Фрэнк Херберт - Барьер Сантароги

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Барьер Сантароги"
Описание и краткое содержание "Барьер Сантароги" читать бесплатно онлайн.
Издательская аннотация отсутствует.
Том 8. В издание вошли два внецикловых романа:
Под давлением (Under Pressure,1956.)
Барьер Сантароги (The Santaroga Barrier,1968.)
— Но…
Пальцы капитана вцепились в плечо Рэмси.
— Выполняй!
Рука Рэмси отжала большой красный рычаг над штурвалом. Они сразу же почувствовали прибавление скорости.
— Двадцать восемь узлов, — отметил Спарроу. — У старушки еще есть порох в пороховницах.
— Два градуса влево, — скомандовал Боннет.
— Подводный крейсер «восточных» может делать сорок пять узлов, — заметил Боннет. — Вы что, собираетесь гнаться с ним наперегонки?
— Как быстро смогут они зажать и блокировать последнюю, известную им нашу позицию? — спросил Спарроу.
— Расчетная поисковая скорость — двадцать узлов, — ответил Боннет. — Скажем, 45–50 минут, но, учитывая повышение скорости после того, как мы засветились своим шумом… Тогда, где-то полчаса.
Спарроу поглядел на регистратор пройденного пути.
— Будем рассчитывать на полчаса. — Он ждал, не говоря ни слова.
— Два градуса влево, — сказал Боннет.
Рэмси повернул штурвал, выводя лодку на новый курс.
— Расщелина сужается книзу, — сообщил Боннет. — Ширина дна — не более трехсот футов. — Он подстроил локатор. — Уже 250… Два градуса влево!
Рэмси повернул штурвал.
— Будет прекрасно, если мы не счешем бок «слизня» о стены этой расщелины, — заметил Спарроу.
— Три градуса вправо.
Рэмси выполнил приказ..
— Две сотни футов, — считывал Боннет с экрана ширину прохода. — Еще меньше… меньше… 185… 200…
215… Два градуса вправо.
«Рэм» дернулся при повороте на полной скорости.
— Ставь звукоглушащие плоскости, — приказал Спарроу.
Рэмси отжал назад большой красный рычаг. Все почувствовали, как тормозит подлодка.
— Половинная скорость! — скомандовал капитан. — Как далеко до края каньона?
— Могу лишь догадываться, — ответил Боннет. — Слишком малый угол слежения, чтобы сказать точно.
— Ладно, так сколько, по-твоему?
— Около 1800 футов.
— За нами что-нибудь слышно?
— Нет.
— Вырубай двигатели, — приказал Спарроу.
Рэмси выключил тумблер.
— А сейчас что-нибудь слышно?
Боннет засуетился возле своей аппаратуры.
— Ничего.
— Полная скорость, — приказал капитан. — Носовые рули — два градуса.
— Носовые рули — два градуса, — повторил Рэмси. Он приподнял рули, идти стало легче, и лодка понеслась вперед и вверх.
— Один градус влево, — сказал Боннет.
Рэмси тронул штурвал.
Спарроу поглядел на показатель давления: 860 фунтов на квадратный дюйм, они поднялись выше уровня в 2000 футов. «Рэм» продолжал всплывать.
— Половинная скорость, — приказал Спарроу.
Рэмси потянул дроссельную заслонку.
— Я уже могу сказать про край каньона, — сообщил Боннет. — Приблизительно 90 фатомов.
— Это 540 футов, — перевел Спарроу. — Ты уверен, что это вся глубина?
Боннет перепроверил показания приборов.
— В общем-то уверен. Через минуту можно будет сказать поточнее.
Спарроу вновь поглядел на показатель давления: 600 фунтов.
— Точнее — 80 фатомов, — сказал Боннет. — Я не учел угловых искажений.
— Это 480 футов. Четверть скорости, пожалуйста. Лес, что-то слышно?
— Ничего.
Стрелка показателя давления поднялась уже до 400 фунтов на квадратный дюйм: они были теперь выше уровня в 1000 футов.
— Могу сообщить, что сейчас ширина каньона — 460 футов, — сказал Боннет.
— И никаких акустических данных, сигналов?
— Пока еще тихо.
— Давай на двигатели полную мощность, пока не наберем максимальной скорости, — приказал Спарроу. — Потом все отключай и садись на самый край каньона. Но садись как можно осторожнее.
У Рэмси глаза на лоб полезли.
— Давай! — крикнул Спарроу.
Рэмси потянул дроссельную заслонку до отказа. Лодка рванулась вперед. Все видели, что скорость возросла до двадцати трех узлов.
— Давай! — еще раз воскликнул капитан.
Рэмси вырубил двигатели и индукционную систему, винт теперь вращался свободно. Он так выставил рули глубины, что «Рэм» с легким скрежетом сел на киль.
— Мы на краю, — сообщил Боннет.
Рэмси проследил за показателем скорости баржи, пока не убедился, что буксирный трос провис. Он выровнял носовые рули.
Они сели на дно, но вперед двинуться уже не могли.
— Я слышу их, шкип, — доложил Боннет. — Они в десяти милях позади нас и направляются…
— Что такое?
— Я их потерял.
— Они зашли в «кишку» по нашему следу, — сказал Рэмси.
— Подымай нас, — приказал Спарроу. — Как можно быстрее!
Рэмси включил двигатели, дал вращение винту, оторвался от дна и отжал дроссельную заслонку до упора.
Спарроу следил за таймером. Пять минут.
— Вырубить ход.
— Пока все тихо, — сообщил Боннет.
— Еще пять минут.
Снова Рэмси рванул лодку вперед. Пять минут. Слушать, дрейфуя. Пять минут. Дрейфовать и слушать. Пять минут. Снова дрейф и прослушивание.
— Джонни, ложись опять на дно.
«Рэм» опустился вниз и лег на кочкообразное дно, сложенное из черных марганцевых конкреций.
— Мы отошли от «кишки» на восемь миль, — сообщил Боннет. Он поглядел на показатель давления: 300 фунтов на квадратный дюйм. — Здесь всего лишь 700 футов глубины.
— Так чего мы осторожничаем? — спросил Рэмси. — Сейчас они в расщелине, где будут прочесывать каждую пядь дна.
— Но оттуда к нам ведет явный след, — заметил на это Спарроу.
Рэмси непонимающе глянул на него.
— Что вы имеете в виду?
— Они засекли нас слишком близко от цели. И прямо по нашему следу придут к скважине.
— Откуда им знать, что это не ложный маневр?
— Нет, они знают, что мы прячемся. Знают… — Он замолчал.
— Вы хотите сказать, что мы уйдем с пустыми руками?
Это был Боннет. В голосе горечь.
— Не хотелось бы доставлять им такой радости, — раздался голос от тыльной двери: Гарсия.
Все, находящиеся на центральном посту, повернулись.
Гарсия медленно подошел к посту управления.
— Мы же уже показали им нос, шкип!
— Как долго ты там стоял? — спросил Спарроу.
Гарсия погрустнел.
— Минут десять. Я услышал, что нечто случилось, по переменам скорости… — Он не стал продолжать. — Капитан, мы прошли такой путь…
— Успокойся, — сказал Спарроу. — Мы собираемся прорваться.
— Каким образом?
— Тем, что посидим тут.
— Как долго?
— День, может, больше. Пока им не надоест искать, или же они решат, что нам удалось смыться.
— Но тогда они окружат весь район, — запротестовал Боннет.
— Помолись, чтоб так оно и было, — сказал Спарроу. — Лес, становись за штурвал и будь начеку. Джонни, ты вместе с Джо пойдешь за мной. — Спарроу направился к столу. Он отложил свои предыдущие расчеты, взял новый лист бумаги и стал рисовать на нем волнообразные линии. Потом взял следующий листок и повторил рисунок.
Рэмси с интересом следил за ним. Гарсия наклонился, чтобы видеть получше.
Наконец Спарроу выпрямился.
— Как ты считаешь, Джонни, что это такое?
— Это может быть акустическая кривая, но…
— Это модулированный сигнал одной из наших торпед А-2,— догадался Гарсия.
Спарроу кивнул.
— А теперь глядите сюда. — Он соединил оба листка, поднял их к свету и чуть передвинул один относительно другого. Он сколол листки вместе и, все еще держа их против света, начал рисовать новую кривую, небрежно ведя карандашом. — Довольно грубо, но важен принцип.
— Акустический «портрет» винта «Рэма» с включенной звукопоглощающей плоскостью, — сказал Рэмси.
— Это две наши «рыбки» А-2, соединенные вместе, у которых винты вращаются в резонанс, — объяснил Спарроу.
— Это обманет «восточных» лишь до тех пор, пока эта спарка не подойдет к ним поближе, тогда они заметят разницу в массе, — заметил Рэмси.
Спарроу кивнул, соглашаясь с ним.
— А что, если наша парочка торпед будет нести еще и имитатор звуков, а они еще не успеют обнаружить разницу по массе?
Рэмси отступил на шаг и поглядел на Спарроу.
— Здесь мелко, — рассуждал он вслух. — «Восточные» обязательно окружат весь этот район, пригонят сюда противолодочные корабли и…
— И будут страшно довольны, взорвав эту штуку.
— Все это замечательно, но как мы пошлем наших «рыбок», когда мы на глубине всего в 700 футов и не можем запустить двигатели? — спросил Гарсия.
— У нас имеется отличный стабилизатор — «слизняк», — объяснил Спарроу. — Мы продуем цистерны, чтобы всплыть, затем футов на триста попустим буксирный трос, чтобы отойти от баржи и сделать свое дело. А «слизняк» будет нас якорить.
— Баланс на буксировочном тросе, — бормотал Гарсия. — Это будет чертовски интересно. И это должно сработать. — Он поглядел на Спарроу. — Шкип, вы гений!
— Сможете вы так отстроить эти торпеда, чтобы сымитировать звук нашего винта? — спросил Спарроу.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Барьер Сантароги"
Книги похожие на "Барьер Сантароги" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Фрэнк Херберт - Барьер Сантароги"
Отзывы читателей о книге "Барьер Сантароги", комментарии и мнения людей о произведении.