» » » » Нобору Ямагути - Бал Лун-Близнецов


Авторские права

Нобору Ямагути - Бал Лун-Близнецов

Здесь можно скачать бесплатно "Нобору Ямагути - Бал Лун-Близнецов" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Нобору Ямагути - Бал Лун-Близнецов
Рейтинг:
Название:
Бал Лун-Близнецов
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
ISBN 4-8401-1707-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Бал Лун-Близнецов"

Описание и краткое содержание "Бал Лун-Близнецов" читать бесплатно онлайн.



Сайто - ученик старшей школы, который был призван в параллельный мир в качестве фамильяра. Из-за войны Тристейна с Альбионом он был вынужден расстаться со своей милой хозяйкой Луизой, однако, в конце концов, повторная встреча осуществилась. Ощущая, что по сравнению с прошлым дистанция между ними словно бы сократилась, Луиза хочет стать более честной в своих чувствах. Однако ее беспокоит существование Сиесты и спасшей Сайто девочки Тифании, отношения между ребятами становятся натянутыми, и Луиза не осуществляет свой замысел удачно. Когда Сайто и компания, тем или иным способом поддерживая на первый взгляд неизменные отношения, возвращаются в Тристейн, на этот раз даже Королева Анриетта проявляет особое отношение к мальчику?! С одной стороны - любовная ситуация в состоянии грандиозного поединка, а с другой - невидимый враг понемногу начинает действовать... Фэнтези о параллельном мире и о фамильярах, девятый том!






- Эй, разве наши подчиненные не выражают недовольство из-за того, что ты - такой медлительный? - произнес Сайто, слегка похлопывая Гиша по щеке. Тот, тоже не уступая, парировал:

- Да ведь ты тут бездельничаешь и только и делаешь, что жалуешься, разве не так?!

- Полагаю, все это потому, что ты - жалкий!

- Поэтому я тебе и говорил, чтобы ты исполнял роль командира, разве не так?!

Два подростка, скрипя зубами, злобно уставились друг на друга. Сайто внезапно отвернулся, после чего издевательским тоном парировал:

- ...Проклятье. Вот поэтому ты не сможешь получить признание и доверие Монморанси.

Его собеседник моментально разозлился:

- Полагаю, наши с Монмон дела тебяяяяяяяяяя не касаютсяяяяяяяяяя! - почти расплакавшийся Гиш выхватил свою волшебную палочку.

- Как занятно. Право, я еще не вернул тебе должок за ту поломанную руку, - зарычал Сайто, после чего взялся за рукоятку Дерфлингера. Руны на его левой руке сияли. Гиш, опомнившись, спрятал палочку, после чего стиснул кулаки. Ну нет, шевалье Сайто - тот самый парень, который остановил семидесятитысячную армию. Когда он держит в руках оружие, шансов на победу у меня нет.

- Ты не способен использовать магию, поэтому ничего не поделаешь! Будем сражаться голыми руками!

Сайто убрал руку от Дерфлингера, после чего набросился на соперника.

Теперь собравшиеся студенты были в восторге.

- Сделай так, чтобы он пожалел! Проучи этого дерзкого простолюдина! Гиш!

- Эй, Сайто! Накажи[9] этого самоуверенного Гиша!


* * *

Две девочки, сидя на скамейке немного вдалеке, следили за эффектной схваткой, которую устроили Сайто и его противник. Этими наблюдательницами были Луиза и Монморанси. Почему-то эти ученицы созерцали зрелище тренировок, вот таким образом устраиваемых ребятами каждое утро перед завтраком.

- О, боги. Если они подумали, а не сыграть ли нам после войны в рыцарей, то на этот раз у них вышла простая драка. Мальчишки, и с этим действительно ничего не поделаешь, - озадаченным тоном произнесла Монморанси.

Кстати, о Луизе: она уже давно с удивительно нервным видом чем-то занималась.

- ...А ты что делаешь?

Слегка раздраженным голосом хозяйка Сайто ответила:

- Занимаюсь починкой.

И в самом деле, оказалось, что это была футболка ее фамильяра. На ткани везде зияли прорехи. Когда Луиза хотела это как-нибудь починить, ее подстерегали серьезные страдания[10]. Однако... она была неумехой. Нитка запуталась, и вместо того, чтобы заделывать дырки, девочка их наоборот увеличивала.

- Разве это не становится еще ужаснее?

- Умолкни.

- Разве не лучше ли было поручить починку и все такое прочее хотя бы служанке?

- Все в порядке. Я сделаю это.

Простонав, хозяйка Сайто снова принялась за починку.

- Луиза, а ты изменилась.

- С чего это?

- Право же... чинишь мальчишке рваную майку... неужели все-таки влюбленные девицы изменяются?

Луиза в панике подняла голову. Ее лицо стало пунцовым.

- Н-нет тут никакой любвиииии! В-ведь он такой изодранный, н-на него жалко смотреть, только поэтому и зашиваю!

- Не принимай это все настолько всерьез. Признай это хотя бы себе.

- По правде, я не хочу чинить ее! Ааа, надоела! Вот же! - произнеся это, Луиза усердно двигала иголкой.

Хозяйка размышляла, как ей поддержать Сайто, увлеченного обязанностями в отряде Рыцарей. Однако я сама не являюсь членом отряда... и хотя пытаюсь придумать, что я смогу сделать, ничего толком в голову не приходит. Пока что она занялась починкой его одежды.

Что касается Сайто, то он, словно ненормальный, начал самозабвенно прилагать все усилия для формирования и обучения отряда Рыцарей. Поэтому, как только занятия в классе заканчиваются, немедленно следуют тренировки. Вымотавшись, он возвращается в комнату и, зевая, засыпает. Каждое утро, вот так же ни свет, ни заря, он собирает студентов, являющихся рыцарями-практикантами, и ребята занимаются фехтованием на мечах, практикуются одновременно атаковать с использованием магии и отрабатывают рукопашный бой.

Он совершенно оставил меня без внимания.

К слову сказать, его отношение гласит: "Не нуждаюсь в твоем содействии или чем-либо подобном". То есть, вероятно, это означает: "Раз хозяйка не является членом отряда Рыцарей, тут уж ничего не поделаешь".

Луиза тихонько вздохнула.

"Я не в состоянии ни умело успокоить его, ни оказать какое-либо содействие. Когда она так подумала, ее уверенность в себе пошатнулась.

Все-таки я бесполезна...?" - когда ее глаза затуманились от слез, Монморанси благодаря своему отточенному опыту мага Воды, вероятно, заметила такие терзания своей собеседницы и прищурилась:

- Что это у нас? Ты подавлена, не так ли? Даа, когда возлюбленный оставляет тебя без внимания и самозабвенно увлекается чем-то иным, поневоле лишишься хорошего настроения.

- Чтооо? О чем ты говоришь? Кто тут возлюбленный? Прекрати!

- Ошибаюсь? Значит, неразделенная любовь? Разумеется, твоя к тому Сайто.

- Ошибаешься! Категорически ошибаешься! Это - не любовь! Я ничего такого и не помышляю! - покраснев до корней волос, возразила Луиза.

- Ладно, и все-таки дам я тебе один совет.

- Что еще?!

- Только потому, что ты его любишь, не сдавайся ему легко и быстро.

- Чтооо?! О чем ты говоришь?! Совсем дура, разве нет?!



- Девицы, подобные тебе, на вид выглядят непоколебимыми, и при этом с легкостью уносятся течением. Слушаешь меня? Ведь все мужчины ветреные. Когда ты доверяешься ему с мыслью: "Ну ведь немножко-то можно", он немедленно пресыщается и отправляется к другой девице.

- Г-глупости! Нет никаких причин доверяться ему, ведь так? И что ты имеешь в виду под словом "довериться"?! - заорала Луиза, скрывая[11] тем самым свое недавнее поведение.

- Твой голос дрожит. Ведь он сразу же дрожит, если тебя задеть за больное место. Однако, вероятно, это беспокойство ни к чему. Полагаю, в последнее время он тебя забросил. Действительно, девицы с чувством неудовлетворенности неприятны. Ведь они раздражаются по такому мелкому поводу.

- Чтооо? Кто тут и заброшен, так это - ты, не так ли?! Монморанси Мокрая. Что ты здесь делаешь? Караулишь Гиша? Тот болван из болванов случайно получил орден, поэтому привлекает большее внимание, чем прежде, не так ли? Прибавился еще младенец, утверждающий: "Даже если он таков, все в порядке"!

Монморанси легко похлопала свою собеседницу по плечу. И указала в направлении ребят.

Оказалось, что потасовка незаметно утихла.

- Чтооо? - глаза у Луизы округлились.

Ее фамильяру как раз что-то подавала какая-то ученица, на плечи которой был наброшен светло-коричневый плащ.

- Похоже, тот, кто привлекает внимание - совсем не Гиш.


* * *

- Что случилось? - спросил Сайто у девочки, которая стояла перед ним.

Краснеющая студентка, которую когда-то обманывал Гиш, встречаясь одновременно с двумя девицами... это была Кэтти. Рядом с ней находилось еще несколько учениц, которые с одинаковым выражением на лицах уставились на фамильяра. Все они носят светло-коричневые плащи... кажется, это означает, что они - первокурсницы?

- З-знаешь... вот это, можешь прочесть?

Со смущенным видом миловидная Кэтти с длинными волосами каштанового цвета достала что-то, похожее на письмо.

- Я-я тоже написала.

- Пожалуйста, взгляни и на мое.

Остальные ученицы, одна за другой, подавали свои послания.

- Письма?

- Понимаешь... я сочинила стихи. Обязательно прочти их.

Чрезвычайно изумленный Сайто спросил у первокурсниц:

- ...Почему мне?

Девочки переглянулись и разом кивнули:

- Да ведь ты - изумительный. В одиночку удачно остановил семидесятитысячную армию.

- Когда в следующий раз будешь свободен, если согласишься, не расскажешь ли нам о том событии, пожалуйста?

Сзади послышался укоризненный голос Гиша:

- А для м-меня? Для меня нет писем?!

- Для мистера Гиша существует мисс Монморанси, разве не так? - с холодной серьезностью заявила Кэтти.

- Вы, девицы, - непременно на первом месте! Монморанси - это Монморанси, а вы - это вы! Вот так! Несмотря на то, что для храбреца доблестью и боевыми заслугами является только любовь! Поймите же это!

И в тот момент, когда, прокричав это, Гиш с напыщенным видом зажал в зубах свою палочку-розу, его тело окутал ком воды.

- Што ва! Шорт! Фыфание! Фа вефь я не мову фышать, - ловелас мучился внутри водяного столба. У него за спиной незаметно оказалась Монморанси, которая теперь взмахивала своей волшебной палочкой. Ее лицо было бесстрастным, однако, очень пугающим.

- Ох, Монмон - пугающаяяяяяя, - пока Гиш дрожал, Кэтти быстро передала Сайто сверток:


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Бал Лун-Близнецов"

Книги похожие на "Бал Лун-Близнецов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Нобору Ямагути

Нобору Ямагути - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Нобору Ямагути - Бал Лун-Близнецов"

Отзывы читателей о книге "Бал Лун-Близнецов", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.