меня столь неприятным. Оставляю тебя наслаждаться собственным обществом.

Он повернулся и ушел.

Бронуин со слезами на глазах смотрела ему вслед. Да что это с ней? Стивен вовсе не хотел сказать, что она спит с его людьми. Просто хотел предупредить ее, объяснить, что могут подумать о ней окружающие. Почему она не смогла встретить его с распростертыми объятиями, как намеревалась? Ей хотелось одного: прижаться к нему, любить и быть любимой. И все же каждый раз, оставаясь наедине с мужем, она затевала ссору.

И неожиданно она ощутила, как ноет все тело.

Бронуин приложила ладонь ко лбу. Она не привыкла болеть и теперь вдруг поняла, что вот уже несколько дней игнорирует неприятные ощущения. Конечно, недостаток сна и утро, проведенное в ледяной воде, не способствовали хорошему самочувствию.

Ругая насквозь пропитанную болезнями Англию, она ушла из конюшни.

— Бронуин! — окликнула Джудит. — Хочешь свежего хлеба?

Бронуин прислонилась к каменной стене конюшни. Ссора как-то странно повлияла на желудок, потому что сама мысль о еде была тошнотворной.

— Нет, — прошептала она, прижимая руку к животу.

— Бронуин, что случилось? — встревожилась Джудит, ставя корзину наземь. — Ты плохо себя чувствуешь? Садись скорее.

Она усадила Бронуин на перевернутый бочонок.

— Дыши глубже, и все пройдет.

— Что пройдет? — резко спросила Бронуин.

— Тошнота.

— Что? — ахнула Бронуин. — О чем ты?

Джудит пожала плечами.

— Если я не ошибаюсь, у тебя будет ребенок, — сообщила она, широко улыбаясь в растерянное лицо невестки. — Прекрасно тебя понимаю. Знаю, как пугаешься, когда впервые об этом узнаешь. — Он погладила свой живот и с гордостью объявила: — Мы родим почти одновременно!

— Ты… и у тебя тоже?

Джудит мечтательно улыбнулась:

— Да. Я… потеряла первенца, так что на этот раз остерегаюсь делиться с посторонними своей радостью. Кроме тебя, только Гевин знает.

— Разумеется.

Бронуин отвела взгляд.

— Когда малыш родится?

— Через семь месяцев, — усмехнулась Джудит.

— Над чем ты смеешься? Мне бы тоже не помешало развеселиться.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Бархатные горы"

Книги похожие на "Бархатные горы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джуд Деверо

Джуд Деверо - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джуд Деверо - Бархатные горы"

Отзывы читателей о книге "Бархатные горы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.