Геннадий Прашкевич - Шпион в Юрском периоде

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Шпион в Юрском периоде"
Описание и краткое содержание "Шпион в Юрском периоде" читать бесплатно онлайн.
Геннадий Мартович Прашкевич (р. в 1941 г.) — геолог и фантаст, впервые опубликовавшийся в 16 лет Блестящий рассказчик, писатель, в 1994 г. удостоенный премии “Аэлита” за вклад в развитие отечественной фанта-стики. Сейчас работает над очередной книгой.
Геннадий Прашкевич — автор книг “Разворованное чудо” (1978), “Война за погоду” (1988), “Пять костров ромбом” (1989), “Фальшивый подвиг” (1990), “Великий Краббен” (2002) — и многих других произведений.
В настоящем сборнике впервые полностью представлен остросюжетный фантастический цикл о приключениях промышленного шпиона — последняя часть этой эпопеи не издавалась еще никогда. Также в сборник вошли повести “Шкатулка рыцаря” и “Агент Алехин” и потрясающий образец мемуаров Прашкевича “Адское пламя”.
Может, никогда в жизни я не находился так близко к великой тайне.
“В моем досье, — рассказал однажды доктор Хэссоп, — есть данные о странных взрывах, сносивших с лица земли целые кварталы. Вспышка света, и — все! Ни взрывной волны, ни грохота. И никаких пороховых погребов, никаких складов оружия. Ослепительная вспышка, и все! А еще я знал человека, которому посчастливилось держать в руках очень странное вещество. Оно походило на кусок прозрачного красноватого стекла, имело раковинистый излом и бледно светилось. Человек, владевший этим веществом, должен был прийти ко мне поздним вечером осенью пятьдесят седьмого года, но не пришел. Его труп нашли через несколько дней в местной реке. Я знал другого человека, который своими глазами видел “олово с зеленым свечением”. Может, это был таллий? Но таллий испускает зеленоватое свечение лишь будучи сильно нагретым, а тот человек держал свое таинственное “олово” голыми руками. Он тоже исчез. Не нашли даже трупа”.
Я задумчиво разглядывал своего медлительного соседа.
“Кто бы он ни был, — сказал я себе, — я вытащу его из этого вагона”.
— Будьте осторожны и внимательны, — негромко предупредил я. — Что бы ни задумали коричневые братцы, я постараюсь вам помочь. Если начнется свалка, держитесь рядом со мной.
Он как‑то странно взглянул на меня.
— “Туун”… Вы сказали “Туун”…
— Да, да.
— Нет, я не смогу побывать на этой вилле…
— Но почему?
Он медленно улыбнулся, и я понял, что спрашивать ничего не надо.
В вагон вновь вернулся Йооп. И он, и его незаметный напарник, не глядя на нас, молча разрядили автоматы. Патроны падали на пол и катились нам под ноги. Фермеры с надеждой повернули головы. Кто‑то приподнялся.
— Всем сидеть на местах, — крикнул Йооп. И объяснил, снизив тон: — Мы выйдем первыми.
— Йооп, — попросил я. — Снимите взрывное устройство.
Йооп быстро сказал что‑то напарнику, и они обидно расхохотались.
— Там нет взрывчатки, — объяснил Йооп. — Чистый камуфляж. Мы пошли на это, чтобы поддержать дисциплину.
— Всему свой час, и время всякому делу под небесами: время родиться и время умирать… Время убивать и время исцелять… Время разбрасывать камни и время складывать камни… И приблизятся годы, о которых ты скажешь: “Я их не хочу”…
Кем бы ни был мой медлительный сосед, для него эти годы, несомненно, приблизились. Он мог подойти ко мне в Спрингз-6, а мог и не подойти, теперь это не имело значения. Он мог быть Шеббсом, а мог не быть, это тоже не имело значения. Теперь он был мой. Я жаждал его разговорить. И каким‑то непонятным образом он, кажется, понял это, потому что сидел молча, нахохлившись, как птица.
Кто‑то сорвал газету с окна.
Мы увидели сырую поляну и солдат, выстроившихся перед вагонами.
Из‑за деревьев торчал орудийный ствол, тут же стояли автобусы. Малайцы — я узнал Йоопа, Роджера (все же их было только одиннадцать человек) — выходили из вагона один за другим, прикрывали глаза ладонью, будто их слепил дневной свет, и бросали автоматы под ноги. Малайцев обыскивали и вталкивали в автобус.
Потом пошли заложники.
Храбреца Дэшила вели под руки. Фермеры несли пустые корзины. По–моему, они прикидывали, кому следует подать счет за съеденные яблоки. В вагоне наконец остались только я, привязанный к взрывному устройству Шеббс и остановившийся в тамбуре коротышка Триммер.
— Я отвяжу вас.
— Я не тороплюсь. — Шеббс не потерял ни медлительности, ни достоинства. — Помогите спуститься Триммеру. Мы успеем поговорить.
Это прозвучало как обещание.
Я знал, Джек Берримен где‑то рядом. С первым сообщением о захвате поезда он должен был искать меня. Он должен был продумать все варианты. Даже такой, в каком я нахожусь в поезде вместе с человеком, который должен был подойти ко мне в Спрингз-6. Мне очень хотелось, чтобы он поскорее забрал меня и Шеббса из поезда. Поэтому я прошел через весь вагон, чувствуя на спине тяжелый, все понимающий взгляд Шеббса, и помог спуститься со ступенек Триммеру. Тот задохнулся, глотнув свежего воздуха, и что‑то шепнул.
— Ну, ну, — сказал я. — Вы хорошо держались, Триммер.
— Есть еще кто в вагоне? — настороженно спросил подтянутый армейский капитан. Он держался так, будто только что выиграл историческое сражение.
— Да, — сказал я, загораживая проход и мешая капитану подняться в тамбур. — Там находится мой друг. Он привязан к взрывному устройству. Здесь нужен специалист.
Я верил малайцам, там вряд ли находилась настоящая бомба, но я высматривал Джека Берримена и хотел, чтобы первым в вагон вошел он. И так это, наверное, и случилось бы, но меня вдруг бросило со ступенек. Ослепительная вспышка растопила, расплавила, растворила солнечный свет. При этом никакого звука я не услышал. Острым камнем мне рассекло бровь. Я ослеп от хлынувшей на глаза крови. Стоя на коленях на мягкой сырой земле, я пытался понять, что произошло. Я стирал кровь с глаз ладонью, она текла вновь. “Не может быть так много крови…”
Р.S.
— Мы поторопились.
Доктор Хэссоп был мрачен.
Я невольно притронулся к пластырю, налепленному на лоб, на рассеченную левую бровь. Мы поторопились? Как это?
— Эл не мог не торопиться. — Шеф тоже не понял доктора Хэссопа. — А Джек не мог замедлить события. Что, собственно, вы имеете в виду?
— Начинать надо было с человека с перстнем, — все так же мрачно пояснил доктор Хэссоп. — С того, который предлагал мне купить чудо. Следовало найти его.
— Но мы его нашли, — возразил шеф.
— Ну да, труп с отрубленными пальцами.
— Где его нашли? — быстро спросил я.
— В подземной Атланте. — Доктор Хэссоп хмуро пыхнул сигарой. — С ним здорово поработали.
Я покачал головой.
Подземная Атланта. Не лучшее место для одинокого человека, особенно ночью. Бесконечный лабиринт магазинов, клубов, ресторанов. Где, как не под землей, отнимать вечный огонь, спрятанный в гнезде таинственного перстня?
— Ладно, — кивнул Хэссоп, выпуская целое облако дыма. — Мы не знаем, как связаны человек, торговавший чудом, и человек, убитый в Атланте, и, наконец, тот, которого Эл пас в вагоне… Черт! Этот взрыв…
— Малайцы утверждают, что взрывное устройство было чистым блефом.
— Наверное, они правы. — Доктор Хэссоп выпустил еще один клуб дыма. — Больше того, именно в этом следует искать утешение.
— Что вы имеете в виду?
Доктор Хэссоп усмехнулся.
Он был раздражен, но он явно видел какую‑то зацепку.
— Боюсь, Эл, — он обращался ко мне, — мы еще не готовы к тому, чтобы выиграть у алхимиков. Малайцы не лгут. Их взрывное устройство не могло сработать. Хотя бы потому, что никакой взрывчатки в медных цилиндрах действительно не было. Но взрыв‑то был! Сперва эта вспышка — невероятная, затемняющая солнце. Потом полная тьма, на мгновение все ослепли. И все. Ни грохота, ни осколков. Ослепительный шар испарил почти весь вагон, но крайнее кресло уцелело, и уцелел забытый на нем шарф. Это же невероятно. Шарф даже не опалило. Черт возьми, Эл! Почему ты не вывел этого человека из вагона, почему не обшарил его карманы? Теперь я стопроцентно убежден, что при нем что‑то было.
— Ну да, — хмыкнул я. — Антивещество.
Доктор Хэссоп не ответил. Он был выше моих дерзостей. Он положил передо мной плоский диктофон.
— Вспомни все, — сказал он. — Каждую деталь. Мы не будем тебе мешать. Будь внимателен, вспомни все. Как выглядел этот человек, как смотрел, как смеялся, как отвечал на вопросы. Нам все пригодится, Эл.
— Может, мне сначала выспаться?
— Нет. — Доктор Хэссоп был непреклонен. — Ляжешь, когда закончишь. Некоторое время будешь жить здесь, в разборном кабинете. Джек останется при тебе. Не вздумай выходить даже в коридор. Ты теперь единственная ниточка, которая хоть как‑то связывает нас с алхимиками. Мы не хотим, чтобы с тобой что‑нибудь случилось. А выспавшись, напишешь отчет заново. Мы сверим твои записи с показаниями других свидетелей.
Он невидяще уставился на нас:
— Огненный бесшумный шар… Ослепительный огненный шар без дыма, без копоти… Ни звука, ни осколков… Даже если речь идет всего лишь о новом типе взрывчатки, она должна попасть в наши руки… Разве не так?
Шеф, Джек Берримен и я дружно кивнули.
1989
СЧАСТЬЕ ПО КОЛОНДУ
Еще Ньютон сформулировал систему математических уравнений, описывающих эволюцию механических систем во времени. В принципе, если иметь достаточную информацию о состоянии физической системы в некоторый данный момент времени, можно рассчитать всю ее прошлую и будущую историю со сколь угодно высокой точностью.
П. С. У. Дэвис. Системные лекции
1
“…Не хочу никаких исторических экскурсов. Не хочу напоминать о Больцмане, цитировать Клода Шеннона, говорить о Хартли и Силарде, взывать к духам Винера или Шредингера. Загляните, если хочется, в энциклопедию — там все есть. Я же предпочитаю чашку обандо. Очень неплохой напиток, это многие признают”.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Шпион в Юрском периоде"
Книги похожие на "Шпион в Юрском периоде" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Геннадий Прашкевич - Шпион в Юрском периоде"
Отзывы читателей о книге "Шпион в Юрском периоде", комментарии и мнения людей о произведении.