» » » » Ванда Мараховска - Сказки далеких островов и стран


Авторские права

Ванда Мараховска - Сказки далеких островов и стран

Здесь можно скачать бесплатно "Ванда Мараховска - Сказки далеких островов и стран" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Сказка, издательство Наша Ксенгарня, год 1969. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Ванда Мараховска - Сказки далеких островов и стран
Рейтинг:
Название:
Сказки далеких островов и стран
Издательство:
Наша Ксенгарня
Жанр:
Год:
1969
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Сказки далеких островов и стран"

Описание и краткое содержание "Сказки далеких островов и стран" читать бесплатно онлайн.



Сборник народных сказок мира в пересказе польских писательниц.






Хассан, выслушав рассказанную попугаем историю, глубоко задумался над чем-то, а потом опоясался толстой веревкой, взял в руки топор и сказал:

— Ну, мой друг, пора в путь.

— Куда же ты идешь, господин мой, если можно поинтересоваться? — заверещал попугай, повернув голову набок и переступая на плече своего нового хозяина с ноги на ногу.

— К дворцу умолкнувшей дочери султана, — воскликнул Хассан. — Нечего мне время терять и ждать.

— Ох-хо-хо, это мне нравится: ты смел и отважен, мой господин! Я буду в пути думать только о том, как бы помочь тебе…

Нелегко было Хассану добираться до хрустального дворца. Гора была такая высокая, что дух захватывало, крутая и гладкая, как ствол пальмы, и скользкая. На ней не было ни деревца, ни травки, ни выступа, ни щели, не за что даже было ухватиться. Десять раз Хассан взбирался на ее вершину и уже, казалось, вот-вот ухватится за стену дворца, как вдруг ступни его начинали скользить, и он снова съезжал вниз. Если бы не был он привязан толстой веревкой к скале, то наверняка бы погиб.

Наконец вырубил Хассан топором в каменной глыбе ступеньки и взобрался на дворцовую башню. А попугай изо всех сил вцепился когтями в плечо Хассана и закричал:

— Ур-р-ра! Половина победы — за нами! А сейчас, послушай-ка, господин, что я придумал. Если будешь слушаться моего совета, то увидишь, что и дальше для нас все хорошо сложится.

— Каков же будет твой совет? — спрашивает Хассан.

— Ты возьмешь меня с собой, когда войдешь в этот дворец. В первом зале никого не будет, во втором и третьем также будет пусто, а в четвертом ты увидишь льва, но не пугайся его, — если он увидит меня на твоем плече, то не бросится на тебя: ведь когда-то я спас ему жизнь, и с тех пор мы с ним в дружбе.

В пятом зале огромный тигр будет поджидать смельчаков, которые пытаются нарушить покой принцессы. Но со мной тебе и тигра не следует бояться. Только остановись перед ним и произнеси такие слова: «Я иду от потока, что молоком и медом течет. Я принес тебе привет от семьи твоей. Как поживают твоя жена и твои дети?» Тигр тогда лишь хвостом о пол ударит и пропустит тебя. В шестой комнате тебе преградят дорогу слуги принцессы. Но ты им скажи: «Я пришел спасти вашу госпожу». Тогда стража вложит мечи в ножны и откроет перед тобой двери зала, в котором находится принцесса с молчащими устами.

— Не боюсь я ни льва, ни тигра, ни мечей, ни смерти, — ответил Хассан. — Одного лишь боюсь, что не удастся мне освободить принцессу от проклятия.

— В том-то и все дело! — говорит попугай. — Это будет самым трудным, но мы попробуем.

— Говори скорей, что же ты придумал. Я вижу, — ты птица опытная, разума тебе ни у кого занимать не надо.

— Да, немного мозгов в голове моей еще найдется, — отвечает попугай, скромно опуская очи долу. — Так послушай: дочь султана сидит в зале на софе, а за ней на низеньком столике стоит золотой подсвечник с семью рожками. Лицо принцессы закрыто семью покрывалами. Уже несколько лет она не желает видеть света белого, слушать никого не желает, говорить ни с кем не хочет. Как только ты войдешь в комнату, сразу же посади меня сзади на подсвечник. Потом любезно поклонись принцессе, осведомись о ее здоровье, далее начни рассказ о своей любви, а впрочем, можешь начать говорить о чем тебе вздумается, — она все равно ни одним словом тебе не ответит. Наконец, если она все еще будет молчать, ты скажи:

«Ты не хочешь, о моя госпожа, даже говорить со мной, хоть я сто раз для тебя своей жизнью рисковал. Но, может быть, у этого золотого подсвечника окажется более мягкое сердце, чем у тебя. Да благословит тебя Аллах, подсвечник! Как идут твои дела?»

— А дальше что? — спрашивает Хассан.

— Посмотрим, — отвечает попугай.

Хассан посадил попугая себе на плечо и переступил порог хрустального дворца. Проходит он по пустым залам, золотом и серебром сияющим, в четвертом зале его свободно лев пропустил, в пятом — тигр приветливо помахал хвостом, в шестом — стража спрятала в ножны свои мечи и молча открыла перед ним двери в покои принцессы.



Вошел Хассан и глаза зажмурил от блеска и сияния. Принцесса сидела на софе под семью покрывалами. Но несмотря на это, сквозь покрывала таким светом сияла ее красота, что и описать невозможно. Посадил Хассан попугая на подсвечник, а потом вперед прошел, перед дочерью султана склонился низко-низко и начал такую речь:

— О прекрасная из прекрасных, украшение солнечного дня, тебе, которая своей красотой заставляет даже месяц стыдиться, принес привет Хассан — сын Великого Шаха. Я пришел сюда с конца земли, чтобы отдать дань твоей красоте и стать твоим слугой. Хоть и скрываешься ты за семью вуалями, о самая прелестная из всех звезд небосвода, но мое истосковавшееся сердце сразу узнало тебя. О, промолви хоть одно слово, госпожа моя, приоткрой хоть краешек твоих покрывал в знак того, что ты благосклонно выслушала меня.

— В том-то и все дело! — говорит попугай. — Это будет самым трудным, но мы попробуем.

— Говори скорей, что же ты придумал. Я вижу, — ты птица опытная, разума тебе ни у кого занимать не надо.

— Да, немного мозгов в голове моей еще найдется, — отвечает попугай, скромно опуская очи долу. — Так послушай: дочь султана сидит в зале на софе, а за ней на низеньком столике стоит золотой подсвечник с семью рожками. Лицо принцессы закрыто семью покрывалами. Уже несколько лет она не желает видеть света белого, слушать никого не желает, говорить ни с кем не хочет. Как только ты войдешь в комнату, сразу же посади меня сзади на подсвечник. Потом любезно поклонись принцессе, осведомись о ее здоровье, далее начни рассказ о своей любви, а впрочем, можешь начать говорить о чем тебе вздумается, — она все равно ни одним словом тебе не ответит. Наконец, если она все еще будет молчать, ты скажи:

«Ты не хочешь, о моя госпожа, даже говорить со мной, хоть я сто раз для тебя своей жизнью рисковал. Но, может быть, у этого золотого подсвечника окажется более мягкое сердце, чем у тебя. Да благословит тебя Аллах, подсвечник! Как идут твои дела?»

— А дальше что? — спрашивает Хассан.

— Посмотрим, — отвечает попугай.

Хассан посадил попугая себе на плечо и переступил порог хрустального дворца. Проходит он по пустым залам, золотом и серебром сияющим, в четвертом зале его свободно лев пропустил, в пятом — тигр приветливо помахал хвостом, в шестом — стража спрятала в ножны свои мечи и молча открыла перед ним двери в покои принцессы.

Вошел Хассан и глаза зажмурил от блеска и сияния. Принцесса сидела на софе под семью покрывалами. Но несмотря на это, сквозь покрывала таким светом сияла ее красота, что и описать невозможно. Посадил Хассан попугая на подсвечник, а потом вперед прошел, перед дочерью султана склонился низко-низко и начал такую речь:

— О прекрасная из прекрасных, украшение солнечного дня, тебе, которая своей красотой заставляет даже месяц стыдиться, принес привет Хассан — сын Великого Шаха. Я пришел сюда с конца земли, чтобы отдать дань твоей красоте и стать твоим слугой. Хоть и скрываешься ты за семью вуалями, о самая прелестная из всех звезд небосвода, но мое истосковавшееся сердце сразу узнало тебя. О, промолви хоть одно слово, госпожа моя, приоткрой хоть краешек твоих покрывал в знак того, что ты благосклонно выслушала меня.

Но напрасно Хассан просил принцессу. Напрасно он умолял ее, напрасно ей о своей любви рассказывал. Она молчала, как будто и не слышала слов его.

Наконец сын шаха рассердился:

— Видно, твое сердце из камня, о госпожа моя, если на все мои просьбы ты остаешься бесчувственной. Даже немой подсвечник, и тот бы, наверное, заговорил, если бы его так горячо просили, как я — тебя, упрямая принцесса! Приветствую тебя, золотой подсвечник! Как твое здоровье?

— Здравствуй Хассан, мужественный сын Шаха! Благодарю тебя за приветствие, — ответил попугай из-за подсвечника.

Принцесса беспокойно задвигалась под всеми своими покрывалами, но по-прежнему не вымолвила ни слова.

— Как ты поживаешь? — спросил далее Хассан у подсвечника.

— О, неплохо я живу. Только ужасно мне скучно в этом дворце. Бр-р! Все молчат, как зачарованные, кругом мертвая тишина царит, печаль, ни посмеяться не с кем, ни пошутить. Ведь ты — первый, который за долгие годы обратился ко мне по-человечески. Но что же привело тебя сюда, в наше царство молчания?

— Я пришел сюда, чтобы освободить принцессу и ее народ от колдовства.

— О, это дело нелегкое, — отозвался попугай из-за подсвечника, — пожалуй, еще более трудное, чем добиться руки царевны Кашмира.

— А что же случилось с царевной Кашмира? — спросил тогда Хассан.

— Как? Ты не знаешь истории о царевне Кашмира? — удивился попугай. — Так я тебе расскажу:

Давным-давно царствовал в Кашмире великий царь. У него была дочь необычайной красоты. Ее руки добивалось немало князей и царевичей со всего света. В это время в царстве Кашмира жили три друга. Они были очень бедны и поэтому решили пуститься в путь, чтобы поискать себе по белому свету счастья. Долго бродили они по полям и лесам, пока не оказались на перекрестке дороги. Там они решили, что расстанутся, и каждый пойдет своим путем. Тут же, на перепутье, они закопали три перстня. Уговорились так: кто первым вернется, тот свой перстень выкопает и будет дожидаться остальных.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Сказки далеких островов и стран"

Книги похожие на "Сказки далеких островов и стран" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ванда Мараховска

Ванда Мараховска - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Ванда Мараховска - Сказки далеких островов и стран"

Отзывы читателей о книге "Сказки далеких островов и стран", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.