Дебра Дайер - Невеста сердится

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Невеста сердится"
Описание и краткое содержание "Невеста сердится" читать бесплатно онлайн.
Эмили Мейтленд, не желавшая вступать в брак по воле родителей, решила выдумать себе жениха-офицера, находящегося на службе в армии. Майор Шеридан Блейк — плод ее воображения — был отважен, галантен и, разумеется, хорош собой.
Каково же было негодование Эмили, когда в ее доме внезапно появился мужчина под именем вымышленного жениха, требующий назначить день свадьбы!
Самозванец?!
Но как Эмили доказать это, не раскрывая своего обмана?
Озадаченная «невеста» вынуждена принимать настойчивые ухаживания «жениха»... И постепенно эта игра превращается в настоящую, искреннюю любовь!..
— Я люблю тебя, Шеридан.
Шеридан. Он не в силах был шевельнуться, словно окаменел. Мышцы были напряжены до предела, сердце разрывалось на части.
— Мне безразлично, контрабандист ты или нет. Поверь, я люблю тебя и буду любить, несмотря ни на что.
Боже, как же ему хотелось верить в это! Однако он понимал, что ее любовь и сочувствие адресованы совершенно другому человеку.
— Я не контрабандист, Эм. Я тайный агент, действующий по поручению министерства.
Она замерла.
— Тайный агент?
— Мне дали задание раскрыть деятельность одной из банд контрабандистов. Но их главарь узнал, кто я такой, и попытался меня ликвидировать. Человек, который должен был отвезти меня к Тренчу, погиб во время пожара.
Она отстранилась от него.
— Ты агент министерства?!
Она пришла в замешательство, не сводя с него глаз. В них была тревога. Видимо, она не знала, что ему известно и когда именно он узнал правду.
— Окажись я контрабандистом, тебе легче было бы примириться с этой новостью?
— Нет. Просто я… — Она осеклась. В глазах ее была настороженность. — Странно, что ты не сказал мне о своей работе на министерство.
Она все еще надеялась, что он останется Шериданом Блейком, лишившимся памяти. Было соблазнительно оставить ее в приятном неведении, но он не мог больше ей лгать.
— Почему ты скрыл от меня правду?
— Потому что не мог рисковать успехом своей миссии.
— Понятно.
Он поднял с земли ее платье.
— Оденься.
Она взяла платье, но держалась от него на расстоянии. Он собрал свою одежду, натянул ее — маскарадный костюм, личина, за которой он мог спрятаться от правды. Эмили оделась и повернулась к нему. Ее волосы развевались на ветру.
— Как ты узнал, что работаешь на министерство? — спросила она тихо, почти шепотом. — Тренч или его люди сказали тебе?
Больно было видеть надежду в ее глазах. Ей так хотелось, чтобы Шеридан Блейк продолжал существовать!
— Тренч знал, кто я такой и зачем явился к нему.
— Ты еще что-нибудь вспомнил?
Он посмотрел ей в глаза, уверенный в том, что никогда не полюбит другую женщину так, как ее.
— Эмили, верь мне. Когда я взялся за это задание, то никаких чувств к тебе не питал. И причинил тебе боль ненамеренно.
— Так ты знаешь? — Она прижала ладонь к груди. — Когда к тебе вернулась память? Как давно ты все знаешь?
— Я никогда не терял памяти.
Она отступила на шаг, его признание поразило ее, словно удар. Она смотрела на него не отрываясь, и во взгляде ее было столько боли! Саймон понял: все кончено. Она задрожала, издала слабый стон.
— Эмили, — прошептал он, протягивая к ней руки.
— Нет! — Она жестом остановила его. — Не прикасайся ко мне!
— Совсем недавно ты хотела этого, Эм.
— Не смей напоминать мне об этой глупости!
— Я понимаю, что ты сейчас чувствуешь.
— Да ну?
— Ты чувствуешь себя обманутой.
Она засмеялась, и столько горечи было в ее смехе.
— Какой же ты умный! Обманщик высшего класса. А мне так хотелось верить тебе.
— Посмотри на меня. Я тот же самый человек, который любил тебя несколько мгновений назад. Я не изменился от того, что у меня другое имя.
— Ты лгал мне. Использовал мои мечты против меня.
Он смотрел в ее полные слез глаза, и все оборонительные укрепления, которые он возвел вокруг своего сердца, рухнули.
— Я люблю тебя.
— Лгун!
Лицо Саймона исказила гримаса боли, словно сердце его пронзила стрела.
— Я не хотел влюбляться в тебя. Знал, что это глупо. Но есть в вас, мисс Мейтленд, нечто такое, против чего не устоит ни один мужчина.
— Чего ты хочешь добиться этим враньем?
— Надеюсь сохранить то, что связывает нас, миледи.
Она тряхнула головой, отмахнувшись от его слов.
— Зачем ты вторгся в мою жизнь? Зачем стал выдавать себя за Шеридана Блейка?
Саймон понимал, что многое, в том числе и их общее будущее, зависит от того, что он сейчас скажет. Он оперся локтем о частично обрушившуюся стену и принялся смотреть на реку, которая бежала далеко внизу и при лунном свете похожа была на жидкое серебро. Он мог бы солгать ей. Может, и следует солгать. Но только к чему эта новая ложь приведет? У него есть три дня на поиски изменника. Если ему не удастся его найти, Хью Мейтленда арестуют.
— Шайка контрабандистов переправляет оружие для армии Наполеона на Пиренейский полуостров. Расследуя это дело, я и узнал о твоем ложном замужестве.
— Каким образом моя личная жизнь может быть связана с контрабандой оружия?
— Кто-то использует корабли твоего отца для транспортировки оружия. Я стал Шериданом Блейком для того, чтобы внедриться в компанию твоего отца.
Мгновение Эмили с недоумением смотрела на Саймона, потом поняла.
— Ты считаешь, что в компании моего отца есть изменник?
— Возможно, тот, кому подконтрольны погрузка и отправка кораблей.
Эмили покачала головой.
— Откуда мне знать, что ты говоришь правду? Что ты сам не связан с контрабандистами? Вполне возможно, что ты выдал себя за Шеридана Блейка для того, чтобы внедриться в компанию отца и взять под контроль отправку кораблей.
— Эмили, я мог и дальше врать тебе про то, что у меня отшибло память. Ты была бы только рада. Но я намерен покончить с ложью.
— Значит, у тебя под подозрением мой дядя Джордж и Лоуренс Стэнбери?
Он умолчал о ее отце.
— Возможно, один из них изменник.
— Поверить не могу.
Эмили принялась расхаживать по двору замка. Остановилась, постояла мгновение и обернулась к нему.
— Тогда это, наверное, Лоуренс.
— Возможно.
Эмили поджала губы.
— Во всяком случае, не Джордж!
— Эмили, мне нужна твоя помощь.
— Моя помощь?! Какая наглость!
— Если за три дня я не найду изменника, в тюрьму посадят ни в чем не повинного человека.
Глаза ее округлились.
— Кого именно?
— Не важно. Тебе лучше не знать.
— И что я должна делать?
— Хранить молчание. Никто не должен знать, что я жив. И никому ни слова о моей миссии.
Руки ее сжались в кулаки.
— Ты представляешь, какое горе причинил моей семье? Все оплакивают тебя с утра до ночи.
— Я знаю. И рад был бы утешить их. Но не могу.
— Ну конечно. Ведь ты умеешь только причинять боль.
— Три дня. Все, о чем я прошу тебя. За это время я должен поймать изменника и спасти от виселицы невинного человека.
Эмили отвела взгляд и уставилась на замок, который высился в лунном свете, как бледный призрак иных времен, иного мира. Когда она снова посмотрела на Саймона, глаза ее были холодны.
— Это даже к лучшему. Пусть моя семья по-прежнему считает тебя мертвым. Для меня Шеридан Блейк погиб во время пожара.
Саймон смотрел в ее холодные глаза и думал, доведется ли ему еще когда-нибудь испытать тот жар, который он познал в ее объятиях.
— Шеридан Блейк мертв, миледи. Но человек, который любит вас всем сердцем, жив.
Лицо ее исказилось мукой.
— Я согласилась хранить вашу тайну. Зачем же снова лгать, мистер Ричардсон, — если именно так вас зовут?
— Меня зовут Сент-Джеймс. Саймон Сент-Джеймс.
— Сент-Джеймс, святой Джеймс. Прекрасное имя для негодяя.
Он заставил себя улыбнуться.
— Я никогда не утверждал, что я святой, Эм.
— Верно. Насчет святости у меня как раз никаких иллюзий не было. — Она отвернулась. — И как ты собираешься ловить своего изменника?
— Я не хочу впутывать тебя в это дело.
Эмили резко повернулась к нему.
— Ты подозреваешь в государственной измене кого-то, кто работает в компании моего отца, возможно, моего родного дядю, и говоришь, что не хочешь меня впутывать? Так я уже впутана.
Саймон внимательно посмотрел на нее, на ее вздернутый подбородок. Если он хочет добиться ее содействия, то следует сообщить хотя бы часть правды.
— Изменник поставляет французам оружие через агента, который называет себя Рамиресом. Мне необходимо выяснить, с кем именно в конторе твоего отца связан этот Рамирес.
— И как ты собираешься это выяснять?
— Собираюсь посмотреть, нет ли каких-нибудь документов, связывающих моего подозреваемого с Рамиресом. К сожалению, все документы «Мейтленд энтерпрайзиз» погибли во время пожара. А изменник вряд ли станет держать такие документы дома. Если же не найду никаких документальных подтверждений в бумагах подозреваемых, придется расставить ловушку.
— Расставить ловушку? — Эмили нахмурилась. — Рискованная затея.
— Уж не волнуешься ли ты за меня?
— Я беспокоюсь за своего дядю. Если ты напутаешь что-нибудь, он может оказаться в тюрьме!
— Я постараюсь сделать все от меня зависящее, чтобы изменник был пойман.
Она улыбнулась, но в глазах ее было презрение.
— Приятно сознавать, что за это дело взялся человек столь безупречной репутации, как ты.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Невеста сердится"
Книги похожие на "Невеста сердится" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Дебра Дайер - Невеста сердится"
Отзывы читателей о книге "Невеста сердится", комментарии и мнения людей о произведении.